Translation Solution for



Similar documents
PROMT-Adobe Case Study:

PROMT Technologies for Translation and Big Data

Translation Management Systems Explained

LSI TRANSLATION PLUG-IN FOR RELATIVITY. within

Living, Working, Breathing the toolset How Alpha CRC has incorporated memoq in its production process

We Answer To All Your Localization Needs!

ACCURAT Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation Project no.

Lingotek + Drupal Finally. Networked translation inside Drupal.

Statistical Machine Translation

Intel s Localization BUS Initiative To XLIFF or not to XLIFF. Loïc Dufresne de Virel Localization Strategist

TAUS Membership Program (Executive Overview) write to to request the 35 pages detailed service overview.

KantanMT.com. The world s #1 MT Platform. No Hardware. No Software. No Hassle MT.

Machine Translation as a translator's tool. Oleg Vigodsky Argonaut Ltd. (Translation Agency)

INDEX. OutIndex Services...2. Collection Assistance...2. ESI Processing & Production Services...2. Computer-Based Language Translation...

We Answer All Your Localization Needs!

How the Computer Translates. Svetlana Sokolova President and CEO of PROMT, PhD.

Cisco Unified Attendant Console Advanced Version 10.0

Translution Price List GBP

SDL LANGUAGE PLATFORM: TECHNOLOGY OVERVIEW. Karimulla Shaikh SVP Product Development, Language Technologies

State of affairs today ALL THESE CAN BE TRUE!!!! We tried MT but it was not good. Because of MT, our revenues increased by 17%

Project Management. From industrial perspective. A. Helle M. Herranz. EXPERT Summer School, Pangeanic - BI-Europe

Lingotek + Salesforce

XTM for Language Service Providers Explained

INTERC O MBASE. Global Language Solution

Content Management & Translation Management

Course 20489B: Developing Microsoft SharePoint Server 2013 Advanced Solutions OVERVIEW

usa gen_$ multilingual perfection on time, anytime, every time

A web-based multilingual help desk

Developing Microsoft SharePoint Server 2013 Advanced Solutions

With Anthony Harvey European Users Conference Manchester

Language Translation Services RFP Issued: January 1, 2015

Developing Microsoft SharePoint Server 2013 Advanced Solutions

Free Online Translators:

POST-EDITING SERVICE FOR MACHINE TRANSLATION USERS AT THE EUROPEAN COMMISSION

SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 CWMT2011 技 术 报 告

Reducing Total Cost and Risk in Multilingual Litigation A VIA Legal Brief

XTM Cloud Explained. XTM Cloud Explained. Better Translation Technology. Page 1

WHITE PAPER. Machine Translation of Language for Safety Information Sharing Systems

AvantWeb Essentials of Web Localization

Automatic Speech Recognition and Hybrid Machine Translation for High-Quality Closed-Captioning and Subtitling for Video Broadcast

ADVANTAGES AND DISADVANTAGES OF TRANSLATION MEMORY: A COST/BENEFIT ANALYSIS by Lynn E. Webb BA, San Francisco State University, 1992 Submitted in

Q3. Any memos, guidance or policy documents relating to the hiring or commissioning of translators/translation services.

Hybrid Strategies. for better products and shorter time-to-market

Cisco Unified Attendant Console Premium Edition Version 9.1

Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation

Content Manager, Dell. Speaker: Marcy Kast Content Manager, Dell. Speaker: Lisa Priapi. Speaker: Debbie Hermes

Comprendium Translator System Overview

GEOFLUENT TRANSLATION MANAGEMENT SYSTEM

Why Evaluation? Machine Translation. Evaluation. Evaluation Metrics. Ten Translations of a Chinese Sentence. How good is a given system?

Localizing dynamic websites created from open source content management systems

Introduction to OpenTM2 An Open Source Solution for Translators

Machine Translation. Why Evaluation? Evaluation. Ten Translations of a Chinese Sentence. Evaluation Metrics. But MT evaluation is a di cult problem!

Lingotek + Sitecore Finally. Networked translation inside Sitecore.

TAUS Quality Dashboard. An Industry-Shared Platform for Quality Evaluation and Business Intelligence September, 2015

Cisco TelePresence Management Suite

Internet sites for machine translation available language-pairs ** Part 1 direct translation sites

Digital StoreFront 5.10 Update 1 Release Notes Date Issued: December 21, 2012

Infor M3 Report Manager. Solution Consultant

DE-20489B Developing Microsoft SharePoint Server 2013 Advanced Solutions

Cisco Unified Attendant Console Business Edition Version 9.1

Integration of Content Optimization Software into the Machine Translation Workflow. Ben Gottesman Acrolinx

Overview of MT techniques. Malek Boualem (FT)

Cisco TelePresence Management Suite

Looking for a fast, easy and effective way to create your company website? Look no further. Kentico CMS

Questionmark Perception Assessment Management Solution

Adobe InDesign Server CS2

Xerox Easy Translator Service User Guide

The Challenge of Machine Translation of Patent Specifications and the Approach of the European Patent Office

Question template for interviews

IP5 MMT Project. June Korean Intellectual Property Office

Content Management Implementation Guide 5.3 SP1

Evolution of cloud-based translation memory

Your single-source partner for corporate product communication. Transit NXT Evolution. from Service Pack 0 to Service Pack 8

Cisco Unified Workforce Quality Management

Translation and Localization Services

Application of Machine Translation in Localization into Low-Resourced Languages

CA XOsoft Replication and CA XOsoft High Availability CA Partner Frequently Asked Questions

The Principle of Translation Management Systems

Challenges of Automation in Translation Quality Management

Localizing Your Mobile App is Good for Business

The Machine Translation Help Desk and the Post-Editing Service

DATASHEET CONTROL COMPLIANCE SUITE VENDOR RISK MANAGER 11.1

Machine vs. Human Translation Scott Bass, Advanced Language Translation Inc.

LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE EXECUTIVE SUMMARY Language Translation Software Market Shares and Market Forecasts Language Translation Software Market

Fully Automatic High Quality Machine Translation of. Restricted Text: A Case Study

Actuate Business Intelligence and Reporting Tools (BIRT)

Virtual Server Hosting Service Definition. SD021 v1.8 Issue Date 20 December 10

Global Solutions. Table of Contents

The SYSTRAN Linguistics Platform: A Software Solution to Manage Multilingual Corporate Knowledge

CA IT Client Manager

Extracting translation relations for humanreadable dictionaries from bilingual text

How to translate your website. An overview of the steps to take if you are about to embark on a website localization project.

Statistical Machine Translation Lecture 4. Beyond IBM Model 1 to Phrase-Based Models

JOB BANK TRANSLATION AUTOMATED TRANSLATION SYSTEM. Table of Contents

REQUEST FOR PROPOSAL. Translation of GLEIF website into various languages

Lingotek + Oracle Eloqua

Professional. Accurate. Fast.

Recent developments in machine translation policy at the European Patent Office

Transcription:

Translation Solution for Case Study Contents PROMT Translation Solution for PayPal Case Study 1 Contents 1 Summary 1 Background for Using MT at PayPal 1 PayPal s Initial Requirements for MT Vendor 2 Business Requirements 2 Technical Requirements 2 PROMT Deployment 2 PROMT Translation Server 2 How PROMT Addressed PayPal s Business Requirements 2 How PROMT Addressed PayPal s Technical Requirements 3 Enhancements and Upgrades 3 Normalization Engines 3 Integration with 3 rd Party Engines 4 Creating Dictionaries for Reversed Pairs 4 PROMT DeepHybrid 4 Conclusion 4 Summary This case study describes the experience and benefits of using the PROMT machine translation (MT) engine in PayPal s localization process. Background for Using MT at PayPal PayPal maintains localized websites in 25 languages and it is critical that all these sites are synchronized. The company regularly translates large volumes consisting of various types of content: User Interface, Online help, FAQs, Error messages, Customer Support templates, User manuals, etc. The PayPal localization workflow is based on SDL WorldServer. External language service providers (LSPs) translate and edit the content and PayPal s in-house linguists review the final output from the LSPs. PayPal had two basic reasons to use MT in its localization process. 1. Decreasing Time-to-Market. PayPal s content size is about 1.5 million words for every language; around 15,000 words are translated on a bi-weekly basis. Time allocated to translation is a small portion of entire lifecycle. 2. Cost Saving. Properly customized MT engines produce translations that require minimal post-editing to achieve human translation quality. Typically, language service providers offer sizeable post-editing discounts compared to the cost of translating from scratch.

for PayPal Project 2/5 PayPal s Initial Requirements for MT vendor Business Requirements 1. Decrease Time-to-Market. The translation cycle with MT+Post-Editing should take considerably less time than translating from scratch. 2. Cost Saving => Translation Output Should Be Good Enough for Post-Editing. The MT engine should produce raw translation of such quality that LSPs would be willing to offer postediting discounts of up to 25%. Technical Requirements 1. Integration with SDL WorldServer. The MT solution should be a component of the current localization process. WorldServer should invoke the MT engine without any additional engineering efforts. 2. Stable and Scalable Server-Based Solution. The Enterprise solution should deal with large translation volumes accessible twenty-four hours a day, seven days a week without any downtime. 3. Retaining Specifics of PayPal s Content. All the tags, variables, placeholders and other engineering metadata from the source should be preserved in the MT target. 4. Tools for Further In-House Customization. PayPal linguists should be able to customize the engine to decrease post-editing time. PROMT Deployment PROMT Translation Server PROMT Translation Server (PTS) became the core of the PROMT Translation Solution for PayPal. PTS can successfully translate production volumes of up to 20 million words per day per translation server. At the same time, it has an API based on ASP.NET web-services, which allows integration of the MT engine into any workflow. Within two months of the project kickoff in 2009, five engines had been trained: English > French English > German English > Italian English > Russian English > Spanish How PROMT Addressed PayPal s Business Requirements Training the MT engine is key to achieving the objectives of a shorter translation cycle and lower translation costs. Fast and flexible engine customization is what distinguishes PROMT engines, which are currently deployed in many Fortune 500 companies. Of the utmost importance, all PayPal s existing linguistic assets were incorporated into the trained engine: PayPal Translation Memories (including 1.5 million words for each language) were attached to the MT engine. PayPal s terminology database was fully integrated into the PROMT user dictionaries (UDs).

for PayPal Project 3/5 PayPal s syntactic and stylistic preferences were implemented into the PROMT Virtual Style Guide. Engineering specifics and all kinds of tagging were analyzed in PayPal s content and corresponding engineering rules were incorporated into the PROMT feature called XLIFF Rules. How PROMT Addressed PayPal s Technical Requirements 1. Integration with SDL WorldServer: PROMT has developed an advanced MT adaptor for the WorldServer (XLIFF Connector), which sends to MT an XLIFF string with all formatting information: This is a <ph id= 1 x= <b> >{1}</ph>test<ph id= 1 x= </ b> >{2}</ph> so the MT engine automatically puts placeholders into the correct position in the translation: Das ist ein <ph id= 1 x= <b> >{1}</ph>test<ph id= 1 x= </ b> >{2}</ph> 2. Robust and Scalable Server-Based Solution. PROMT Translation Server is an advanced, scalable and robust solution, which is capable of handling huge production volumes. PTS powers PROMT free online websites with 10+ million words translated daily. 3. Retaining Metadata of PayPal s Content (Tags, Variables, etc.): Due to the XLIFF Rules for tags and special processing for variables, PROMT can handle advanced engineering metadata. The example below shows how PROMT can manage PayPal-specific items: Your {1} Bank Account Is Confirmed In this instance, in PayPal s post-processing occurring after MT and post-editing, {1} would be filled in with the appropriate language-specific adjective such as French, German, Spanish, etc. and the MT engine automatically places it in the correct order for the language. For instance, in the French translation, it would appear as follows (an adjective follows a noun in French): Votre compte bancaire {1} est confirmé 4. Tools for Further In-House Customization: PROMT provided PayPal with a workbench for maintaining terminology and improving translation quality. PROMT also trained PayPal s MT specialists. Enhancements and Upgrades After the successful deployment of a baseline solution in 2010, PROMT introduced the following improvements in 2010-2012: Normalization Engines Since PayPal has different localizations for English-speaking countries (the US, the UK, and Australia), PROMT has developed custom normalization engines that produce the corresponding output from US source segments. Integration with 3 rd Party Engines To accommodate PayPal s need for extra languages, PROMT built a platform that integrates multiple 3 rd party MT engines. Such an integrated platform works from within the same PTS interface and allows PayPal to continue to utilize the same translation workflow.

for PayPal Project 4/5 After some internal evaluations, PayPal identified suitable machine translation engines for English-to-Chinese (Simplified and Traditional) and Nordics (Danish, Norwegian and Swedish). However, PayPal didn t want to change the existing MT workflow with PROMT. In addition, these 3 rd party engines did not have a connector for WorldServer, a vital prerequisite for the PayPal localization process. In response, PROMT created a wrapper of the Chinese and Nordic engines: PayPal s WorldServer sends all segments to the PROMT Translation Server, which works as a hub that redirects the translation requests for Chinese and Nordics to the respective 3 rd party engines. Creating Dictionaries for Reversed Pairs PayPal has Business Units and Content Managers for French, Italian and Spanish (among other languages), so PayPal linguists are often requested to translate content stemming from an office in another country but that needs to be available in English as well. To help PayPal with this task, PROMT has reversed existing English-to-other-languages dictionaries for translating from French, German, Italian, Russian and Spanish to English. These reversed dictionaries were especially useful in urgent and high volume tasks. PROMT DeepHybrid In 2011, PayPal became one of the first PROMT clients in the US to take advantage of PROMT s new MT technology, DeepHybrid (DH). PROMT DeepHybrid combines the flexibility and predictability of rule-based MT with the fluency and lexical acumen of statistical MT. After creating DeepHybrid profile on PayPal data, PROMT reported about the following results, which were received on 1% random segments from PayPal TM that had been considered as test part and had not been used in training process: Scores: BLEU increased about 15-20%, Editing Distance decreased on 10-15%. Human evaluation: in 80% cases, the DeepHybrid output is more fluent, more accurate and requires less post-editing. PROMT DeepHybrid dramatically increased the translation quality for all of the PROMT language pairs at PayPal. Conclusion The deployment of PROMT s overall solution, including all of its various components, has helped PayPal translate faster and save on translation costs. Machine translation reduced mechanical work such as typing, terminology lookup and tag placement and allowed post-editors to focus more on style and overall fluency. Additionally, the in-house customization of the PROMT engine allows for the full utilization of PayPal s linguistic assets and further improves translation quality. Using PROMT technology in PayPal localization process can be considered as MT industry standard for software localization. PayPal maintains its website on more than 20 languages and all its releases should be translated very frequently. Trained PROMT engine translates the updated content well enough, so MT saves time and costs dramatically. This is a perfect background for using MT, says Julia Epiphantseva, Head of Business Development at PROMT. Olga Loskutova, PayPal MT specialist, summarizes the PayPal experience with PROMT as quite successful: PayPal localization team has successfully integrated PROMT MT solution in the translation environment and has been using it in production for almost 2 years for a number of languages. With our tight schedule

for PayPal Project 5/5 and a growing need for quick turn-around time without compromising the quality of translation PROMT engines have proven to be dedicated and tireless robotic translators we cannot do without. Being able to customize the engines in-house also has become our greatest advantage as our trained linguists can prepare MT systems for human post-editing by coding new terminology into the MT user dictionaries per each release. The productivity growth varies across language pairs due to morphological and syntactic complexities of some languages. There is no doubt that with regular customization and upgrades benefits of using MT steadily become more and more noticeable. MT saves cost, time and helps improve the quality of translation.