ANTIPASTI Hors-d oeuvre Frolla al pomodoro e origano, stracciatella di bufala e polpo affumicato (*) Tomato and oregano sablé served with smoked octopus (*) and buffalo s milk stracciatella Fiori di zucca gratinati e farciti con ricotta e verdure, olive nere e pomodorini Zucchini blossom stuffed with ricotta cheese and vegetable served with cherry tomatoes and black olives Burrata con salsa di peperoni gialli, cipolla al vapore e crostini al pepe nero Buffalo s milk burrata with yellow pepper s sauce, steamed onions and bread croutons Insalatina di coda di manzo, fagioli cannellini, patate e salsa al prezzemolo Oxtail salad with white beans, potatoes and parsley sauce Battuta di filetto di manzo Fillet beef tartare 16,00 Alici del Cantabrico con cremosino di capra del Secondo Altopiano e Panzanella Cantabrico salted anchovies, spreadable goat s cheese and Panzanella 16,00 Selezione di salumi di Porco Cinturello orvietano con bruschetta al tartufo nero Selection of local cured meats served with black truffle s canapé Pata Negra 5 Jotas Raw ham Jabugo 5 Jotas Pata Negra 18,00
PRIMI PIATTI First Courses Rigatoni con pomodori arrostiti, mentuccia e pecorino canestrato Macaroni with roasted tomatoes, pennyroyal and ewe s cheese Tagliatelle di farro al coniglio con salsa ai ceci e rosmarino Homemade spelt tagliatelle with rabbit, chickpeas sauce and rosemary Maltagliati tirati a mano con ragù di piccione, olive nere e salvia Homemade maltagliati with pigeon ragout, black olives and sage Umbrichelli con finocchi all olio, capocollo e tartufo nero estivo Umbrichelli with fennel, cured pork neck and summer black truffle Fregola sarda all astice e basilico Fregola (durum wheat pasta) with lobster and fresh basil 22,00 Vellutata di zucchine con ricotta alle ortiche Zucchini cream with ricotta cheese and nettle 10,00 Crema di fagioli del Purgatorio, farro e anguilla affumicata Cream of white beans Purgatorio with spelt and smoked eel Su richiesta i primi piatti possono essere preparati con pasta senza glutine Gluten-free first courses upon request
SECONDI PIATTI Main Courses Petto e coscia di galletto farcito al tartufo nero estivo in crosta di patate e timo Young rooster, stuffed with summer black truffles in potatoes crust 16,00 Carrè d agnello salvia e limone con cicoria ripassata Lamb s French rack with sage and lemon, served with sauted chicory 18,00 Tagliata di manzo alla griglia e salsa alle erbette Sliced grilled beef with aromatic herbs sauce Porco Cinturello al forno, cipollotti fondenti e salsa al rosmarino Roast suckling pig served with spring onions and rosemary sauce 18,00 Costata di manzo alla griglia, misticanza e salsa habanero piccante (600 g) Grilled sirloin steak, habanero sauce and mixed wild salad 30,00 Trancio di spigola al forno con tagliatelle di verdure e salsa al basilico Sea bass fillet with vegetable tagliatelle and basil sauce 24,00 I diversi tipi di pane proposti sono fatti in casa We serve only homemade bread
I VEGETARIANI Vegetarians Melanzane marinate all aceto dell Altarocca con frisella, pinoli e basilico fresco Marinated eggplant served on crouton bread, fresh basil and pine nuts Peperoni arrostiti e mentuccia Roasted bell peppers and pennyroyal 8,00 Verdure di stagione in tempura Vegetables in season fried in tempura Germogli di spinaci, caprino, frutta secca e senape in grani Spinach, goath cheese, dried fruit and mustard dressing 10,00 Songino, pomodori verdi, olive nere e mais Corn salad, green tomatoes, black olives and yellow maize 10,00
CONTORNI Vegetables Patate arrosto al finocchietto Roast potatoes with wild fennel 4,00 Cicoria ripassata Sauted chicory 4,00 Misticanza di campo Mixed wild salad 4,00 FORMAGGI DAL CARRELLO Cheeses from the trolley Piccola degustazione Selection of cheeses 10,00 Grande degustazione Big selection of cheeses 16,00
MENÙ DEGUSTAZIONE TRADIZIONE Traditional Tasting Menu Fiori di zucca gratinati e farciti con ricotta e verdure, olive nere e pomodorini Zucchini blossom stuffed with ricotta cheese and vegetable served with cherry tomatoes and black olives Crema di fagioli del Purgatorio, farro e anguilla affumicata Cream of white beans Purgatorio with spelt and smoked eel Umbrichelli con finocchi all olio, capocollo e tartufo nero estivo Umbrichelli with fennel, cured pork neck and summer black truffle Carrè d agnello salvia e limone con cicoria ripassata Lamb s French rack with sage and lemon, served with sauted chicory Zuccotto alla ricotta e amarene sciroppate Zuccotto with ricotta cheese and syrup cherry Seguendo il principio del miglior abbinamento vino-cibo, è possibile accompagnare il menù tradizione con una selezione di quattro vini della Cantina Altarocca. 42,00 a persona, vini esclusi 50,00 a persona, vini inclusi Minimo per due persone Get the best coupling wine & food experience! Ask our sommelier for the Altarocca wine tasting: four wines combined with the traditional menu. 42,00 per person, wines not included 50,00 per person, wines included Minimum two people
DESSERTS Desserts Pesche all Arcosesto con gelato alla crema Peaches in Arcosesto white wine and custard ice cream 6,00 La nostra Sacher Our Sacher cake 8,00 Biancomangiare alle mandorle con salsa alle rose Biancomangiare with rose s sauce 6,00 Semifreddo al mango e papaya, salsa al frutto della passione Mango and papaya iced mousse, passion fruit sauce 7,00 Zuppetta di fragole allo zenzero, salsa mascarpone e caramello Fresh strawberry soup with ginger, mascarpone and caramel sauce 8,00 Granita al caffè Coffee flavoured water ice 6,00 Tagliata di frutta di stagione Fresh fruit in season 7,00
Coperto Cover charge 3,00 (*) Indicazione di prodotto surgelato all origine (*) Previously frozen product