JUDr. Tatiana Hačková



Similar documents
PLATNOSŤ POBYTU DO/validity of the residence permit. VLASTNORUČNÝ PODPIS/signature

PLAVECKÝ KLUB RIMAVSKÁ SOBOTA. III. ročník POHÁR PRIATEĽSTVA

WLA-5000AP. Quick Setup Guide. English. Slovensky. Česky a/b/g Multi-function Wireless Access Point

Ústredná knižnica FaF UK informuje svojich používateľov o prístupe do ONLINE VERZIE EUROPEAN PHARMACOPOEIA (EP)

LEG BANDAGE Bandáž dolných končatín

M e t o d i c k é u s m e r n e n i e Štátnej pokladnice č. 01/2012 zo dňa PREVODY DO ZAHRANIČIA

BEZOLEJOVÉ KOMPRESORY

Príprava dát s bielou na tlačový stroj

1. Oblast rozvoj spolků a SU UK 1.1. Zvyšování kvalifikace Školení Zapojení do projektů Poradenství 1.2. Financování

Pracovná skupina 1 Energetický management a tvorba energetických plánov mesta

JUDr. Marianna Kosnáčová

Management of agricultural production in the conditions of information society

: Architectural Lighting : Interiérové svietidlá

VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY

ABC o Apostile- najčastejšie kladené otázky. Ako zabezpečiť, aby Vaša verejná listina mala účinky v cudzine.

J&T FINANCE GROUP, a.s. a dcérske spoločnosti

Web of Science a ďalšie nástroje na Web of Knowledge

Metodický pokyn č. 7/2014

PRÍSPEVOK K APLIKÁCII SYSTÉMU NI LABVIEW VO VYŠETROVANÍ KONTAKTU PNEUMATIKY A TERÉNU

Môže sa to stať aj Vám - sofistikované cielené hrozby Ján Kvasnička

LV5WDR Wireless Display Receiver Rýchla príručka

EURÓPSKA DOHODA O PRÁCI OSÁDOK VOZIDIEL V MEDZINÁRODNEJ CESTNEJ DOPRAVE (DOHODA AETR) A JEJ APROXIMÁCIA K PREDPISOM PLATNÝM V EÚ

PODMIENKY PLATNÉ PRE SLUŽBU WESTERN UNION MONEY TRANSFER SM (ďalej len SLUŽBA )

Vzor pre záverečnú prácu

Politológia a politická analýza. Syllabus kurzu

Linguae.eu 3/2011. A Trimestrial European Scientific Language Review. J u n e 2 ISSN Good communication

Návod k použití: Boxovací stojan DUVLAN s pytlem a hruškou kód: DVLB1003

1.- L a m e j o r o p c ió n e s c l o na r e l d i s co ( s e e x p li c a r á d es p u é s ).

CÏESKEÂ A SLOVENSKEÂ FEDERATIVNIÂ REPUBLIKY

Angličtina bez knihy a bez pera

Aktualizácia smernice zameranej proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti a financovaniu terorizmu

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky RÁDIOTELEFÓNNE POSTUPY A LETECKÁ FRAZEOLÓGIA CIVILNÉHO LETECTVA

Sťahovanie ebooks v rozhraní EBSCOhost

Kozmické poasie a energetické astice v kozme

Installation manual Wireless Keypad

Registračný a prestupový poriadok SFZ

Styk s občanmi svojho štátu a s medzinárodnými organizáciami - Styk s orgánmi a občanmi prijímajúcej krajiny -

NÁVRH ZMLUVY O ZLÚČENÍ

Sledovanie čiary Projekt MRBT

APLIKÁCIA PRÁVA A ODÔVODNENIE SÚDNYCH ROZHODNUTÍ

Medzinárodné vzťahy. Medzinárodné vzťahy 2/2006, ročník IV.

M V Alarm 12V Užívateľská a inštalačná príručka Uživatelská a instalační příručka User and Installation Manual

Príručka na vyplňovanie

OCHRANA PRÁV MENŠINOVÝCH SPOLOČNÍKOV V SPOLOČNOSTI S RUČENÍM OBMEDZENÝM

Citigroup Global Transaction Services

A Short Summary on What Happens When You Die?

Motor k nafukovacím člunům JILONG JL Návod na použití

Pracovnoprávne nároky pri skončení pracovného pomeru

ORIGINÁL. KRYCÍ LIST NABÍDKY na verejnou zakázku: Tovary - Laboratórna technika pre Výskumné centrum Žilinskej univerzity

Bulletin časť/2013. Odboru dokumentácie, analytiky a zahraničných vzťahov Najvyššieho súdu Slovenskej republiky

Zoznam vyradených knižničných jednotiek

E-puck knihovna pro Python

PANEURÓPSKA VYSOKÁ ŠKOLA FAKULTA PRÁVA

Klesajúca efektívnosť? Nekontrolovateľné náklady? Strácate zisk? Nie ste schopní

EN User manual for Solight 1T04 Breath Analyzer

Pripojenie k internetu v pevnej sieti

PORUCHY A OBNOVA OBALOVÝCH KONŠTRUKCIÍ BUDOV - Podbanské 2012


Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie VPP CP 14 Platné od:

Systémy bezpečnosti potravín 1

Obchodovanie s dlhopismi na Burze cenných papierov Bratislava, a.s.


KOMUNITNÉ PLÁNOVANIE SOCIÁLNYCH SLUŽIEB AKO JEDNA Z MOŽNÝCH FORIEM ANGAŽOVANIA SA V KOMUNITE

Anel - distribúcia jazykovej literatúry

ZMLUVA O ZALOŽENÍ EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA

Príručka: Rozvojová pomoc a regionálny rozvoj EÚ

Manuál k on-line prihlasovaniu sa na mobilitu Erasmus+ VŠ študent - štúdium, Erasmus+ VŠ študent - stáž cez aplikáciu studyabroad.


Príklady riadenia kvality z vybraných krajín

Kontrolný výkaz DPH od postup pri jeho vypĺňaní


VITAJTE V POKROKU. Obdivuhodné diagnostické možnosti, služby a koncepcie pre servisy úžitkových vozidiel

VÁHOSTAV SK, a.s. ZML

L a h ip e r t e n s ió n a r t e r ia l s e d e f in e c o m o u n n iv e l d e p r e s ió n a r t e r ia l s is t ó lic a ( P A S ) m a y o r o

Ingerencia súdov do súkromnoprávnych zmlúv: Zásahy súdov do obsahu súkromnoprávnych zmlúv

Luxusná rada 2 x 2,2 l

Instrukční manuál Elektrický šroubovák SHARKS SH280W Obj.číslo SHK331

Put the human back in Human Resources.


CENOVÁ NABÍDKA. jednatc~ Krmivo pro laboratorní zvířata" k veřejné soutěži. Krnov, Ing. Jiří Bauer. Předmět zakázky:

AKO PÍSAŤ ZÁVEREČNÉ PRÁCE

IBM Security Framework: Identity & Access management, potreby a riešenia.

Prestige 660R-6xC. Príručka k rýchlej inštalácii splittra a smerovača (routra) Prestige 660R- 6xC

HYUNDAI Phablet HP503Q

Školenia v oblasti IT:

WELL WRC8500AN Dual WiFi Router

Doprava a spoje elektronický časopis Fakulty prevádzky a ekonomiky dopravy a spojov Žilinskej univerzity v Žiline, ISSN


Tetanus ako ho nepoznáme

D-Link DSL 2641R Príručka k rýchlej inštalácii splittra a smerovača (routra)

Prestige 660HN-T3A Príručka k rýchlej inštalácii splittra a smerovača (routra)

~>- _a: Oa: C'~ ca I-C' W<C 0<C ~LL CI- geský úřad zeměměřický a katastrální Urad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky

B A S I C S C I E N C E S

Vysoká škola zdravotníctva a sociálnej práce sv. Alţbety v Bratislave. Úplné znenie Smernice č. 07/2011

Transcription:

DORUČOVANIE V EÚ A V OSTATNÝCH ŠTÁTOCH SVETA JUDr. Tatiana Hačková 30.01.2013 Aplikovateľné medzinárodné inštrumenty I. EÚ Nariadenie EP a Rady (ES) č.1393/2007 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch (doručovanie písomností ) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č.1348/2000 publikované v Úradnom vestníku EÚ L 324/79 z 10.12.2007 + Korigendum L 292/48 z 10.11.2009- opraviť text. Na základe dohody s ES aj voči Dánsku II. a/ Dohovor o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v cudzine v občianskych a obchodných veciach (Haag 15.11.1965, vyhl. č. 85/1982 Zb.) (65 zmluvných štátov, posledným bude Čierna Hora september 2012 ). V ČŠ EÚ nahradený nariadením - exkluzivita II. b/ Dohovor o civilnom konaní (Haag, 1.3.1954, vyhl. č. 72/1966 Zb.) Zmluvné štáty ostali len: Surinam, Arménsko, Kirgizsko, Libanon, Moldavsko, Uzbekistan, Svätá Stolica - nahradený novým HD o doručovaní z 1965 III. Dvojstranné zmluvy o právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach s rôznymi najmä bývalými socialistickými štátmi. http://wwwold.justice.sk/wfn.aspx?pg=l5&htm=l7/medzdoh.htm Vo vzťahu k ČŠ EÚ nahradené nariadením 1

I. EÚ Nariadenie EP a Rady (ES) č.1393/2007 Adresa príjemcu písomností musí byť súdu známa, nie je možné o ňu žiadať prostredníctvom cit. Nariadenia, ani sa nesmie spájať žiadosť o doručenie so žiadosťou o výkon dôkazu ( čl.1). Nevzťahuje sa na veci daňové, colné a správne, acta iure imperii Povinné použitie predpísaných tlačív (príloha I.) a použitie určeného jazyka na vypĺňanie tlačív (čl. 4 ods. 3 ). SR označila SJ,ČJ a AJ. Zasielanie žiadostí priamo prijímajúcemu orgánu v cudzine bez prostredníctva ministerstva (čl. 4 ods.1) OS,KS,MS SR Doručované písomnosti musia byť opatrené prekladom súdneho prekladateľa do úradného jazyka prijímajúceho štátu alebo sa môžu doručiť v slovenčine, ak adresát písomností tomuto jazyku rozumie (napr. slovenský občan žijúci v cudzine) (čl. 8) Preklady Pobaltské štáty prekladateľ ad hoc - 15 zák.č.. 382/2004 Zb. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch. ŠO SR maďarskej národnosti... Doručovanie písomností v EÚ je bezplatné okrem Belgicka (135 Eur), Francúzska, Luxemburska (138), Holandska. Iné spôsoby zasielania a doručovania súdnych písomností podľa tohto nariadenia (čl. 12 15) Výnimočne môžu byť písomnosti zaslané diplomatickou cestou (súd VV SR(cez Podateľňu MZV SR pre VVSR v Madride) prijímajúci orgán v štáte EÚ adresát) čl.12 Výnimočne môže doručenie písomností v cudzine vykonať priamo VV SR bez použitia donucovacích prostriedkov (súd VVSR adresát) čl.13. Štáty pripúšťajú tento spôsob doručenia len pre občanov ČŠ, v ktorom boli písomnosti vyhotovené http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_sk.htm Doručovanie poštou (súd pošta adresát) čl.14. Červená doručenka pre medzinárodný poštový styk, preklad písomností, upozornenie adresáta v jazyku prijímajúceho štátu, že môže prevzatie písomností odmietnuť, ak nie sú opatrené prekladom. Priame doručenie v SR sa nepripúšťa (osoba solicitor v prijímajúcom ČŠ adresát) čl. 15. Ak má účastník právny záujem na súdnom konaní môže požiadať súdneho úradníka, úradnú osobu alebo inú príslušnú osobu v prijímajúcom ČŠ, aby vykonala doručenie. V anglosaskom práve (Írsko, VB) 2

II. Dohovor o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v cudzine v občianskych a obchodných veciach (Haag 15.11.1965, vyhl. č. 85/82 Zb.) V ČŠ EÚ bol nahradený Nariadením č.1393/2007 Uplatňuje sa voči ostatným zmluvným štátom tohto dohovoru Len ak je známa adresa prijímateľa a nesmie sa spájať so žiadosťou o výkon dôkazu Povinné použitie formalizovaných tlačív, ktoré sa vypĺňajú v jazyku prijímajúceho štátu, prípadne v AJ alebo FJ-nemusí byť tlmočník (Žiadosť, Osvedčenie, Základné údaje o písomnosti) Žiadosť a písomnosti zasiela súd dvojmo priamo prijímajúcemu orgánu označenému na stránke http://www.hcch.net/index_fr.php?act=conventions.authorities&cid=17 Povinné formuláre v PDF aj Word: http://www.hcch.net/index_fr.php?act=text.display&tid=47#pdf Tlačiareň ZVJS, Gucmanova 19, 920 41 Leopoldov Náležitosti žiadosti podľa HD V horných rámčekoch uviesť adresu ústredného prijímajúceho orgánu a adresu odosielajúceho orgánu aj s číslom konania Ak sa má doručiť podľa právneho poriadku prijímajúceho štátu, doručované písomnosti vždy opatriť prekladom súdneho prekladateľa do úradného jazyka a na tlačive vyznačiť čl. 5 písm. a/. Ak súd trvá na doručení do vlastných rúk, odporúčame vyznačiť čl. 5 písm. b/ a slovne uviesť, že trváte na doručení do vlastných rúk Ak postačí súdu jednoduché doručenie, doručované písomnosti nie je potrebné opatriť prekladom, ale adresát ich prijatie môže odmietnuť. Na tlačive vyznačiť čl. 5 písm. c/ 3

Výhody a nevýhody použitia HD Výhody: a/ zjednodušuje zasielanie v porovnaní s dvojstrannými zmluvami, ktorých použitie sa nevylučuje žiadosť sa zasiela priamo ústrednému orgánu dožiadaného štátu bez prostredníctva MS SR, b/ uľahčiť dôkaz o doručení s účinkami v dožiadanom štáte, lebo sa doručuje podľa tamojších predpisov o doručovaní, c/ vzhľadom na vyhlásenie ČSSR k čl. 15 ods.2 súd môže vydať rozhodnutie, ak je preukázané splnenie podmienok v ods. 2 čl. 15 Nevýhody: a/ nesmie sa spájať so žiadosťou o výkon dôkazu, čo naopak umožňujú staré dvojstranné zmluvy, b/ neumožňuje zisťovanie adresy, c/ povinné použitie formalizovaných tlačív III. Dvojstranné zmluvy o právnej pomoci Zoznam nájdete na: http:// ://wwwold.justice.sk/wfn.aspx?pg=l5&htm=l7/medzd oh.htm V štátoch EÚ boli nahradené nariadením.tie štáty, ktoré ratifikovali HD o doručovaní uplatňujú tento dohovor. Voči ČR,MR a PR sa už nepoužívajú Uplatňujú sa pre doručovanie do Afganistanu, Alžírska, Jemenu, Južnej Afriky, KĽDR, Kuby, Mongolska, Nový Zéland, Čiernej Hory, Sýrie, Tuniska, Vietnamu, štátov bývalého ZSSR okrem Kirgizska a Gruzínska a štátov bývalého ZSSR, ktoré sú ČŠ EÚ alebo ratifikovali HD. V jednej žiadosti sa môže spájať dožiadanie o doručenie písomností s dožiadaním o výkon dôkazu. Niektoré zmluvy pripúšťajú žiadať o zistenie adresy účastníka, svedka. 4

Náležitosti dožiadania o doručenie písomností podľa dvojstr. zmlúv Obsah a forma dožiadania je uvedená v zmluvách: označenie dožadujúceho slovenského súdu, označenie cudzieho dožiadaného súdu ( Príslušný súd pre obec... ), označenie účastníkov, označenie veci, označenie doručovaných písomností, dátum, podpis a guľatá pečiatka Na predvolaní odporúčame dátum pojednávania s min. 6 mesačnou rezervou, nesmú tam byť uvedené donucovacie prostriedky Doručované písomnosti musia byť opatrené prekladom súdneho prekladateľa, iba ak by sa doručovalo slovenskému občanov Niektoré štáty vyžadujú zaslanie doručovaných písomností v dvoch vyhotoveniach (napr.austrália, Kuba, Švajčiarsko ) Každá písomnosť musí byť v origináli alebo overenej fotokópii (stačí, ak overovaciu doložku uvedie priamo na fotokópii súd a dá preložiť). Preklad musí byť pripojený k písomnosti v poradí slovenská písomnosť a potom overený preklad pre každú písomnosť zvlášť Dožiadanie o doručenie písomností musí byť opečiatkované guľatým razítkom a podpisom sudcu alebo VSÚ Iné spôsoby zasielania a doručovania písomností podľa HD Každý zmluvný štát môže doručiť písomnosti adresátovi v cudzine aj cestou svojho VV bez použitia donucovacích prostriedkov, ak dožiadaný/prijímajúci štát nepodal výhradu proti takémuto doručovaniu (väčšina zmluvných štátov takéto doručovanie pripúšťa pre občanov štátu, kde bola písomnosť vyhotovená -čl. 8 HD) Každý zmluvný štát môže zasielať písomnosti na doručenie cestou svojho VV, ktoré písomnosti zašle príslušnému orgánu na doručenie čl. 9 HD Ak štát v ktorom sa má písomnosť doručiť nevznesie námietky, môžu byť písomnosti doručované adresátom priamo poštou, alebo úradne osoby odosielajúceho štátu môžu požiadať o sprostredkovanie doručenia priamo oprávnené úradné osoby prijímajúceho štátu alebo osoby, ktoré majú právny záujem na konaní môžu požiadať priamo o doručenie oprávnenú úradnú osobu v štáte, kde sa má písomnosť doručiť 5

Doručovanie v SR Žiadosti cudzích súdov sa zasielajú na podklade tých istých medzinárodných inštrumentov Miestne a vecne príslušný je okresný súd podľa adresy príjemcu písomností. Slovenský súd doručuje podľa slovenského OSP ( 45 50 okrem 47a) vrátane použitia donucovacích prostriedkov, iba ak by dožadujúci súd chcel doručiť podľa osobitnej formy, ktorú uvedie (na žiadosť súdu môže doručiť aj exekútor- platené 6,64 eur za každú písomnosť vyhl. č. 288/1995 Z.z.).) Doručovanie v SR-pokračovanie Doručovanie do vlastných rúk v SR fikcia doručenia uviesť dátum, ktorý sa považuje za deň doručenia- rozdiel v 46 a 47 (doručenie FO deň vrátenia súdu) a 48 (doručenie PO po 3 dňoch od vrátenia súdu). Tento deň uvádzať v Osvedčení (N a HD) usmernenie pre súdy http:// ://wwwold.justice.sk/wfn.aspx?pg=l5&h tm=l7/smpmenu.htm Praktic. Info pre jus.orgány 6

Najčastejšie kladené otázky Ako si mám vyhľadať príslušný súd v EÚ? (Internet Explorer 5.5 a novšie) Ako si mám vyhľadať príslušný súd pre Chorvátsko? Kde nájdem prekladateľa do Litovčiny, Estónčiny? (na ich VV v Bratislave http://www2.mfa.sk/app/wcm/main.nsf?open alebo agentúra) Ako mám doručiť do štátu, s ktorým nie je uzatvorená žiadna medzinárodná zmluva? Nedá sa výnimočne (a/viedenský dohovor o konzulárnych stykoch, vyhl. č. 32/1969 Zb. len doručovanie slovenským občanom tam žijúcimj) j) čl. 5 j/ v doručovaní súdnych a mimosúdnych dokumentov alebo vo vybavovaní dožiadaní alebo poverení na vykonanie dôkazu pre súdy vysielajúceho štátu v súlade s platnými medzinárodnými dohodami, alebo pokiaľ takéto medzinárodné dohody neexistujú, iným spôsobom, ktorý je v súlade so zákonmi a predpismi prijímajúceho štátu, b/ poštou, ale nejedná sa o doručenie s právnymi účinkami v dožiadanom štáte) Japonsko vyplnilo Certifikát podľa HD v japončine a súd nerozumel dôvod nedoručenia písomností a prekladateľ z japončiny neexistoval v SR. Kontaktné linky na web stránky EU nariadenia http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivi l/html/index_sk.htm Haagske dohovory - http://www.hcch.net/index_fr.php?act=conventio ns.listing len vo FJ alebo AJ alebo v SJ Dvojstranné zmluvy v Prehľad viazanosti najdôležitejšími medzinárodnými zmluvami v oblasti MPSaP- publikácia Informácie pre justičné orgány na stránke MS SR 7

Mailové adresy odboru civil.inter.coop@justice.sk v maile uviesť štát, účastníkov a vec 8