ANTIPASTI Hors-d oeuvre



Similar documents
Antipasti Hors d'oeuvre

Cantina del Ponte Butlers Wharf building, 36c Shad Thames, London SE1 2YE Tel:

RISTORANTE LA VOLPENERA

Unico il Nuovo Pranzo di Babette

ANTIPASTI E INSALATE. Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.

menù fiorfiore ristorante

ANTIPASTI (Starter) Ticchio. Prosciutto di Parma e mozzarella. Minestrone di verdure. (Parma ham and buffalo mozzarella ) Parmigiana classica

How To Eat In Maranese

LUNEDì 22 AGOSTO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ANTIPASTI DI PESCE. Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE. Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI

Antipasti. Prosciutto Crudo di Parma con Melone 22 Parma Ham served with Sweet Cantaloupe Melon

La Nostra Carta / Our Menu. Antipasti / Starters

[Digitare il testo] Banqueting Folder. P.zza Lima Milan Tel Fax info@galles.it -

IL GATTOPARDO RESTAURANT

AL DENTE Restaurant Menu. Zuppa / Soups. Antipasti e Insalata / Appetizers and salad

Weddings at Wine Resort - Conti di San Bonifacio.

3 Courses Meal only 3 Courses Meal per person Half bottle of wine or two beers, or any soft drink Teas & coffee 37.

Uno s Trattoria Pizzeria

Cibi & Bevande Food and Beverage

Dinner. Small Spring Mix Salad 6 Small Caesar Salad 6. Add Shrimp 6 or Salmon 8 Scallops 9 Steak or Chicken 3.00

Dimora di mare. Charming Villa. Ravello Amalfi Coast

Simpatico. Ristorante Cantinetta Bindella Ritterquai Solothurn

Menu 1. Antipasti. Pasta. Intermezzo. Secondo Piatto

RÉVEILLON Hotel Apartamento Paraíso de Albufeira

Buon Appetito! We wish you a good meal!

All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments

Enoteca Italiana Ltd T/A Dunne & Crescenzi Acrobat Catering Ltd T/A Bar Italia La Cucina di Nonna Valentina T/A L Officina Office Catering Menu

Antipasti Freddi / Cold Appetizers. Antipasti Caldi / Hot Appetizer

TRATTORIA JAKARTA. ANTIPASTI (Appetizers)

Santhiya Pizza. Peanut Sauce, Marinated Chicken, Prawn, Pineapple, Mozzarella Cheese

To offer you the best quality of our products we need your order 14 days in advance of your event.

Zuppa. Cup 4.50 Bowl 7.50 Cup 5.50 Bowl Pastas. Served in Our Own Special Meat Sauce Served with Homemade Soup or Salad

L AROMA CHRISTMAS MENU SET MENU (AVAILABLE LUNCH TIME ONLY)

LA SCUOLA di E A T A L Y EATALY CHICAGO PRIVATE DINING. class & event options AT LA SCUOLA 2015

PASTA All pasta dishes served with house salad Choose a Pasta: Gluten Free Corn flour Penne or Ravioli

MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU

A tavola non si invecchia You don t age while seated for a meal. All prices are subject to 10% service charge and 7% government tax

Alkuruoat & Keitot Appetisers & Soups

Antipasti. Burrata Pugliese, Rucola, Pomodorini 12. Burrata from Puglia region, rocket and Pachino tomatoes salad

Tagliere di affettati e pecorino 12,00 - A selection of tuscan cold meats (ham, salami, etc.) and pecorino cheeses

S O U P / M I N E S T R E A N T I P A S T I

Transcription:

ANTIPASTI Hors-d oeuvre Frolla al pomodoro e origano, stracciatella di bufala e polpo affumicato (*) Tomato and oregano sablé served with smoked octopus (*) and buffalo s milk stracciatella Fiori di zucca gratinati e farciti con ricotta e verdure, olive nere e pomodorini Zucchini blossom stuffed with ricotta cheese and vegetable served with cherry tomatoes and black olives Burrata con salsa di peperoni gialli, cipolla al vapore e crostini al pepe nero Buffalo s milk burrata with yellow pepper s sauce, steamed onions and bread croutons Insalatina di coda di manzo, fagioli cannellini, patate e salsa al prezzemolo Oxtail salad with white beans, potatoes and parsley sauce Battuta di filetto di manzo Fillet beef tartare 16,00 Alici del Cantabrico con cremosino di capra del Secondo Altopiano e Panzanella Cantabrico salted anchovies, spreadable goat s cheese and Panzanella 16,00 Selezione di salumi di Porco Cinturello orvietano con bruschetta al tartufo nero Selection of local cured meats served with black truffle s canapé Pata Negra 5 Jotas Raw ham Jabugo 5 Jotas Pata Negra 18,00

PRIMI PIATTI First Courses Rigatoni con pomodori arrostiti, mentuccia e pecorino canestrato Macaroni with roasted tomatoes, pennyroyal and ewe s cheese Tagliatelle di farro al coniglio con salsa ai ceci e rosmarino Homemade spelt tagliatelle with rabbit, chickpeas sauce and rosemary Maltagliati tirati a mano con ragù di piccione, olive nere e salvia Homemade maltagliati with pigeon ragout, black olives and sage Umbrichelli con finocchi all olio, capocollo e tartufo nero estivo Umbrichelli with fennel, cured pork neck and summer black truffle Fregola sarda all astice e basilico Fregola (durum wheat pasta) with lobster and fresh basil 22,00 Vellutata di zucchine con ricotta alle ortiche Zucchini cream with ricotta cheese and nettle 10,00 Crema di fagioli del Purgatorio, farro e anguilla affumicata Cream of white beans Purgatorio with spelt and smoked eel Su richiesta i primi piatti possono essere preparati con pasta senza glutine Gluten-free first courses upon request

SECONDI PIATTI Main Courses Petto e coscia di galletto farcito al tartufo nero estivo in crosta di patate e timo Young rooster, stuffed with summer black truffles in potatoes crust 16,00 Carrè d agnello salvia e limone con cicoria ripassata Lamb s French rack with sage and lemon, served with sauted chicory 18,00 Tagliata di manzo alla griglia e salsa alle erbette Sliced grilled beef with aromatic herbs sauce Porco Cinturello al forno, cipollotti fondenti e salsa al rosmarino Roast suckling pig served with spring onions and rosemary sauce 18,00 Costata di manzo alla griglia, misticanza e salsa habanero piccante (600 g) Grilled sirloin steak, habanero sauce and mixed wild salad 30,00 Trancio di spigola al forno con tagliatelle di verdure e salsa al basilico Sea bass fillet with vegetable tagliatelle and basil sauce 24,00 I diversi tipi di pane proposti sono fatti in casa We serve only homemade bread

I VEGETARIANI Vegetarians Melanzane marinate all aceto dell Altarocca con frisella, pinoli e basilico fresco Marinated eggplant served on crouton bread, fresh basil and pine nuts Peperoni arrostiti e mentuccia Roasted bell peppers and pennyroyal 8,00 Verdure di stagione in tempura Vegetables in season fried in tempura Germogli di spinaci, caprino, frutta secca e senape in grani Spinach, goath cheese, dried fruit and mustard dressing 10,00 Songino, pomodori verdi, olive nere e mais Corn salad, green tomatoes, black olives and yellow maize 10,00

CONTORNI Vegetables Patate arrosto al finocchietto Roast potatoes with wild fennel 4,00 Cicoria ripassata Sauted chicory 4,00 Misticanza di campo Mixed wild salad 4,00 FORMAGGI DAL CARRELLO Cheeses from the trolley Piccola degustazione Selection of cheeses 10,00 Grande degustazione Big selection of cheeses 16,00

MENÙ DEGUSTAZIONE TRADIZIONE Traditional Tasting Menu Fiori di zucca gratinati e farciti con ricotta e verdure, olive nere e pomodorini Zucchini blossom stuffed with ricotta cheese and vegetable served with cherry tomatoes and black olives Crema di fagioli del Purgatorio, farro e anguilla affumicata Cream of white beans Purgatorio with spelt and smoked eel Umbrichelli con finocchi all olio, capocollo e tartufo nero estivo Umbrichelli with fennel, cured pork neck and summer black truffle Carrè d agnello salvia e limone con cicoria ripassata Lamb s French rack with sage and lemon, served with sauted chicory Zuccotto alla ricotta e amarene sciroppate Zuccotto with ricotta cheese and syrup cherry Seguendo il principio del miglior abbinamento vino-cibo, è possibile accompagnare il menù tradizione con una selezione di quattro vini della Cantina Altarocca. 42,00 a persona, vini esclusi 50,00 a persona, vini inclusi Minimo per due persone Get the best coupling wine & food experience! Ask our sommelier for the Altarocca wine tasting: four wines combined with the traditional menu. 42,00 per person, wines not included 50,00 per person, wines included Minimum two people

DESSERTS Desserts Pesche all Arcosesto con gelato alla crema Peaches in Arcosesto white wine and custard ice cream 6,00 La nostra Sacher Our Sacher cake 8,00 Biancomangiare alle mandorle con salsa alle rose Biancomangiare with rose s sauce 6,00 Semifreddo al mango e papaya, salsa al frutto della passione Mango and papaya iced mousse, passion fruit sauce 7,00 Zuppetta di fragole allo zenzero, salsa mascarpone e caramello Fresh strawberry soup with ginger, mascarpone and caramel sauce 8,00 Granita al caffè Coffee flavoured water ice 6,00 Tagliata di frutta di stagione Fresh fruit in season 7,00

Coperto Cover charge 3,00 (*) Indicazione di prodotto surgelato all origine (*) Previously frozen product