ANTIPASTI Hors-d oeuvre
|
|
|
- Ellen Justina Lambert
- 10 years ago
- Views:
Transcription
1
2 ANTIPASTI Hors-d oeuvre Frolla al pomodoro e origano, stracciatella di bufala e polpo affumicato (*) Tomato and oregano sablé served with smoked octopus (*) and buffalo s milk stracciatella Fiori di zucca gratinati e farciti con ricotta e verdure, olive nere e pomodorini Zucchini blossom stuffed with ricotta cheese and vegetable served with cherry tomatoes and black olives Burrata con salsa di peperoni gialli, cipolla al vapore e crostini al pepe nero Buffalo s milk burrata with yellow pepper s sauce, steamed onions and bread croutons Insalatina di coda di manzo, fagioli cannellini, patate e salsa al prezzemolo Oxtail salad with white beans, potatoes and parsley sauce Battuta di filetto di manzo Fillet beef tartare 16,00 Alici del Cantabrico con cremosino di capra del Secondo Altopiano e Panzanella Cantabrico salted anchovies, spreadable goat s cheese and Panzanella 16,00 Selezione di salumi di Porco Cinturello orvietano con bruschetta al tartufo nero Selection of local cured meats served with black truffle s canapé Pata Negra 5 Jotas Raw ham Jabugo 5 Jotas Pata Negra 18,00
3 PRIMI PIATTI First Courses Rigatoni con pomodori arrostiti, mentuccia e pecorino canestrato Macaroni with roasted tomatoes, pennyroyal and ewe s cheese Tagliatelle di farro al coniglio con salsa ai ceci e rosmarino Homemade spelt tagliatelle with rabbit, chickpeas sauce and rosemary Maltagliati tirati a mano con ragù di piccione, olive nere e salvia Homemade maltagliati with pigeon ragout, black olives and sage Umbrichelli con finocchi all olio, capocollo e tartufo nero estivo Umbrichelli with fennel, cured pork neck and summer black truffle Fregola sarda all astice e basilico Fregola (durum wheat pasta) with lobster and fresh basil 22,00 Vellutata di zucchine con ricotta alle ortiche Zucchini cream with ricotta cheese and nettle 10,00 Crema di fagioli del Purgatorio, farro e anguilla affumicata Cream of white beans Purgatorio with spelt and smoked eel Su richiesta i primi piatti possono essere preparati con pasta senza glutine Gluten-free first courses upon request
4 SECONDI PIATTI Main Courses Petto e coscia di galletto farcito al tartufo nero estivo in crosta di patate e timo Young rooster, stuffed with summer black truffles in potatoes crust 16,00 Carrè d agnello salvia e limone con cicoria ripassata Lamb s French rack with sage and lemon, served with sauted chicory 18,00 Tagliata di manzo alla griglia e salsa alle erbette Sliced grilled beef with aromatic herbs sauce Porco Cinturello al forno, cipollotti fondenti e salsa al rosmarino Roast suckling pig served with spring onions and rosemary sauce 18,00 Costata di manzo alla griglia, misticanza e salsa habanero piccante (600 g) Grilled sirloin steak, habanero sauce and mixed wild salad 30,00 Trancio di spigola al forno con tagliatelle di verdure e salsa al basilico Sea bass fillet with vegetable tagliatelle and basil sauce 24,00 I diversi tipi di pane proposti sono fatti in casa We serve only homemade bread
5 I VEGETARIANI Vegetarians Melanzane marinate all aceto dell Altarocca con frisella, pinoli e basilico fresco Marinated eggplant served on crouton bread, fresh basil and pine nuts Peperoni arrostiti e mentuccia Roasted bell peppers and pennyroyal 8,00 Verdure di stagione in tempura Vegetables in season fried in tempura Germogli di spinaci, caprino, frutta secca e senape in grani Spinach, goath cheese, dried fruit and mustard dressing 10,00 Songino, pomodori verdi, olive nere e mais Corn salad, green tomatoes, black olives and yellow maize 10,00
6 CONTORNI Vegetables Patate arrosto al finocchietto Roast potatoes with wild fennel 4,00 Cicoria ripassata Sauted chicory 4,00 Misticanza di campo Mixed wild salad 4,00 FORMAGGI DAL CARRELLO Cheeses from the trolley Piccola degustazione Selection of cheeses 10,00 Grande degustazione Big selection of cheeses 16,00
7 MENÙ DEGUSTAZIONE TRADIZIONE Traditional Tasting Menu Fiori di zucca gratinati e farciti con ricotta e verdure, olive nere e pomodorini Zucchini blossom stuffed with ricotta cheese and vegetable served with cherry tomatoes and black olives Crema di fagioli del Purgatorio, farro e anguilla affumicata Cream of white beans Purgatorio with spelt and smoked eel Umbrichelli con finocchi all olio, capocollo e tartufo nero estivo Umbrichelli with fennel, cured pork neck and summer black truffle Carrè d agnello salvia e limone con cicoria ripassata Lamb s French rack with sage and lemon, served with sauted chicory Zuccotto alla ricotta e amarene sciroppate Zuccotto with ricotta cheese and syrup cherry Seguendo il principio del miglior abbinamento vino-cibo, è possibile accompagnare il menù tradizione con una selezione di quattro vini della Cantina Altarocca. 42,00 a persona, vini esclusi 50,00 a persona, vini inclusi Minimo per due persone Get the best coupling wine & food experience! Ask our sommelier for the Altarocca wine tasting: four wines combined with the traditional menu. 42,00 per person, wines not included 50,00 per person, wines included Minimum two people
8 DESSERTS Desserts Pesche all Arcosesto con gelato alla crema Peaches in Arcosesto white wine and custard ice cream 6,00 La nostra Sacher Our Sacher cake 8,00 Biancomangiare alle mandorle con salsa alle rose Biancomangiare with rose s sauce 6,00 Semifreddo al mango e papaya, salsa al frutto della passione Mango and papaya iced mousse, passion fruit sauce 7,00 Zuppetta di fragole allo zenzero, salsa mascarpone e caramello Fresh strawberry soup with ginger, mascarpone and caramel sauce 8,00 Granita al caffè Coffee flavoured water ice 6,00 Tagliata di frutta di stagione Fresh fruit in season 7,00
9 Coperto Cover charge 3,00 (*) Indicazione di prodotto surgelato all origine (*) Previously frozen product
Antipasti Hors d'oeuvre
Antipasti Hors d'oeuvre Prosciutto e melone 8,00 Ham and melon * Bruschette miste 8,00 * Mixed bruschette * Degustando il tartufo umbro Farro, bruschetta e uova strappazzate 13,00 * Tasting truffles from
Cantina del Ponte Butlers Wharf building, 36c Shad Thames, London SE1 2YE Tel: 020 7403 5403 Email: CantinaReservations@danddlondon.
Thank you for your kind consideration of for the event you are organising which we would be delighted to host for you. is an ideal venue for informal exclusive hires offering a prime London location with
RISTORANTE LA VOLPENERA
ANTIPASTI - STARTERS SELEZIONE DI SALUMI TOSCANI E CROSTINI CON SALSE DELLA CASA Selection of tuscan cold cuts and croutons with home made sauce INSALATA DI CAPRINO DEL PALAGIACCIO CON FICHI, PINOLI E
Unico il Nuovo Pranzo di Babette
Unico il Nuovo Pranzo di Babette dal martedì al venerdì - 13:00 / 15:00 Babette s special quick lunch From Tuesday to Friday - 13:00 / 15:00 Gli Straccetti - The Strips of Beef Straccetti di Manzo al Rosmarino
ANTIPASTI E INSALATE. Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.
ANTIPASTI E INSALATE Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.00 Mozzarella alla Caprese Fresh tomato and mozzarella cheese
menù fiorfiore ristorante
menù fiorfiore ristorante ANTIPASTI _ HORS D OEUVRES Crudo di gamberi con mozzarella di bufala e pomodorini Raw shrimp with buffalo mozzarella and cherry tomatoes 11,00 euro Salumi di cinta senese* di
ANTIPASTI (Starter) Ticchio. Prosciutto di Parma e mozzarella. Minestrone di verdure. (Parma ham and buffalo mozzarella ) Parmigiana classica
ANTIPASTI (Starter) Ticchio (Tomatoes gratin, buffalo mozzarella,basil Le bruschette classiche (2 fresh tomatoes and 2 garlic and oil ) Poker bruschette (olive paste and tomatoes, artichokes and soft cheese
How To Eat In Maranese
L e Z u p p e ( S o u p s ) Minestrone alla Milanese (Vegetarian) 4.50 Vegetable Soup (Vegetarian) Zuppa del Giorno 4.50 Soup of the Day G l i A n t i p a s t i ( S t a r t e r s ) Prosciutto di Parma
LUNEDì 22 AGOSTO orari di apertura: 13.00-14.30 / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm
LUNEDì 22 AGOSTO conchiglie con tonno, sedano, mozzarella e capperi penne con pomodorini e crema di olive nere manzo alla pizzaiola mozzarella e tartara di melanzane conchiglie pasta with tuna, celery,
ANTIPASTI DI PESCE. Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE. Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI
ANTIPASTI DI PESCE Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI Tuna tartare with burrata cheese and cherry tomatoes CARPACCIO DI
Antipasti. Prosciutto Crudo di Parma con Melone 22 Parma Ham served with Sweet Cantaloupe Melon
Antipasti Bresaola di Wagyu Marinato al Pepe Nero con Insalatina e Fiori Stagionali, Scaglie di Parmigiano e Salsa al Limone di Amalfi e Olio Extra Vergine d Oliva 31 Black Pepper Wagyu Beef Bresaola and
La Nostra Carta / Our Menu. Antipasti / Starters
La Nostra Carta / Our Menu Antipasti / Starters Bocconcini di astice e riso selvaggio saltato in padella con cipolle rosse di Tropea, peperoni e pomodori arrostiti Lobster bites and wild rice sautéed with
[Digitare il testo] Banqueting Folder. P.zza Lima 2-20124 Milan Tel. +39 02 20484.1 - Fax +39 02 2048422 [email protected] - www.galles.
[Digitare il testo] Banqueting Folder P.zza Lima 2-20124 Milan [email protected] - www.galles.it Index Coffee Break Classic 8,00 Pg. 3 Afternoon Classic 8,00 Pg. 3 Welcome Coffee 5,00 Pg. 3 Cocktail Classic
IL GATTOPARDO RESTAURANT
seasonal menu ANTIPASTI appetizers Parmigiana of zucchini with smoked mozzarella, fresh tomato sauce and basil Crispy salad with radicchio, frisée, fennel, carrots and young red wine vinaigrette 14 Tomato
AL DENTE Restaurant Menu. Zuppa / Soups. Antipasti e Insalata / Appetizers and salad
AL DENTE Restaurant Menu Zuppa / Soups Minestrone 45.00 Traditional Italian vegetables soup Served with grated parmesan and crunchy garlic bread Zuppa di pesce italiana con crostini all'aglio 60.00 Italian
Weddings at Wine Resort - Conti di San Bonifacio. www.contidisanbonifacio.com
Weddings at Wine Resort - Conti di San Bonifacio www.contidisanbonifacio.com The Wedding of your dreams at Conti di San Bonifacio Wine Resort in Tuscany...in the midst of vineyards, olive groves and devastating
3 Courses Meal only 3 Courses Meal 28.50 per person Half bottle of wine or two beers, or any soft drink Teas & coffee 37.
The team at Cantina is bursting with Italian energy and passion, both in the kitchen and front of house. Cantina is one of the smaller restaurants in the group, and links Blueprint Café to the east with
Uno s Trattoria Pizzeria
Uno s Trattoria Pizzeria Menu 74 Princes Avenue, Hull, HU5 3QJ 01482 348 282 Starters Garlic Bread 4.25 Garlic Bread with Tomato 4.50 Garlic Bread with Cheese 4.75 Garlic Bread with Tomato and Pesto 4.75
Cibi & Bevande Food and Beverage
Cibi & Bevande Food and Beverage Carciofo alla giudia [Fried artichokes] 6.00 Carpaccio di manzo con cruditeè di champignon, rucola, scaglie di parmigiano e riduzione di aceto balsamico [Beef carpaccio
Dinner. Small Spring Mix Salad 6 Small Caesar Salad 6. Add Shrimp 6 or Salmon 8 Scallops 9 Steak or Chicken 3.00
Dinner Appetizers New Orleans Scallops..pan seared served with guacamole, salsa and some special sauces..18 Fresh Spinach Ravioli..four ravioli stuffed with fresh spinach and ricotta served in a san marnzano
Dimora di mare. Charming Villa. Ravello Amalfi Coast
Charming Villa Ravello Amalfi Coast La Dimora di mare, in collaborazione con lo chef ed il sommelier del ristorante Antichi Sapori di Tramonti propongono per Eventi esclusivi in Villa. www.cucinaantichisapori.it
Simpatico. Ristorante Cantinetta Bindella Ritterquai 3 4500 Solothurn
Contents Our restaurant and access map 2 Wine culture and general conditions 3 Standard business conditions 4 Aperitif suggestions 5 La Tavolata 6 Menu suggestions 7 Simpatico. We renovated this old town
Menu 1. Antipasti. Pasta. Intermezzo. Secondo Piatto
Menu 1 Gamberi Alla Marchese Jumbo shrimp sautéed with garlic, brandy and a splash of cream, served on crostini with lemon Penne Bolognese Penne sautéed with braised veal, finished with fresh tomato, basil
RÉVEILLON 2016. Hotel Apartamento Paraíso de Albufeira
RÉVEILLON 2016 PROGRAM 8 pm Cocktail Shows 9 pm Buffet Dinner Table wines, juices, mineral water, coffee and after dinner drinks Shows Midnight Sparkling wine service with raisins Open bar 02 am Supper
Buon Appetito! We wish you a good meal!
Oltre alla scelta alla carta, vi proponiamo: Menu degustazione, con una selezione di piatti della tradizione Una scelta di piatti abbinabili al tartufo bianco d'alba Una scelta di piatti preparati con
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments
All prices inclusive of GST A 1.5% credit card surcharge will apply to all credit card payments Bread Bruschetta diced truss tomatoes, basil, garlic and Spanish onion on a freshly made toasted focaccia
Enoteca Italiana Ltd T/A Dunne & Crescenzi Acrobat Catering Ltd T/A Bar Italia La Cucina di Nonna Valentina T/A L Officina Office Catering Menu
Enoteca Italiana Ltd T/A Dunne & Crescenzi Acrobat Catering Ltd T/A Bar Italia La Cucina di Nonna Valentina T/A L Officina Office Catering Menu Crostini Our Crostini are bite-sized and perfect as a no-fuss
Antipasti Freddi / Cold Appetizers. Antipasti Caldi / Hot Appetizer
Antipasti Freddi / Cold Appetizers Cocktail di Gamberoni (Creativita) Jumbo Shrimp Cocktail Mozzarella Capresa (Campania) Sliced Tomatoes with Fresh Mozzarella Cheese, Basil and Olive Oil Antipasti Caldi
TRATTORIA JAKARTA. ANTIPASTI (Appetizers)
TRATTORIA JAKARTA ANTIPASTI (Appetizers) CAPRESE CON MOZZARELLA FIOR DI LATTE Mozzarella with fresh tomato slice parma ham and rucola salad TIMBALLINO DI MELANZANE Baked eggplant pie stuffed with mozzarella
Santhiya Pizza. Peanut Sauce, Marinated Chicken, Prawn, Pineapple, Mozzarella Cheese
Santhiya Pizza Pizza Santhiya Delight 380 260 Peanut Sauce, Marinated Chicken, Prawn, Pineapple, Mozzarella Cheese Pizza Seafood Market 420 290 Tomato Sauce, Seafood and Mozzarella Cheese Pizza Hawaiian
To offer you the best quality of our products we need your order 14 days in advance of your event.
Mövenpick Restaurant Zur Historischen Mühle Components for your menu On the following sites you will find our selection of dishes which you can combine to an multi-course menu. Our menus are offered in
Zuppa. Cup 4.50 Bowl 7.50 Cup 5.50 Bowl 8.50. Pastas. Served in Our Own Special Meat Sauce Served with Homemade Soup or Salad
Insalata Insalata Verde 4.50 Abruzzese Salad 8.95 Green Salad Combination of cucumber, celery, tomato, onion, fresh garlic served with our own dressing. Antipasto Small 10.25 Large 16.75 Ceasar Salad 7.95
L AROMA CHRISTMAS MENU SET MENU 15.95 (AVAILABLE LUNCH TIME ONLY)
SET MENU 15.95 (AVAILABLE LUNCH TIME ONLY) STARTER COCKTAIL DI GAMBERETTI Traditional Prawn Cocktail Sauce BRUSCHETTA (V) Toasted Bread with chopped Tomatoes, Olive Oil, Basil CAPRESE (V) Tomatoes, fresh
LA SCUOLA di E A T A L Y EATALY CHICAGO PRIVATE DINING. class & event options AT LA SCUOLA 2015
LA SCUOLA di E A T A L Y EATALY CHICAGO PRIVATE DINING class & event options AT LA SCUOLA 2015 Private Cooking Classes The Chef of La Scuola will demonstrate a 4-course menu for the class to enjoy, each
PASTA All pasta dishes served with house salad Choose a Pasta: Gluten Free Corn flour Penne or Ravioli
ANTIPASTI Zuppa di Vongole $11.95 Fresh clams in a light red sauce, served sweet, medium or hot Zuppa di Cozze $10.95 Fresh mussels in a light red sauce, served sweet, medium or hot Polenta Ripiene $9.25
MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU
MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU Sarde in saor Deep fried and marinated sardine fish with braised onions, vinegar, raisin and pine nuts Gnocchi burro e salvia Potatoes dumplings with melted butter
A tavola non si invecchia You don t age while seated for a meal. All prices are subject to 10% service charge and 7% government tax
A tavola non si invecchia You don t age while seated for a meal Artisan Dishes From The Sea Carpaccio di Capesante, Insalata di Rapanelli, Uova di Trota Hokkaido scallop carpaccio with red radish salad
Alkuruoat & Keitot Appetisers & Soups
Restaurantmenu Alkuruoat & Keitot Appetisers & Soups Vihreä salaatti L, G v Lajitelma salaatteja, tomaattia, hunajapaahdettuja auringonkukan siemeniä, porkkanalastuja ja sitruunavinegretteä Green Salad
Antipasti. Burrata Pugliese, Rucola, Pomodorini 12. Burrata from Puglia region, rocket and Pachino tomatoes salad
Antipasti Burrata Pugliese, Rucola, Pomodorini 12 Burrata from Puglia region, rocket and Pachino tomatoes salad Tagliatella di Calamari al profumo d arancia su crema di Cavolfiore 15 Squid Tagliatella
Tagliere di affettati e pecorino 12,00 - A selection of tuscan cold meats (ham, salami, etc.) and pecorino cheeses
Antipasti - Starters Tagliere di affettati e pecorino 12,00 - A selection of tuscan cold meats (ham, salami, etc.) and pecorino cheeses Bruschettine miste della casa 8,00 -A selection of toasted bread
S O U P / M I N E S T R E A N T I P A S T I
S O U P / M I N E S T R E V E G E T A B L E M I N E S T R O N I S O U P R 6 5 A blend of seasonal chunky vegetables, onions, celery, carrots, cauliflower, broccoli, butternut, potatoes, mushrooms and peas
