Corporate Brochure www.apex-translations.com www.apex-translations.com `
Company Overview: Apex at a glance: Headquarters: Additional office locations: Founded: Number of clients: Language pairs: Accredited linguists: Plymouth, NC Columbus, IN and Graz, Austria 1998 6,000+ 200+ 600+ How to contact us: E-mail: CustServ@apex-translations.com Website: www.apex-translations.com Telephone / Fax: (USA) 1-800-634-4880 (INTL) 001-252-791-9902 Fax: 1-815-461-9916 Address: Apex Translations, Inc. 201 West Water Street, Suite 1 Plymouth, NC 27962 USA
Corporate Summary: Apex Translations, Inc. is a medium-size translation company, legally organized as a C-type Corporation under Indiana law. Apex was founded 1998 and has grown to be a highly competitive document translation firm, catering to small and large corporations, organizations, and Government agencies in the US and Europe. The company s administrative headquarters is located in Columbus, Indiana; Apex s production office is located in Plymouth, North Carolina. Apex also has a regional sales office in Graz, Austria, which serves the European market. To this date, we have served more than 6,000 clients, proving translation services in more than 200 language pairs using the linguistic and subject matter skills of more than 600 linguists. Apex Translation Services is committed to the highest standards of excellence. Apex is certified to be conforming to ISO 9001-2008 and EN 15038 requirements. Our approach to quality also includes the application of the Society of Automotive Engineers Translation Quality Metric (SAE J2450). Our Corporate Philosophy: "Top quality is produced when highly educated and knowledgeable people use advanced and appropriate tools and processes in a skillful and cost-efficient way. That is what we do at Apex." Florian Deltgen, PhD, PD; VP Production & Quality
Capabilities Core competencies: Provider of high quality translation services: 120+ target languages, 200+ language pairs. Effective use of state-of-the-art IT infrastructure and translation/localization technologies to offer customers the lowest possible price while maintaining high quality levels. Full service DTP (Desktop Publishing) team. Full service software localization team. Differentiators: Certified to conform to the requirements of the ISO 9001-2008 and EN 15038 quality standards. Application of the Translation Quality Metric (SAE J2450) published by the Society of Automotive Engineers (SAE) to quantify translation quality. Application of comprehensive Translation Environment Tools (TEnTs) and cloud-based databases to assure consistency in style and terminology, assure a more effective approach to work flow management, document management, as well as more effective management of linguistic resources. Use of translators who have in addition to linguistic abilities substantial subject matter expertise that matches the document to be translated. For example, medical research papers would be translated by medical professionals. Use of subject matter experts to assist linguists during the translation and proofreading process. 24/7 availability of our Customer Assistance to address linguistic or project management issues that may surface during the course of a complex project.
Languages 200+ Language Pairs Top 10 Language Pairs: Top 10 Source Languages: Top 10 Target Languages: English to Spanish English to French English to Portuguese Portuguese to English English to German German to English English to Chinese Spanish to English English to Italian English to Japanese English German Portuguese Spanish Korean Russian Italian Japanese Chinese Greek English Spanish French Portuguese German Chinese Italian Japanese Dutch Korean
Services One-Stop Solutions for: Translations Proofreading/editing Certified translations Desktop Publishing Software localization Website translations Cultural Competency Consulting Document Formats: MS Office Suite (doc, xls, ppt, csv, txt, etc.) WordPerfect (wpd) Web files (html, aspx, php, xml/sgml, etc.) CAD files Help files And many other formats DTP Software: InDesign PageMaker, FrameMaker QuarkXPress, Ventura Photoshop MS Publisher Illustrator Software Localization: Translation of Websites: We offer a full range of services to localize software, web applications, help files, user interface documentation, etc. Our software team is available to assess your needs and help provide the most costeffective and practical solutions to internationalize your software. Whether you do business locally, nationally, or internationally, your Internet presence is a key information resource between your company and your clients. Content translation presents your information in the language your target audience understands best. We can translate your website in a variety of formats such as html, php, aspx, xml, etc. Additionally, we can provide the technical expertise to integrate the translated content into your web domain, and provide the required quality assurance including functional testing.
Subject Matter Areas Subject matter expertise is vital! We re not only linguistic experts but also engineers, physicians, attorneys, business executives, scholars, or professionals from various industries. We draw on their industry-specific knowledge to effectively convert even the most demanding and complex text from and into nearly any language according to its application and its cultural context. Our linguistic resources and project management capabilities ensure that you receive professional, industry-specific translations of your documents in the following areas:
Our Quality Approach Apex Translations, Inc. is certified to conform to the requirements of the ISO 9001:2008 and EN 15038:2006 quality standards. The ISO 9001 Quality Management System provides a formal framework for managing and improving our processes and demonstrates our commitment to be a customer-focused company. This framework comprises the basic building blocks such as Quality Assurance, Quality Control, and Quality Verification - all of which are bound together by the concept of "Continuous Improvement". It embraces everything we do to maintain quality excellence, including our employee training program, the way we structure our IT system for minimum project management error rates, the 6-Sigma tools and principles that we employ in our daily work, as well as the way we measure key work activities so we know where we must improve. We also apply the Society of Automotive Engineers (SAE) Recommended Practice J2450, to guarantee our quality. This SAE practice is a consistent and industry-wide recognized method for measuring translation quality. It allows an accurate determination of an Overall Document Weighted Score (ODWS), which is a quantitative assessment of a translation's overall quality. We guarantee that none of our translations provided to our clients will ever exceed an ODWS value of 0.02. Finally, to assure consistency in style and terminology, we utilize comprehensive Translation Environment Tools (TEnTs) and cloud-based databases on a routine basis. In addition to assuring consistency, these tools also allow a more effective approach to work flow management, document management, as well as more effective management of linguistic resources.
Our Clients Education: Columbia University Med. Center Harvard University Yale University Georgetown University University of California, Berkeley Indiana University Legal: National Legal Research Group National Women's Law Center The American Trial Lawyers Association Greenberg Traurig Media: Warner Brothers Associated Press Wiley Publishing Laurin Publishing Buyer's Lab Oxford University Press R. L. Polk Automotive: General Motors Volkswagen of America Chrysler Dana Corporation Cummins B.F. Goodrich American Axle Schenck-Pegasus International Truck & Engine Fairbanks Morse Eaton Knorr-Bremse Healthcare: University Hospital Essen, Germany Northwestern Memorial Hospital HealthNet BioZone Laboratories Perkin Elmer Centers for Disease Control and Prevention (CDC) Robert Bosch Healthcare Columbia University Medical Center IASIS Healthcare Meda AB Canadian Health Systems U.S. Government: U.S. Department of Defense U.S. Department of Justice U.S. Army Corps of Engineers U.S. Department of Energy U.S. Department of Immigration U.S. Department of Agriculture National Science Foundation Financial/Insurance: Deutsche Bank Merrill Lynch Deloitte & Touche Fidelity National Financial, Inc. Aviation/Space Technology: Nippon Airways Dassault Falcon Jet Gulfstream Condor Flugdienst GmbH International Launch Services DC Aviation Vertol Systems Company Engineering/Manufacturing: GE Power Systems General Electric Siemens Char-Broil Carl Zeiss Corporation Ingersoll Rand ITT Industries Dresser Industries Bechtel Corporation Denso Corporation Yamaha Corporation Honeywell Raytheon Consumer Products: The Coca Cola Corporation Liz Claiborne H.J. Heinz Company Toshiba Chiquita Brands International H&R Block Kidde Pitney Bowes NECC Telecom Infantino AIREST Gastronomy & Retail GmbH
We make it happen Professional translations: A must in today s global economy. Conveying your message accurately and effectively to a global audience can be quite daunting: Unique advertising vocabularies, different laws and regulations, as well as cultural biases all present potential obstacles. Your reputation. International sales. Long-term growth. So much depends on the right words to communicate important information in the appropriate languages. There are many compelling reasons for making your documents available in one or more languages: Reaching more potential customers in your target markets Improving the value, desirability, and consistency of your brand Gaining a competitive advantage over your competition Managing risks effectively in foreign markets Projecting the high quality of your goods or services through the way you speak and write about them Expanding the market for your product by seeking patent protection in other countries Meeting the ever-more demanding legal and regulatory requirements Increasing productivity by establishing effective communication with your customers, employees, or affiliates to keep them motivated and engaged You have created your documents with great care. Now you need to have them translated with the same diligence. Apex is up to this challenge and can help you do just that. Thought is a meaningful sentence. The totality of all sentences is language. Sentences are images of reality. They are a model of reality as we think it to be. Sentences show the logical form of reality. Anything that we can think of can be thought about clearly. Anything that can be said, can be said clearly. That about which we cannot speak clearly, we should not say. (Ludwig Wittgenstein 1889-1951)