La Nostra Carta / Our Menu. Antipasti / Starters
|
|
|
- Warren Powell
- 10 years ago
- Views:
Transcription
1 La Nostra Carta / Our Menu Antipasti / Starters Bocconcini di astice e riso selvaggio saltato in padella con cipolle rosse di Tropea, peperoni e pomodori arrostiti Lobster bites and wild rice sautéed with Tropea s red onions, peppers and roasted tomatoes Euro 25,00 Petto d anatra affumicato con crema caramellata alla cicorietta, composta di fichi e riduzione all aceto balsamico tradizionale Smoked duck breast with chicory caramelized cream, figs jam and balsamic vinegar sauce Euro 25,00 Composizione d insalatina invernale con radicchio tardivo scottato, caprino erborinato, pere marinate allo zenzero ed emulsione al melograno Winter salad with stir-fried radicchio, goat blue cheese, ginger marinated pears and pomegranate emulsion Euro 18,00
2 Primi piatti /Middle Courses Tortelli al ripieno di zucca al burro e Grana Padano con mandorle amare e riduzione di vino cotto V Pumpkin stuffed tortelli with butter and Grana Padano cheese, bitter almondsand vincotto sauce Tagliatelle al ragout bianco d abbacchio profumate al burro di tartufo con scaglie di Pecorino di Pienza Truffle flavored tagliatelle pasta with lamb white ragout and Pienza s Pecorino cheese flakes Euro 22,00 Riso Carnaroli Bio selezione Acquerello alla crema di cime di rapa leggermente piccanti con vongole veraci, cozze ed emulsione di pomodorini appassiti Organic Carnaroli risotto from Acquerello selection with spicy turnip tops, clams, mussels and cherry tomato emulsion
3 Secondi /Main Courses Guancetta di vitello all olio di vaniglia cotta a bassa temperatura con mele caramellate su crema di Topinambur Vanilla oil flavored veal cheek cooked at low temperature with caramelized apples on Topinambur cream Euro 28,00 Zuppetta di pesce con ristretto di crostacei, pomodori datterini canditi al lime e chips di pane casereccio Fish soup with shellfish consommé, lime candied cherry tomatoes and bread chips Euro 30,00 Mazzancolle rosolate al peperoncino ed alloro su crema di ceci di Spello e guanciale croccante Chilli and laurel flavored king prawns on Spello s chickpea cream and crispy pork cheek Euro 30,00
4 Dolci/Dessert Selezione di formaggi italiani con gelatine di vino e composte di frutta Selection of Italian cheese with wine jelly and fruit jam Euro 25,00 Regina Tiramisù Queen s Tiramisù Euro 15,00 Cheesecake al gianduia con mantecato alla banana e salsa al frutto della passione Gianduja cheesecake with banana and passion fruit sauce Euro 16,00 Semifreddo al caffè moka, cannolo farcito alla crema di nocciole e crumble di mandorle Moka coffee iced mousse, nut cream filled cannolo and almond crumble Euro 16,00 Sformatino di panettone caldo con insalata d arance profumate al Gran Marnier Warm panettone cake with orange salad flavored with Grand Marnier Euro 15,00
5 La Carta della tradizione Romana/Roman Traditional Menu Antipasti Starters Timballino di carciofi e ricotta di pecora dell alto Lazio su crema di pecorino Artichoke and Lazio s ricotta cheese pie on pecorino cream Calamari fritti con insalata di puntarelle all emulsone di acciughe Fried squid with raw chicory salad and anchovy emulsion Suppli di riso con cuore di mozzarella di bufala e ragout alla romanesca Fried rice ball stuffed with buffalo mozzarella cheese and Roman style ragout Primi Piatti Middle Courses Spaghetti alla Carbonara con guanciale di Cinta Senese Carbonara style spaghetti with eggs and Cinta Senese s crispy pork cheek 22,00 Pasta e fagioli profumata al rosmarino e guanciale croccante Pasta and beans flavored with rosemary and crispy pork cheek 22,00 Paccheri di Gragnano con Pecorino Romano Crosta Nera e pepe V Gragnano s paccheri pasta with Crosta Nera Pecorino cheese and black pepper 22,00
6 Secondi Main Courses Insalata di arance e finocchi con baccalà al vapore ed olive nere infornate Orange and fennel salad with steamed salted codfish and baked black olives 24,00 Straccetti di manzo alla romana con rucola, scaglie di Grana e carciofi spadellati Roman style strips of beef with rocket salad, Grana Padano cheese flakes and pan-fried artichokes 24,00 Coda alla vaccinara su crema di patate montata all olio extra vergine della Sabina. Oxtail on whipped potato cream with Sabina s extra virgin oil 24,00 Tutto il pesce servito in questo Ristorante ha trascorso almeno 24 ore in abbattitore a -20 C come da regolamento 853 del 2004 sancito dall'autorità Europea per la Sicurezza Alimentare. All the fish served in this Restaurant has spent at least 24 hours in a blast at -20 C as per regulation 853 of 2004 enshrined by the European Food Safety Authority. In case of allergy do not hesitate to inform our Restaurant Manager who will help you in your menu choice. I piatti vegetariani sono segnalati con la V Vegetarian dishes are indicated with a V 1 Disponibili anche in versione vegetariana Vegetarian version available
ANTIPASTI (Starter) Ticchio. Prosciutto di Parma e mozzarella. Minestrone di verdure. (Parma ham and buffalo mozzarella ) Parmigiana classica
ANTIPASTI (Starter) Ticchio (Tomatoes gratin, buffalo mozzarella,basil Le bruschette classiche (2 fresh tomatoes and 2 garlic and oil ) Poker bruschette (olive paste and tomatoes, artichokes and soft cheese
Antipasti Hors d'oeuvre
Antipasti Hors d'oeuvre Prosciutto e melone 8,00 Ham and melon * Bruschette miste 8,00 * Mixed bruschette * Degustando il tartufo umbro Farro, bruschetta e uova strappazzate 13,00 * Tasting truffles from
How To Eat In Maranese
L e Z u p p e ( S o u p s ) Minestrone alla Milanese (Vegetarian) 4.50 Vegetable Soup (Vegetarian) Zuppa del Giorno 4.50 Soup of the Day G l i A n t i p a s t i ( S t a r t e r s ) Prosciutto di Parma
Uno s Trattoria Pizzeria
Uno s Trattoria Pizzeria Menu 74 Princes Avenue, Hull, HU5 3QJ 01482 348 282 Starters Garlic Bread 4.25 Garlic Bread with Tomato 4.50 Garlic Bread with Cheese 4.75 Garlic Bread with Tomato and Pesto 4.75
menù fiorfiore ristorante
menù fiorfiore ristorante ANTIPASTI _ HORS D OEUVRES Crudo di gamberi con mozzarella di bufala e pomodorini Raw shrimp with buffalo mozzarella and cherry tomatoes 11,00 euro Salumi di cinta senese* di
ANTIPASTI DI PESCE. Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE. Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI
ANTIPASTI DI PESCE Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI Tuna tartare with burrata cheese and cherry tomatoes CARPACCIO DI
MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU
MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU Sarde in saor Deep fried and marinated sardine fish with braised onions, vinegar, raisin and pine nuts Gnocchi burro e salvia Potatoes dumplings with melted butter
LUNEDì 22 AGOSTO orari di apertura: 13.00-14.30 / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm
LUNEDì 22 AGOSTO conchiglie con tonno, sedano, mozzarella e capperi penne con pomodorini e crema di olive nere manzo alla pizzaiola mozzarella e tartara di melanzane conchiglie pasta with tuna, celery,
S O U P / M I N E S T R E A N T I P A S T I
S O U P / M I N E S T R E V E G E T A B L E M I N E S T R O N I S O U P R 6 5 A blend of seasonal chunky vegetables, onions, celery, carrots, cauliflower, broccoli, butternut, potatoes, mushrooms and peas
RISTORANTE LA VOLPENERA
ANTIPASTI - STARTERS SELEZIONE DI SALUMI TOSCANI E CROSTINI CON SALSE DELLA CASA Selection of tuscan cold cuts and croutons with home made sauce INSALATA DI CAPRINO DEL PALAGIACCIO CON FICHI, PINOLI E
L AROMA CHRISTMAS MENU SET MENU 15.95 (AVAILABLE LUNCH TIME ONLY)
SET MENU 15.95 (AVAILABLE LUNCH TIME ONLY) STARTER COCKTAIL DI GAMBERETTI Traditional Prawn Cocktail Sauce BRUSCHETTA (V) Toasted Bread with chopped Tomatoes, Olive Oil, Basil CAPRESE (V) Tomatoes, fresh
Cantina del Ponte Butlers Wharf building, 36c Shad Thames, London SE1 2YE Tel: 020 7403 5403 Email: CantinaReservations@danddlondon.
Thank you for your kind consideration of for the event you are organising which we would be delighted to host for you. is an ideal venue for informal exclusive hires offering a prime London location with
Unico il Nuovo Pranzo di Babette
Unico il Nuovo Pranzo di Babette dal martedì al venerdì - 13:00 / 15:00 Babette s special quick lunch From Tuesday to Friday - 13:00 / 15:00 Gli Straccetti - The Strips of Beef Straccetti di Manzo al Rosmarino
Menu 1. Antipasti. Pasta. Intermezzo. Secondo Piatto
Menu 1 Gamberi Alla Marchese Jumbo shrimp sautéed with garlic, brandy and a splash of cream, served on crostini with lemon Penne Bolognese Penne sautéed with braised veal, finished with fresh tomato, basil
ANTIPASTI E INSALATE. Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.
ANTIPASTI E INSALATE Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.00 Mozzarella alla Caprese Fresh tomato and mozzarella cheese
IL GATTOPARDO RESTAURANT
seasonal menu ANTIPASTI appetizers Parmigiana of zucchini with smoked mozzarella, fresh tomato sauce and basil Crispy salad with radicchio, frisée, fennel, carrots and young red wine vinaigrette 14 Tomato
Antipasti Freddi / Cold Appetizers. Antipasti Caldi / Hot Appetizer
Antipasti Freddi / Cold Appetizers Cocktail di Gamberoni (Creativita) Jumbo Shrimp Cocktail Mozzarella Capresa (Campania) Sliced Tomatoes with Fresh Mozzarella Cheese, Basil and Olive Oil Antipasti Caldi
RISTORANTE. AMICO MIo
RISTORANTE AMICO MIo Ristorante di Amico Mio in Italian means my friends restaurant. Welcome to Amico Mio. We aim to make your experience and stay enjoyable. We cater for all occasions Birthdays, Anniversaries,
Cibi & Bevande Food and Beverage
Cibi & Bevande Food and Beverage Carciofo alla giudia [Fried artichokes] 6.00 Carpaccio di manzo con cruditeè di champignon, rucola, scaglie di parmigiano e riduzione di aceto balsamico [Beef carpaccio
ANTIPASTI Hors-d oeuvre
ANTIPASTI Hors-d oeuvre Frolla al pomodoro e origano, stracciatella di bufala e polpo affumicato (*) Tomato and oregano sablé served with smoked octopus (*) and buffalo s milk stracciatella Fiori di zucca
[Digitare il testo] Banqueting Folder. P.zza Lima 2-20124 Milan Tel. +39 02 20484.1 - Fax +39 02 2048422 [email protected] - www.galles.
[Digitare il testo] Banqueting Folder P.zza Lima 2-20124 Milan [email protected] - www.galles.it Index Coffee Break Classic 8,00 Pg. 3 Afternoon Classic 8,00 Pg. 3 Welcome Coffee 5,00 Pg. 3 Cocktail Classic
To offer you the best quality of our products we need your order 14 days in advance of your event.
Mövenpick Restaurant Zur Historischen Mühle Components for your menu On the following sites you will find our selection of dishes which you can combine to an multi-course menu. Our menus are offered in
Gli antipasti ~ Starters
Gli antipasti ~ Starters Salmone Canadese affumicato con terrina di pesce su crostone di pane Canadian smoked salmon with fish terrine on toasted bread 13,00 Carpaccio scottato con funghi trifolati e prezzemolo
3 Courses Meal only 3 Courses Meal 28.50 per person Half bottle of wine or two beers, or any soft drink Teas & coffee 37.
The team at Cantina is bursting with Italian energy and passion, both in the kitchen and front of house. Cantina is one of the smaller restaurants in the group, and links Blueprint Café to the east with
SNACKS served from 11.00am until 7.00pm (last orders)
SNACKS served from 11.00am until 7.00pm (last orders) A Selection of Mediterranean Dips 11.50 consisting of black olive & caper tapenade, chick pea hummus & sundried tomato pesto, served with olive oil
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments GF :refers to Gluten free
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments GF :refers to Gluten free Bread Bruschetta diced truss tomatoes, basil, garlic and Spanish onion on a freshly
Menù Ristorante Valfiore
Menù Ristorante Valfiore Antipasti Appetizers Antipasto millevoglie (minimo per due persone) (crescentine con affettati misti, formaggio morbido e sott'oli) Mixed appetizer (min. 2 persons) Fried flat
PASTA All pasta dishes served with house salad Choose a Pasta: Gluten Free Corn flour Penne or Ravioli
ANTIPASTI Zuppa di Vongole $11.95 Fresh clams in a light red sauce, served sweet, medium or hot Zuppa di Cozze $10.95 Fresh mussels in a light red sauce, served sweet, medium or hot Polenta Ripiene $9.25
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments Bread Bruschetta diced truss tomatoes, basil, garlic and Spanish onion on a freshly made toasted focaccia
Buon Appetito! We wish you a good meal!
Oltre alla scelta alla carta, vi proponiamo: Menu degustazione, con una selezione di piatti della tradizione Una scelta di piatti abbinabili al tartufo bianco d'alba Una scelta di piatti preparati con
Antipasti. Prosciutto Crudo di Parma con Melone 22 Parma Ham served with Sweet Cantaloupe Melon
Antipasti Bresaola di Wagyu Marinato al Pepe Nero con Insalatina e Fiori Stagionali, Scaglie di Parmigiano e Salsa al Limone di Amalfi e Olio Extra Vergine d Oliva 31 Black Pepper Wagyu Beef Bresaola and
Terranova Italian. Allergens Information. www.terranovarestaurants.com GDA-368_March2015. March 2015
Terranova Italian Allergens Information March 2015 www.terranovarestaurants.com GDA-368_March2015 Terranova Italian Allergens Information March 2015 The way allergens are labelled on foods has changed
Polpo grigliato con carciofi e pomodorini Grilled octopus with artichoks and cherry tomatoes (4) CZK 300
Antipasti di carne e pesce Meat and fish starters Tartare di tonno e salmone con frutti di bosco, emulsione di olio e limone Tuna and salmon tartare with wild berries and reduction of lemon oil (4,8) CZK
Menu FIR Intolerance Report
Menu FIR Intolerance Report 29 Feb 2016 DESTROY IMMEDIATELY AFTER USE BREAD AND OLIVES CIABATTA BREAD FOUR FLATBREADS TO SHARE GARLIC BREAD GARLIC BREAD WITH MOZZARELLA LARGE PANE CON CIPOLLA LARGE PANE
Mater Terrae Cucina Biologica - Gourmet, Naturale e Vegetariana
Mater Terrae Cucina Biologica - Gourmet, Naturale e Vegetariana Organic - Gourmet, Natural and Vegetarian Cuisine Menù Festività Natalizie 2015 Christmas Festivities Menus Menù Vigilia di Natale-Christmas
Amici Di Toni. Pane Bread. Fresh Bread Buttered with Garlic or Herbs. Zuppa Con Pane (prepared for 2) $7
Pane Bread & Bambini - Children's Menu Amici Di Toni Pane Bread Pane Al Aglio or Herbe (2 slices) $4 Fresh Bread Buttered with Garlic or Herbs Zuppa Con Pane (prepared for 2) $7 Fresh Bread served with
AL DENTE Restaurant Menu. Zuppa / Soups. Antipasti e Insalata / Appetizers and salad
AL DENTE Restaurant Menu Zuppa / Soups Minestrone 45.00 Traditional Italian vegetables soup Served with grated parmesan and crunchy garlic bread Zuppa di pesce italiana con crostini all'aglio 60.00 Italian
Simpatico. Ristorante Cantinetta Bindella Ritterquai 3 4500 Solothurn
Contents Our restaurant and access map 2 Wine culture and general conditions 3 Standard business conditions 4 Aperitif suggestions 5 La Tavolata 6 Menu suggestions 7 Simpatico. We renovated this old town
SOLARE is a great venue to host your corporate & Private Event at Lunch or Dinner.
We believe in the use of local fresh organic produce, natural meat and wild seafood. Each dish is prepared from scratch with love and passion to satisfy our customer s heart and soul. SOLARE is a great
Restaurant Rehab: Using the Menu to Make Heart Healthy Choices
Restaurant Rehab: Using the Menu to Make Heart Healthy Choices It can be hard to find heart healthy restaurant foods. Restaurant foods are often high in calories, fat, cholesterol and sodium. For this
Breakfast Menu - Sutlers Bar & Kitchen
Breakfast Menu - Sutlers Bar & Kitchen Sutlers English breakfast 6.95 Shambles sausages (pork sausage flavoured with sage), smoked back bacon, mushrooms, baked beans, tomato, free-range egg, toast (granary
RÉVEILLON 2016. Hotel Apartamento Paraíso de Albufeira
RÉVEILLON 2016 PROGRAM 8 pm Cocktail Shows 9 pm Buffet Dinner Table wines, juices, mineral water, coffee and after dinner drinks Shows Midnight Sparkling wine service with raisins Open bar 02 am Supper
