Cibi & Bevande Food and Beverage
|
|
|
- Ashlynn Kristina Cox
- 10 years ago
- Views:
Transcription
1 Cibi & Bevande Food and Beverage
2 Carciofo alla giudia [Fried artichokes] 6.00 Carpaccio di manzo con cruditeè di champignon, rucola, scaglie di parmigiano e riduzione di aceto balsamico [Beef carpaccio with mushrooms, rocket, parmesan and balsamic vinegar sauce] Carpaccio di polpo con citronette alla senape di Dijon e vele di finocchio [Octopus carpaccio in citronette Dijon mustard and sliced fennel] Millefoglie di melanzane, bufala e pomodoro con crema al basilico e fonduta di parmigiano [Eggplant tower with buffalo mozzarella, fresh tomato, basil cream and fondue parmesan] Code di gamberoni in pastella al curry su crema di cipolle di Tropea e salsa allo yogurt [Fried shrimps flowered with curry,red onion cream and yogurt sauce] Selezione di formaggi nazionali : Caciotta senese, Pastore Sardo, Scoparolo, Bufala Campana [Italian selection cheese] Tartare di salmone ai cetrioli su specchio di salsa allo yogurt acido e uova di salmone [Salmon tartar and cucumber, with yogurt sauce and salmon roe] Fritto di calamari con pasta croccante e riduzione di???? [Fried squid with crispy pastry and reduction of??????] Degustazione Cybo [The restaurant s appetizer] (per 2 persone) Antipasti Appetizers *prodotto surgelato/*frozen food Antipasti / Appetizers
3 Primi Piatti First Courses piatti della tradizione romana / traditional roman dishes Rigatoni freschi alla carbonara [Rigatoni with beaten eggs and pork cheek] Tagliolini cacio e pepe [Tagliolini with pecorino chese and black pepper] Tagliolini alla gricia [Tagliolini with pork cheek, egg noodles, black pepper and parmesan cheese] 12,00 Rigatoni freschi alla amatriciana [Tonnarelli with pork cheek, tomato sauce and chilli] [Rigorosamente preparati con guanciale e uova fresche/ all dishes are prepared with fresh noodles, pork cheek and fresh eggs] i nostri primi piatti... / out first courses... Cilindri di ricotta e porcini* con fonduta di parmigiano e guanciale croccante [Crispy rolled pasta stuffed with ricotta cheese and porcini mushrooms with fondue parmesan] Risotto ai funghi* porcini [Risotto with porcini mashrooms] *prodotto surgelato/*frozen food Primi Piatti / First Courses
4 Primi Piatti First Courses i nostri primi piatti... / out first courses... Spaghetti alla partenopea con salsa al pachino e bufala campana [Spaghetti with tomato sauce,buffalo mozzarella and basil cream] Paccheri al germe di grano al raguù di spigola, pomodorini e fili di limone [Macaroni with wheat germ, in sea-bass sauce, pachino tomatoes and lemon flavor] Tagliolini ai calamari*, julienne di zucchine e fiori di zucca al profumo di aneto [Noodles with squid,zucchini,zucchini flowers and dill] Ravioloni di ricotta con speck, gherigli di noci in crema di spinaci [Ravioli stuffed with ricotta cheese, bacon and walnuts in spinach sauce] Gnocchetti ai gamberi* con asparagi e porcini [Little dumplings with shrimps, asparagus and porcini mushrooms] Spaghetti alle vongole con fili di zucchine e vele di bottarga [Spaghetti with clams, zucchini and mullet roe] Zuppa del giorno [Soup of the day] Risotto con radicchio, taleggio e spek [Risotto with radicchio, taleggio cheese and spek] *prodotto surgelato/*frozen food Per intolleranze alimentari disponiamo di pasta senza glutine food intolerance, gluten-free pasta available Primi Piatti / First Courses
5 Secondi Piatti Main Courses Sfilettato di branzino ai frutti di mare [Sea bass filet with seafood] Baccalaà con crema di patate alle alici, brunoise di peperoni arrosto e guanciale croccante [Codfish with sautéed peppers, crispy bacon in potatoes sauce flavored with anchovies] Salmone in salsa d arancia con crudo di spinacina fresca [Salmon in orange sauce with fresh spinach] Filetto di manzo alla griglia con patate e porcini [Beef fillet grilled with potatoes ad porcini mushrooms] Brasato di vitella con carote glassate e purea di patate [Braised veal with glazed carrots and mashed potatoes] Tagliata di cube roll con caponatina di verdure alla riduzione di porto [Sliced cube roll grilled with chopped vegetables] Filetto di vitella gratinato al parmigiano con demi glaceé al balsamico ridotto e rucola [Veal fillet with parmesan grill, with demì glace, balsamic vinegar and rocket] Costata di agnello in crosta di nocciole con fritto di carciofi [Lamb with crunchy hazelnut and fried artichokes] Medaglioni di manzo in salsa di pepe rosa [Tournedos of beef in pink peppers sauce] Secondi Piatti / Main Courses
6 Insalate Salads Insalata primavera (lattuga, rucola, radicchio, pomodori, finocchi, carote) [Mix salad: lettuce, radicchio, rocket, tomato, fennel, carrot] Insalata Greca (pomodori, peperoni, cetrioli, cipolla, feta, origano) [Greek Salad: peppers, cucumbers, tomato, onion, feta cheese, oregano] Insalata Tonnarella (lattuga, rucola, tonno, mais, uova, olive) [Tuna Salad: lettuce, rucola, tuna, mais, eggs, olives] Caesar salad (lattuga, bacon croccante, scaglie di parmigiano, caesar dressing) [Caesar salad: lettuce, crispy bacon, parmesan cheese, toasted bread, Caesar dressing] Insalate / Salads
7 Dolci Dessert TiramisuùCybo servito con granita di caffe [The restaurant s Tiramisù with shot of frozen coffè] Semifreddo al torroncino con fonduta di cioccolato [Nougat parfait with chocolate fondue] Panna cotta all arancia con insalata di frutta [Cooked cream with fruit salad and orange taste Mattonella al cioccolato con fragole e salsa al mascarpone [Chocolate browning with strawberries and eggnog sauce] Mousse di yogurt con gaspacho di melone, pinoli sabbiati e porto ridotto [Yogurt mousse with frosted pine nuts and melon souce] Dolci / Dessert
8 Bevande Beverage Acqua naturale o effervescente (75 cl / Mineral water 75 cl) 3.00 Coca Cola - Coca Cola Light - Fanta- Sprite (lattina/can) 4.00 Birre Beers spina 0,20 cl draft beers 0,20 cl 0,40 cl 0,40 cl G. Menabrea (chiara/lager draft) G. Menabrea (doppio malto/strong ale) G. Menabrea (rossa/double malte) bottiglia 0,33 cl bottle 0,33 cl 0,50 cl 0,50 cl Peroni 5.00 Becks 5.00 Heinekein 5.00 Corona 5.00 Calsberg 5.00 Ceres 5.00 Franziskaner Weiss 6.00 Bullmers Cider 6.00 Caffetteria Cafeteria Caffè espresso (espresso coffee) 3.00 Caffè d orzo (barley coffee) 3.00 Caffè americano (american coffee) 4.00 Caffè shakerato (iced coffee) 4.00 Cioccolata calda (hot chocolate) 4.50 Decaffeinato (decaffeinated coffee) 3.00 Cappuccino 4.00 Thè caldo con biscotti (hot tea with biscuits) 4.30 Camomilla (camomile) 3.00 Bevande / Beverage
ANTIPASTI E INSALATE. Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.
ANTIPASTI E INSALATE Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.00 Mozzarella alla Caprese Fresh tomato and mozzarella cheese
ANTIPASTI DI PESCE. Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE. Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI
ANTIPASTI DI PESCE Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI Tuna tartare with burrata cheese and cherry tomatoes CARPACCIO DI
AL DENTE Restaurant Menu. Zuppa / Soups. Antipasti e Insalata / Appetizers and salad
AL DENTE Restaurant Menu Zuppa / Soups Minestrone 45.00 Traditional Italian vegetables soup Served with grated parmesan and crunchy garlic bread Zuppa di pesce italiana con crostini all'aglio 60.00 Italian
ANTIPASTI (Starter) Ticchio. Prosciutto di Parma e mozzarella. Minestrone di verdure. (Parma ham and buffalo mozzarella ) Parmigiana classica
ANTIPASTI (Starter) Ticchio (Tomatoes gratin, buffalo mozzarella,basil Le bruschette classiche (2 fresh tomatoes and 2 garlic and oil ) Poker bruschette (olive paste and tomatoes, artichokes and soft cheese
Antipasti. Prosciutto Crudo di Parma con Melone 22 Parma Ham served with Sweet Cantaloupe Melon
Antipasti Bresaola di Wagyu Marinato al Pepe Nero con Insalatina e Fiori Stagionali, Scaglie di Parmigiano e Salsa al Limone di Amalfi e Olio Extra Vergine d Oliva 31 Black Pepper Wagyu Beef Bresaola and
Cantina del Ponte Butlers Wharf building, 36c Shad Thames, London SE1 2YE Tel: 020 7403 5403 Email: CantinaReservations@danddlondon.
Thank you for your kind consideration of for the event you are organising which we would be delighted to host for you. is an ideal venue for informal exclusive hires offering a prime London location with
Dimora di mare. Charming Villa. Ravello Amalfi Coast
Charming Villa Ravello Amalfi Coast La Dimora di mare, in collaborazione con lo chef ed il sommelier del ristorante Antichi Sapori di Tramonti propongono per Eventi esclusivi in Villa. www.cucinaantichisapori.it
How To Eat In Maranese
L e Z u p p e ( S o u p s ) Minestrone alla Milanese (Vegetarian) 4.50 Vegetable Soup (Vegetarian) Zuppa del Giorno 4.50 Soup of the Day G l i A n t i p a s t i ( S t a r t e r s ) Prosciutto di Parma
Zuppa. Cup 4.50 Bowl 7.50 Cup 5.50 Bowl 8.50. Pastas. Served in Our Own Special Meat Sauce Served with Homemade Soup or Salad
Insalata Insalata Verde 4.50 Abruzzese Salad 8.95 Green Salad Combination of cucumber, celery, tomato, onion, fresh garlic served with our own dressing. Antipasto Small 10.25 Large 16.75 Ceasar Salad 7.95
RISTORANTE LA VOLPENERA
ANTIPASTI - STARTERS SELEZIONE DI SALUMI TOSCANI E CROSTINI CON SALSE DELLA CASA Selection of tuscan cold cuts and croutons with home made sauce INSALATA DI CAPRINO DEL PALAGIACCIO CON FICHI, PINOLI E
Antipasti Hors d'oeuvre
Antipasti Hors d'oeuvre Prosciutto e melone 8,00 Ham and melon * Bruschette miste 8,00 * Mixed bruschette * Degustando il tartufo umbro Farro, bruschetta e uova strappazzate 13,00 * Tasting truffles from
Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil
Antipasti Appetisers Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil Piccola Frittura di Calamari e Gamberi con Salsa Tartara Fried fresh calamari and prawns
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments GF :refers to Gluten free
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments GF :refers to Gluten free Bread Bruschetta diced truss tomatoes, basil, garlic and Spanish onion on a freshly
Antipasti Freddi / Cold Appetizers. Antipasti Caldi / Hot Appetizer
Antipasti Freddi / Cold Appetizers Cocktail di Gamberoni (Creativita) Jumbo Shrimp Cocktail Mozzarella Capresa (Campania) Sliced Tomatoes with Fresh Mozzarella Cheese, Basil and Olive Oil Antipasti Caldi
The History of Alkaff Mansion
The History of Alkaff Mansion Located in the serene Telok Blangah Hill Park, Alkaff Mansion was built in 1918 and originally owned by the Alkaff family who were traders from Yemen. It was built primarily
English menu/ Menù inglese
English menu/ Menù inglese Delightful Snack /Deliziosi Antipasti Snack Casablanca ** Antipasti Casablanca ** 12,00 (cad.) / шт. Assorted of Seafood ** Mare Cotto ** 12,00 (cad.) / шт. Raw Ham and Mozzarella
LUNEDì 22 AGOSTO orari di apertura: 13.00-14.30 / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm
LUNEDì 22 AGOSTO conchiglie con tonno, sedano, mozzarella e capperi penne con pomodorini e crema di olive nere manzo alla pizzaiola mozzarella e tartara di melanzane conchiglie pasta with tuna, celery,
Antipasti. Burrata Pugliese, Rucola, Pomodorini 12. Burrata from Puglia region, rocket and Pachino tomatoes salad
Antipasti Burrata Pugliese, Rucola, Pomodorini 12 Burrata from Puglia region, rocket and Pachino tomatoes salad Tagliatella di Calamari al profumo d arancia su crema di Cavolfiore 15 Squid Tagliatella
TRATTORIA JAKARTA. ANTIPASTI (Appetizers)
TRATTORIA JAKARTA ANTIPASTI (Appetizers) CAPRESE CON MOZZARELLA FIOR DI LATTE Mozzarella with fresh tomato slice parma ham and rucola salad TIMBALLINO DI MELANZANE Baked eggplant pie stuffed with mozzarella
INSALATA DI FRAGOLA. Strawberries, pecans & feta cheese on a bed of spinach with balsamic Italian dressing. 6 INSALATA VILLA RAVENNA
Ristorante Italiano Antipasti PROSCIUTTO, MOZZARELLA & TOMATO Authentic Italian ham, fresh mozzarella, ripe tomato, fresh basil & olive oil. 14 AVOCADO E GAMBERI Jumbo shrimp with sliced avocado & homemade
Unico il Nuovo Pranzo di Babette
Unico il Nuovo Pranzo di Babette dal martedì al venerdì - 13:00 / 15:00 Babette s special quick lunch From Tuesday to Friday - 13:00 / 15:00 Gli Straccetti - The Strips of Beef Straccetti di Manzo al Rosmarino
CHEF DE CUISINE : FABIO GENGHINI RESTAURANT MANAGER : LUCA DURI
CHEF DE CUISINE : FABIO GENGHINI RESTAURANT MANAGER : LUCA DURI CHEF ALFREDO RUSSO Consultant Chef At Vivaldi By Alfredo Russo Sheraton Dubai Creek Hotel & Towers Alfredo Russo is the Michelin-starred
MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU
MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU Sarde in saor Deep fried and marinated sardine fish with braised onions, vinegar, raisin and pine nuts Gnocchi burro e salvia Potatoes dumplings with melted butter
Simpatico. Ristorante Cantinetta Bindella Ritterquai 3 4500 Solothurn
Contents Our restaurant and access map 2 Wine culture and general conditions 3 Standard business conditions 4 Aperitif suggestions 5 La Tavolata 6 Menu suggestions 7 Simpatico. We renovated this old town
PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT
PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO e SERVIZIO. 2,00 Bread, cover and service.2,00 MENU PEGASUS LO CHEF CONSIGLIA THE CHEF RECOMMENDS RISOTTO ALLA MILANESE CON OSSOBUCO RISOTTO MILANESE STYLE
BiCE Ristorante in Naples (FL) 300 5 th Avenue South, FL 34102 Tel. (239) 262-4044 Fax. (239) 261-9998 www.naples.bicegroup.com
BiCE Ristorante in Naples (FL) 300 5 th Avenue South, FL 34102 Tel. (239) 262-4044 Fax. (239) 261-9998 www.naples.bicegroup.com All Around the Globe, People Simply Say Let s Go to BiCE!!! First of all,
Uno s Trattoria Pizzeria
Uno s Trattoria Pizzeria Menu 74 Princes Avenue, Hull, HU5 3QJ 01482 348 282 Starters Garlic Bread 4.25 Garlic Bread with Tomato 4.50 Garlic Bread with Cheese 4.75 Garlic Bread with Tomato and Pesto 4.75
PASTA All pasta dishes served with house salad Choose a Pasta: Gluten Free Corn flour Penne or Ravioli
ANTIPASTI Zuppa di Vongole $11.95 Fresh clams in a light red sauce, served sweet, medium or hot Zuppa di Cozze $10.95 Fresh mussels in a light red sauce, served sweet, medium or hot Polenta Ripiene $9.25
3 Courses Meal only 3 Courses Meal 28.50 per person Half bottle of wine or two beers, or any soft drink Teas & coffee 37.
The team at Cantina is bursting with Italian energy and passion, both in the kitchen and front of house. Cantina is one of the smaller restaurants in the group, and links Blueprint Café to the east with
Caffetteria. Pasticceria - Confectionery. Cornetti a scelta E 2,50 A choice of Croissants. Muffin* E 3,50
Caffetteria Pasticceria - Confectionery Cornetti a scelta E 2,50 A choice of Croissants Muffin* E 3,50 Cornetto Salato Farcito con Prosciutto Crudo e Mozzarella di Bufala Campana Dop E 7,00 Salty Pastry
Antipasti Braceria. Zuppa del Giorno 9 Soup of the day. Insalata di Rucola 12 Fresh Rocket, parmesan cheese, cherry tomatoes with balsamic dressing
Antipasti Braceria Zuppa del Giorno 9 Soup of the day Insalata di Rucola 12 Fresh Rocket, parmesan cheese, cherry tomatoes with balsamic dressing Insalata Mista 12 Mix salad with carrots and cheese in
IL GATTOPARDO RESTAURANT
seasonal menu ANTIPASTI appetizers Parmigiana of zucchini with smoked mozzarella, fresh tomato sauce and basil Crispy salad with radicchio, frisée, fennel, carrots and young red wine vinaigrette 14 Tomato
[Digitare il testo] Banqueting Folder. P.zza Lima 2-20124 Milan Tel. +39 02 20484.1 - Fax +39 02 2048422 [email protected] - www.galles.
[Digitare il testo] Banqueting Folder P.zza Lima 2-20124 Milan [email protected] - www.galles.it Index Coffee Break Classic 8,00 Pg. 3 Afternoon Classic 8,00 Pg. 3 Welcome Coffee 5,00 Pg. 3 Cocktail Classic
Buon Appetito! We wish you a good meal!
Oltre alla scelta alla carta, vi proponiamo: Menu degustazione, con una selezione di piatti della tradizione Una scelta di piatti abbinabili al tartufo bianco d'alba Una scelta di piatti preparati con
Gli Antipasti. Pane all Aglio 4.25 Garlic bread with tomato & fresh chilies / tomato & fresh pesto 4.65
Gli Antipasti Antipasto Misto A mixed selection of Italian delicacies served on wooden platters with grissini sticks. 7.25 (larger sharing platter s on request -2 people 12.95 4 people 23.95) Pane all
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments Bread Bruschetta diced truss tomatoes, basil, garlic and Spanish onion on a freshly made toasted focaccia
S O U P / M I N E S T R E A N T I P A S T I
S O U P / M I N E S T R E V E G E T A B L E M I N E S T R O N I S O U P R 6 5 A blend of seasonal chunky vegetables, onions, celery, carrots, cauliflower, broccoli, butternut, potatoes, mushrooms and peas
