Kombinované kladivo TE 70 ATC / TE 70
|
|
|
- Aldous Lester
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 Kombinované kladivo TE 70 ATC / TE 70 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u nářadí. Jiným osobám předávejte nářadí pouze s návodem k obsluze. Obsah Stránka 1. Všeobecné pokyny Popis Nářadí, příslušenství Technické údaje Bezpečnostní pokyny Uvedení do provozu Obsluha Čistění a údržba Odstraňování závad Likvidace Záruka výrobce nářadí Prohlášení o shodě s EU 58 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz nářadí vždy kombinované kladivo TE 70 ATC /TE 70. Ovládací a indikační prvky Přepínač výběru funkcí ; Aretace ovládacího spínače = Vypínač % Síťový kabel & Tlačítko pro poloviční výkon ( Postranní rukojeť ) Uchycení nástroje + Zajištění nástroje Indikátor ochrany proti krádeži (volitelné) / Servisní ukazatel : Indikace polovičního výkonu cs 1. Všeobecné pokyny 1.1 Signální slova a jejich význam VÝSTRAHA Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí. 1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění Výstražné značky Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo k věcným škodám. Obecné varování Varování před nebezpečným elektrickým napětím Varování před horkým povrchem UNĚNÍ Pokyny k používání a ostatní užitečné informace. 45
2 Příkazové značky Používejte ochranu očí Používejte ochrannou přilbu Používejte ochranu sluchu Používejte ochranné rukavice Umístění identifikačních údajů na nářadí Typové označení je umístěné na typovém štítku a sériové číslo na boku krytu motoru. Zapište si tyto údaje do svého návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisnímu oddělení se vždy odvolávejte na tyto údaje. cs Používejte lehký respirátor Symboly Typ: Sériové číslo: Před použitím čtěte návod k obsluze Odpady odevzdávejte k recyklaci Vrtání s příklepem Sekání Polohování sekáče volt ampér watt Střídavý proud hertz Jmenovité otáčky běhu naprázdno Otáčky za minutu Průměr s dvojitou izolací Upozornění na ochranu proti krádeži Symbol zámku 2. Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Nářadí je elektricky poháněné kombinované kladivo s pneumatickým příklepovým mechanismem. Funkce ATC TE 70 ATC (Active Torque Control, aktivní řízení točivého momentu) nabízí uživateli zvýšené pohodlí při vrtání. Nářadí je určeno pro vrtání do betonu, zdiva, kovu a dřeva a navíc může být použito k sekání. Nářadí je za určitých podmínek vhodné k míchání (viz Nástroje, příslušenství a ovládání). 46
3 Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány. Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případnémnebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem. Pracovním prostředím může být: staveniště, dílna, renovace, přestavba a novostavba. Nářadí se smí používat pouze v suchém prostředí. Nepoužívejte nářadí v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo exploze. Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a kmitočtem, které jsou uvedeny na typovém štítku. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. cs 2.2 Sklíčidlo Rychloupínací sklíčidlo Klick TE Y (SDS max.) 2.3 Spínač Regulovatelný řízený vypínač umožňuje jemné navrtávání Přepínač funkcí: Příklepové vrtání, sekání, nastavitelné sekání (ve 24 stupních) Volba výkonu: plný nebo poloviční výkon Řízený vypínač lze při sekání aretovat 2.4 Rukojeti Natáčivá postranní rukojeť s tlumením vibrací Rukojeť tlumící vibrace 2.5 Ochranné prvky Mechanická kluzná třecí spojka Elektronické blokování neúmyslného zapnutí nářadí po přerušení napájení (viz kapitola 9 Odstraňování závad). Přídavné ATC Active Torque Control (aktivní řízení točivého momentu) (TE 70 ATC) 2.6 Mazání Převodovka a příklepový mechanismus mají oddělené mazání 2.7 Ochrana proti krádeži TPS (volitelné) Nářadí může být volitelně vybaveno funkcí ochrany proti krádeži (TPS). Pokud je nářadí vybaveno touto funkcí, lze ho používat pouze po odblokování příslušným aktivačním klíčem. 2.8 Světelné indikace Světelný servisní ukazatel (viz kapitola Čistění a údržba ) Ukazatel ochrany proti krádeži (volitelné) (viz kapitola Ovládání ) Indikace polovičního výkonu (viz kapitola Ovládání ) 2.9 Dodávka standardního vybavení obsahuje 1 Nářadí 1 Postranní rukojeť 1 Vazelína 47
4 1 Hadřík 1 Návod k obsluze 1 Kufr Hilti cs 2.10 Používání prodlužovacího kabelu Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu Průřez vodiče 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Síťové napětí 100 V 30 m 50 m Síťové napětí V 20 m 30 m 40 m Síťové napětí V 30 m 75 m 2.11 Používání generátoru nebo transformátoru Toto nářadí může být napájeno generátorem nebo stavebním transformátorem za následujících podmínek: Výstupní výkon ve W musí být alespoň dvojnásobný oproti příkonu uváděnému na typovém štítku nářadí, provozní napětí musí být stále v rozmezí +5 % / 15 % jmenovitého napětí a jeho kmitočet musí být 50 až 60 Hz, v žádném případě však nesmí překročit 65 Hz. K dispozici musí být také automatický regulátor napětí s rozběhovým zesílením. Z generátoru / transformátoru nesmí být v žádném případě současně napájeno další nářadí. Zapínání a vypínání jiného nářadí může způsobit podpěťové nebo přepěťové špičky, které mohou kombinované kladivo poškodit. 3. Nářadí, příslušenství Příklepové vrtání Průchozí vrták Příklepová vrtací korunka Diamantová vrtací korunka PCM Sekáč Vrtáky do dřeva Vrtáky do kovu Ochrana proti krádeži TPS (Theft Protection System) s firemní kartou, firemním dálkovým ovládáním a aktivačním klíčem TPS K Vkládací nástroj Rychloupínací sklíčidlo Míchadlo na nehořlavé materiály s válcovou nebo šestihrannou stopkou Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Špičaté, ploché a tvarovací dláto s upínací stopkou TE Y Ø mm do Ø 20 mm volitelné Vkládací nástroj s upínací stopkou TE Y Rychloupínací sklíčidlo pro vrtáky do dřeva a do kovu s válcovou nebo šestihrannou stopkou, 60208, držák sklíčidla Ø mm, použití rychloupínacího sklíčidla 48
5 4. Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí TE 70 ATC TE 70 Hmotnost podle standardu 8,9 kg 7,7 kg EPTA 01/2003 Rozměry (d x š x v) 524 mm X 294 mm X 123 mm 524 mm X 274 mm X 123 mm UNĚNÍ Nářadí se dodává v provedení pro různá síťová napětí. Síťové napětí a příkon nářadí jsou uvedeny na typovém štítku. cs Nářadí Jmenovitý příkon (jak je uvedeno) Jmenovitý proud Síťová frekvence Otáčky při vrtání s příklepem Energie jednoho úderu (plný výkon) Energie jednoho úderu (poloviční výkon) Výkon vrtání ve středně tvrdém betonu TE 70 / TE 70 AVR W Jmenovité napětí 100 V: 15 A Jmenovité napětí 110 V: 16 A Jmenovité napětí 120 V: 15 A Jmenovité napětí 220 V: 9,6 A; 1600 W Jmenovité napětí 230 V: 9,8 A; 1600 W Jmenovité napětí 240 V: 9,8 A; 1600 W Hz 360 ot/min 11 J 6J Ø 20 mm: 143 cm³/min Ø 25 mm: 165 cm³/min Ø 32 mm: 180 cm³/min UNĚNÍ Informace pro uživatele podle EN : Zapínání nářadí způsobuje krátkodobý pokles napětí. Při nepříznivých podmínkách v síti to může mít vliv na jiná připojená zařízení. Při impendancích sítě <0,15 ohm nedochází k rušení. Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle normy EN 60745): Typická hladina akustického výkonu vážená A 110,5 db(a) filtrem Typická hladina emitovaného akustického 99,5 db(a) tlaku vážená A filtrem Nepřesnost pro uvedené hladiny hlučnosti 3 db(a) Triaxiální hodnoty vibrací TE 70 ATC (výsledný měřeno podle EN vektor vibrací) Vrtání s příklepem do betonu, (a h, HD ) 20 m/s² Sekání, (a h, cheq ) 18 m/s² Triaxiální hodnoty vibrací TE 70 (výsledný měřeno podle EN vektor vibrací) Vrtání s příklepem do betonu, (a h, HD ) 20 m/s² 49
6 Sekání, (a h, cheq ) Nepřesnost (K) pro triaxiální hodnoty vibrací Informace o nářadí a o jeho použití Elektronické rychlé vypnutí ATC Třída ochrany 18 m/s² 1,5 m/s² TE 70 ATC Třída ochrany II (dvojitá izolace) cs 5. Bezpečnostní pokyny 5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny! Pozorně si přečtěte všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených pokynů může zavinit elektrický průraz, požár, event. těžká poranění. Níže používaný pojem elektrické nářadí se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu). TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE Pracoviště a) Udržujte na pracovišti čistotu a pořádek. Nepořádek a neosvětlená místa mohou vést k úrazům. b) S nářadím nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. c) Při práci s elektrickým nářadím zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na pracoviště. Rozptylování pozornosti by mohlo způsobit ztrátu kontroly nad nářadím Elektrická bezpečnost a) Síťová zástrčka nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. U nářadí s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Nedotýkejte se uzemněných kovových předmětů, jako např. potrubí, topení, sporáků a chladniček. Je li tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. d) Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určen. Nepoužívejte jej zejména k nošení či zavěšování nářadí, ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel veďte vždy v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla, ostrých hran a pohyblivých dílů stroje, zamezte styku s olejem. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jenž je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úrazu elektrickým proudem Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Nářadí nepoužívejte, jste li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití nářadí může vést k vážným úrazům. b) Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo jističe sluchu, podle druhu nasazení elektrického nářadí snižuje riziko úrazu. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do provozu. Přesvědčte se ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky, že je spínač v poloze VYPNUTO. Držíte li při přenášení nářadí prst na spínači, nebo připojujete li nářadí k síti zapnuté, může dojít k úrazu. d) Dříve než nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. e) Nepřeceňujte se. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak můžete nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. 50
7 f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a ruce v rukavicích držte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. g) Lze li namontovat odsávací zařízení nebo lapače prachu, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití těchto zařízení snižuje ohrožení způsobené vdechováním prachu Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím a jeho používání a) Nepřetěžujte nářadí. Pro danou práci použijte nářadí, které je pro ni určeno. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. c) Dříve než budete nářadí seřizovat, měnit jeho příslušenství, nebo než jej odložíte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo odpojte od nářadí akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí nářadí. d) Nepoužívané elektrické nářadí neukládejte v dosahu dětí. Nenechte pracovat s nářadím osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je li používáno nezkušenými osobami. e) O nářadí pečujte svědomitě. Kontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je narušena jeho funkce. Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a dají se lehčeji vést. g) Elektrické nářadí, příslušenství, upínací nástroje apod. používejte podle těchto pokynů a tak, jak je to pro tento speciální typ nářadí předepsáno. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí k jinému účelu, než ke kterému je určeno, může být nebezpečné Servis a) Nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, že nářadí bude i po opravě bezpečné. 5.2 Dodatečné bezpečnostní pokyny Bezpečnost osob a) Používejte ochranu sluchu. Hluk může způsobit ztrátu sluchu. b) Používejte pomocné rukojeti dodané s nářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. c) Nářadí držte vždy pevně oběma rukama za rukojeti, které jsou k tomu určené. Udržujte rukojeti suché, čisté a beze stop oleje a tuku. d) Jestliže se nářadí používá bez odsávání prachu, musíte při prašných pracích používat lehký respirátor. e) Nezapomínejte na pracovní přestávky, relaxační cvičení a cviky s prsty pro jejich lepší prokrvení. f) Nedotýkejte se rotujících dílů. Nářadí zapínejte teprve v pracovní oblasti. Při dotyku rotujících dílů, zejména rotujících nástrojů, může dojít k úrazu. g) Síťový a prodlužovací kabel veďte od nářadí při práci vždy směrem dozadu. Snižuje se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem z kabelu během práce. h) Při míchání nastavte přepínač funkcí do polohy příklepové vrtání a použijte pracovní rukavice Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím a jeho používání a) Zajistěte obrobek. Používejte upínací přípravky nebo svěrák pro pevné uchycení obrobku. Tak je uchycen bezpečněji než rukou a vy kromě toho máte obě ruce volné pro ovládání nářadí. b) Zajistěte, aby nástroje odpovídaly upínacímu systému nářadí a aby byly řádně uchyceny. c) Dbejte na pevný a bezpečný postoj. cs 51
8 cs Elektrická bezpečnost a) Zkontrolujte před začátkem práce pracovní prostor, jestli neobsahuje skrytá elektrická vedení, trubky na plyn nebo vodu, např. pomocí přístroje na hledání kovu. Kovové díly, které leží vně na nářadí, mohou vést napětí, když jste např. nedopatřením poškodili elektrické vedení. To představuje vážné nebezpečí úrazu elektrickým proudem. b) Pravidelně kontrolujte přívodní vedení k přístroji a v případě poškození dejte vyměnit uznávanému odborníkovi. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. Jestliže se při práci poškodí síťový nebo prodlužovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Poškozená přívodní a prodlužovací vedení představují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. c) Při častém opracovávání vodivých materiálů nechte znečištěné nářadí v pravidelných intervalech kontrolovat servisem firmy Hilti. Prach usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých podmínek způsobit úraz elektrickým proudem. d) Pracujete li s elektrickým nářadím venku, zajistěte, aby nářadí bylo připojeno k síti prostřednictvím proudového jističe FI (RCD) s vypínacím proudem maximálně 30 ma. Použití proudového jističe snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. e) Zásadně doporučujeme použít proudový jistič FI (RCD) s maximálním vypínacím proudem 30 ma Pracoviště a) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. b) Zajistěte dobré větrání pracoviště. Špatně větrané pracoviště může ohrozit zdraví kvůli prachové zátěži. c) Oblast na protilehlé straně při bouracích vrtech zabezpečte. Vybourané části mohou vypadnout nebo upadnout a poranit jiné osoby Osobní ochranné pomůcky Obsluha jakož i osoby, které se zdržují v blízkosti, musí během provozování nářadí používat vhodné ochranné brýle, ochrannou přilbu, ochranu sluchu, ochranné rukavice a lehkou ochranu dýchacích cest. 6. Uvedení do provozu 6.1 Montáž a nastavení polohy postranní rukojeti 2 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Uvolněte držák postranní rukojeti otáčením jejího držadla. 3. Nasuňte postranní rukojeť (svírací pásek) přes sklíčidlo nástroje na kryt nářadí. 4. Natočte postranní rukojeť do požadované polohy. 5. Dbejte na to, aby upínací pás byl na nářadí veden příslušnou drážkou. Otáčením rukojeti zajistěte postranní rukojeť proti protáčení. 6.2 Použití prodlužovacího kabelu a generátoru nebo transformátoru viz kapitola 2 Popis 52
9 7. Obsluha 7.2 Provoz Nářadí má vysoký utahovací moment, což odpovídá jeho použití. Používejte postranní rukojeť a nářadí vždy držte oběma rukama. Uživatel musí být připravený na to, že se nářadí může najednou zablokovat. Volné obrobky upevněte pomocí upínacího přípravku nebo svěráku. Prodloužená část převodovky se nesmí používat jako úchopová plocha. 7.1 Příprava Při výměně nástroje používejte ochranné rukavice, protože nástroj se při práci zahřívá Vkládání nástroje 3 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Zkontrolujte, zda je upínací stopka nástroje čistá a lehce namazaná. V případě nutnosti upínací stopku vyčistěte a namažte. 3. Zkontrolujte čistotu a stav těsnicí chlopně prachového krytu. V případě nutnosti vyčistěte prachový kryt nebo ho nechte vyměnit, pokud je těsnicí chlopeň poškozená. 4. Vložte nástroj do upínacího mechanismu a pod mírným tlakem s ním otáčejte, až zaskočí do vodicích drážek. 5. Zatlačte nástroj do upínacího mechanismu, až slyšitelně zaskočí. 6. Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěn Vyjmutí nástroje 4 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Zatažením mechanismu blokování nástroje směrem dozadu se otevře upínací mechanismus. 3. Nástroj vyjměte ze sklíčidla. Při obrábění podkladu může dojít k odštípnutí materiálu. Používejte ochranné brýle, ochranné rukavice a jestliže nepoužíváte odsávání prachu, lehkou ochranu dýchacích cest. Odštípnutý materiál může způsobit poranění těla a očí. Při práci vzniká hluk. Používejte ochranu sluchu. Příliš silný hluk může poškodit sluch. Nářadí zapínejte až v pracovní poloze. Přepínač funkcí se nesmí přepínat během používání Ochrana proti krádeži TPS (volitelné) UNĚNÍ Nářadí může být volitelně vybaveno funkcí ochrany proti krádeži. Pokud je nářadí vybaveno touto funkcí, lze ho používat pouze po odblokování příslušným aktivačním klíčem Odblokování nářadí 5 1. Zastrčte síťovou zástrčku nářadí do zásuvky. Žlutá kontrolka ochrany proti krádeži bliká. Nářadí je nyní připravené na příjem signálu od aktivačního klíče. 2. Aktivační klíč nebo přezku hodinek TPS nyní přiložte přímo na symbol zámku. Jakmile žlutá kontrolka ochrany proti krádeži zhasne, je nářadí odblokované. UNĚNÍ Je li přerušen přívod proudu, např. při změně pracoviště nebo při výpadku sítě, zůstane nářadí připravené k provozu po dobu cca 20 minut. Při delším přerušení se nářadí musí znovu odblokovat aktivačním klíčem. cs 53
10 cs Aktivace funkce ochrany proti krádeži u nářadí UNĚNÍ Další podrobné informace ohledně aktivace a použití ochrany proti krádeži naleznete v návodu k obsluze Ochrana proti krádeži Vrtání s příklepem 6 UNĚNÍ Práce za nízkých teplot: Nářadí musí nejdříve dosáhnout minimální provozní teploty, aby mohl pracovat příklepový mechanismus. Aby se dosáhla minimální provozní teplota, položte nářadí krátce na podklad a nechte nářadí běžet naprázdno. Jestliže je to nutné, opakujte tento postup, dokud nezačne pracovat příklepový mechanismus. 1. Přepínač funkcí přepněte do zajištěné polohy vrtání s příklepem. 2. Postranní rukojeť nastavte do požadované polohy a ujistěte se, že je správně namontovaná a řádně upevněná. 3. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. 4. Nastavte výkon vrtání. UNĚNÍ Po zasunutí síťové zástrčky do zásuvky je nářadí nastaveno vždy na nejvyšší výkon vrtání. UNĚNÍ K nastavení polovičního výkonu vrtání stiskněte tlačítko poloviční výkon, přitom se rozsvítí indikace vrtacího výkonu. Opětovným stiskem tlačítka poloviční výkon se nářadí znovu přepne na maximální výkon vrtání. 5. Nasaďte nářadí s vrtákem na požadované místo, kde se má vrtat. 6. Pomalu tiskněte vypínač (pracujte s pomalými otáčkami, dokud se vrták ve vrtaném otvoru nevystředí). 7. Když chcete pracovat s plným výkonem, stiskněte vypínač až na doraz. 8. Nevyvíjejte na nářadí nadměrný tlak. Výkon příklepu se tím nezvýší. Menší tlak zvýší životnost nástrojů. 9. Aby nedošlo při vrtání průchozího otvoru k odprýsknutí materiálu na opačné straně, musíte krátce před proražením otvoru snížit počet otáček ATC (Active Torque Control aktivní řízení krouticího momentu) Nářadí je dodatečně vybaveno systémem aktivního řízení krouticího momentu ATC, jímž se umožní mechanické rozpojení. Uvedený systém nabízí dodatečný komfort při vrtání rychlým odpojením při náhlém natočení nářadí okolo osy vrtáku, k čemuž může dojít jakmile vrták uvázne, např. když narazí na železovou výztuž nebo při neúmyslném náklonu nářadí. Jakmile systém ATC zareaguje, uvedete nářadí do opětného provozu uvolněním vypínače a jeho opětným stiskem po zastavení motoru (zvuk klepnutí signalizuje, že nářadí je opět připraveno k provozu). Zvolte vždy pracovní polohu, při níž se nářadí může volně otáčet proti směru hodinových ručiček (z pohledu obsluhy). Pokud to není možné, nemůže ATC reagovat Sekání 7 UNĚNÍ Sekáč lze nastavit do 24 různých poloh (v krocích po 15 ). S plochým nebo formovacím sekáčem lze tak stále pracovat ve vhodné poloze. Nepracujte, když je nářadí přepnuto na Polohování sekáče. 1. K nastavení polohy sekáče natočte přepínač funkcí do polohy nastavení polohy sekáče, dokud přepínač nezaskočí. 2. Postranní rukojeť nastavte do požadované polohy a ujistěte se, že je správně namontovaná a řádně upevněná. 3. Natočte sekáč do požadované polohy. 4. K zajištění polohy sekáče natočte přepínač funkcí do polohy sekání tak, aby zaskočil. Přepínač funkcí se nesmí při provozu používat. 5. Před sekáním zasuňte síťovou zástrčku nářadí do zásuvky. 54
11 6. Nastavte výkon sekání. UNĚNÍ Po zasunutí síťové zástrčky do zásuvky je nářadí nastaveno vždy na nejvyšší výkon sekání. UNĚNÍ K nastavení polovičního výkonu sekání stiskněte tlačítko poloviční výkon, přitom se rozsvítí indikace výkonu sekání. Opětovným stiskem tlačítka poloviční výkon se nářadí znovu přepne na maximální výkon sekání. 7. Nářadí se sekáčem přiložte na požadované místo sekání. 8. Stiskněte naplno ovládací spínač Vrtání bez příklepu Vrtání bez příklepu je možné s nástroji se speciální upínací stopkou. Sortiment nástrojů Hilti tyto nástroje nabízí. Pomocí rychloupínacího sklíčidla lze například upnout vrtáky do dřeva nebo vrtáky do oceli s válcovou stopkou a vrtat bez příklepu. Přepínač funkcí musí být zajištěný v poloze vrtání s příklepem Aretace ovládacího spínače 8 Při sekání lze ovládací vypínač zajistit v zapnutém stavu. 1. Aretaci ovládacího vypínače na horní straně rukojeti posuňte dopředu. 2. Stiskněte naplno ovládací vypínač. Nářadí je nyní trvale zapnuto. 3. Trvalé zapnutí zrušíte posunutím aretace zpět. Nářadí se vypne Míchání 1. Přepínač funkcí přepněte do zajištěné polohy vrtání s příklepem. 2. Rychloupínací sklíčidlo vložte do sklíčidla nářadí. 3. Nasaďte míchací nástroj. 4. Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěn. 5. Postranní rukojeť nastavte do požadované polohy a ujistěte se, že je správně namontovaná a řádně upevněná. 6. Zastrčte síťovou zástrčku nářadí do zásuvky. 7. Míchací nástroj vložte do nádoby s míchaným materiálem. 8. Při začátku míchání stiskněte pomalu řídicí vypínač. 9. Když chcete pracovat s plným výkonem, stiskněte vypínač až na doraz. 10. Míchací nástroj veďte tak, aby se zabránilo vystřikování míchaného materiálu. cs 8. Čistění a údržba Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 8.1 Ošetřování nástrojů Odstraňte pevně ulpělé nečistoty a chraňte náhodně poškozený povrch vašich nástrojů otřením hadříkem navlhčeným v oleji. 8.2 Čištění nářadí Vnější kryt nářadí je vyroben z plastické hmoty odolné proti nárazům. Oblast rukojeti je z elastomeru. 8.3 Servisní ukazatel UNĚNÍ Nářadí je vybaveno servisním ukazatelem. Nikdy nepoužívejte nářadí s ucpanými ventilačními štěrbinami! Ventilační štěrbiny čistěte opatrně suchým kartáčem. Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru nářadí vnikly cizí předměty. Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte rozprašovače, parní postřikování ani tekoucí vodu! Může tím být ohrožena elektrická bezpečnost nářadí. Oblast rukojeti nářadí udržujte vždy očištěnou od oleje a tuku. Nepoužívejte prostředky pro ošetření s obsahem silikonu. 55
12 Ukazatel svítí červeně Dosažena doba nutnosti servisu. Po rozsvícení kontrolky lze s nářadím pracovat ještě několik provozních hodin, dokud nedojde k automatickému vypnutí. Dejte nářadí včas do servisu firmy Hilti, aby bylo neustále připravené k provozu. bliká červeně Viz kapitola Odstraňování závad. cs 8.4 Údržba VÝSTRAHA Opravy na elektrických částech smí provádět pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací. Pravidelně kontrolujte poškození vnějších dílů nářadí a správnou funkci všech ovládacích prvků. Nářadí nepoužívejte, když jsou poškozeny jeho díly, nebo když ovládací prvky nefungují správně. Dejte zařízení opravit do servisu firmy Hilti. 8.5 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Po čisticích a údržbářských pracích je nutno zkontrolovat, zda jsou připevněná veškerá ochranná zařízení a zda bezvadně fungují. 9. Odstraňování závad Porucha Možná příčina Náprava Nářadí se nerozběhne. Síťové napájení je přerušeno. Připojte do zásuvky jiné elektrické nářadí a zkontrolujte funkci. Síťový kabel nebo zástrčka jsou vadné. Nechte ho zkontrolovat odborníkem s elektrotechnickou kvalifikací a případně vyměnit. Alternátor je v úsporném režimu. Alternátor zatižte druhým spotřebičem (např. lampou). Pak nářadí vypněte a opět zapněte. Jiná elektrická závada. Nechte zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem. Elektronické blokování rozběhu po přerušení napájení je aktivováno. Nářadí vypněte a znovu zapněte. Slabý příklep. Nářadí je příliš studené. Nářadí nechte zahřát na minimální provozní teplotu. Viz kapitola: Vrtání s příklepem 6 Nářadí se neuvede do chodu a kontrolka bliká červeně. Nářadí se neuvede do chodu a kontrolka bliká červeně. Nářadí se neuvede do chodu a kontrolka bliká žlutě. Poškozené nářadí. Opotřebované uhlíky. Nářadí není odblokované (u nářadí s volitelnou ochranou proti odcizení). Dejte zařízení opravit do servisu firmy Hilti. Nechte je zkontrolovat odborníkem s elektrotechnickou kvalifikací a případně vyměnit. Nářadí pomocí odblokovacího klíče odblokujte. 56
13 Porucha Možná příčina Náprava Nářadí nemá plný výkon. Prodlužovací kabel je příliš dlouhý a/nebo má malý průřez. Použijte prodlužovací kabel s přípustnou délkou a/nebo dostatečným průřezem. Spínač není zcela stisknutý. Stiskněte spínač až na doraz. Stisknuté tlačítko poloviční výkon. Stiskněte tlačítko poloviční výkon. Pokles napájecího napětí. Nářadí připojte na jiný zdroj napájení. Vrták se neotáčí. Vrták/sekáč nelze uvolnit ze zajištění. Přepínač režimu funkcí řádně nezaskočil nebo je v poloze sekání nebo polohování sekáče. Upínací mechanizmus není úplně stažen dozadu. Postranní rukojeť není správně namontována. V klidovém stavu přepněte přepínač režimu funkcí do polohy vrtání bez příklepu nebo vrtání s příklepem. Zajištění nástroje potáhněte dozadu až na doraz a nástroj vyjměte. Postranní rukojeť uvolněte a namontujte správně, aby upínací pás a postranní rukojeť zaskočily do výřezu. cs 10. Likvidace Nářadí firmyhiltijsou vyrobena převážnězrecyklovatelnýchmateriálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce. Jen pro státy EU Elektrické zařízení nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a podle odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování. 11. Záruka výrobce nářadí Hilti zaručuje, že dodané nářadí nemá žádné materiálové ani výrobní vady. Tato záruka platí za předpokladu, že se nářadí správně používá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena technická jednota nářadí, tj. že se s nářadím používá jen originální spotřební materiál, příslušenství a náhradní díly od firmy Hilti. Tato záruka zahrnuje bezplatnou opravu nebo výměnu vadných dílů po celou dobu životnosti 57
14 cs nářadí. Na díly, které podléhají normálnímu opotřebení, se tato záruka nevztahuje. Další nároky jsou vyloučeny, pokud to neodporuje závazným národním předpisům. Hilti neručí zejména za bezprostřední nebo nepřímé škody vzniklé závadou nebo zaviněné vadným výrobkem, za ztráty nebo náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli nemožnosti použití nářadí pro určitý účel. Implicitní záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití ke konkrétnímu účelu jsou vyloučeny. Pro opravu nebo výměnu je nutno nářadí nebo příslušné díly zaslat neprodleně po zjištění závady kompetentní prodejní organizaci Hilti. Předkládaná záruka zahrnuje ze strany Hilti veškeré záruční závazky a nahrazuje všechna předcházející nebo současná prohlášení, písemné nebo ústní dohody ohledně záruk. 12. Prohlášení o shodě s EU Označení: Kombinované kladivo Typové označení: TE 70 ATC / TE 70 Rok výroby: 2006 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2004/108/EG, 98/37/EG, EN , EN , EN , EN , EN , EN Hilti Corporation Peter Cavada Jan Doongaji Head of BU Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition
15 Kombinované kladivo TE 70 ATC / TE 70 Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu. Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu s náradím. Náradie odovzdávajte iným osobám spolu s návodom na obsluhu. Obsah Strana 1. Všeobecné informácie Opis Nástroje, príslušenstvo Technické údaje Bezpečnostné pokyny Pred použitím Obsluha Údržba a ošetrovanie Poruchy a ich odstraňovanie Likvidácia Záruka výrobcu náradia Vyhlásenie o konformite EÚ 73 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na používanie označuje výraz náradie vždy kombinované kladivo TE 70 ATC / TE 70. Ovládacie a indikačné prvky Prepínač výberu funkcií ; Aretácia ovládacieho spínača = Vypínač % Sieťová šnúra & Tlačidlo polovičného výkonu ( Bočná rukoväť ) Upínanie nástrojov + Aretácia nástroja Indikátor ochrany proti odcudzeniu (voliteľný) / Servisný indikátor : Indikácia polovičného výkonu sk 1. Všeobecné informácie 1.1 Signálne slová a ich význam VÝSTRAHA V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu. 1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny Výstražné symboly V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám. Všeobecná výstraha pred nebezpečenstvom Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Horúci povrch UNENIE Pokyny na používanie a iné užitočné informácie 59
16 Príkazové znaky Používajte ochranné okuliare Používajte ochrannú prilbu Používajte chrániče sluchu Používajte ochranné rukavice Umiestnenie identifikačných údajov na náradí Typové označenie je uvedené na typovom štítku a sériové číslo na boku krytu náradia. Tieto údaje si poznačte do svojho návodu na používanie a uvádzajte ich, kedykoľvek požadujete informácie od nášho zastúpenia alebo servisného strediska. Typ: sk Používajte ochrannú masku Symboly Sériové číslo: Pred použitím si prečítajte návod na používanie Odpad odovzdajte na recykláciu Vŕtanie s príklepom Sekanie Nastavenie polohy sekáča V A W Striedavý prúd Hz Menovité voľnobežné otáčky Otáčky za minútu priemer dvojitá izolácia Upozornenie na ochranu proti odcudzeniu Symbol zámku 60
17 2. Opis 2.1 Určené využitie Náradie je elektrické kombinované kladivo s pneumatickým príklepovým mechanizmom. Funkcia ATC kladiva TE 70 ATC (aktívna regulácia krútiaceho momentu) ponúka používateľovi zvýšený komfort pri vŕtaní. Náradie je určené na vŕtanie do betónu, muriva, kovov a dreva a zároveň sa môže používať aj na sekanie. Náradie je za určitých podmienok vhodné i na miešanie (pozri nástroje, príslušenstvo a obsluha). Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať. Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený kvalifikovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o možných rizikách. Ak náradie alebo jeho prídavné zariadenia bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa náradie bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva. Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Náradie sa smie používať len v suchom prostredí. Náradie nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo explózie. Náradie sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom štítku. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. sk 2.2 Upínanie nástrojov Rýchlovýmenné upínacie skľučovadlo TE Y (SDS max.) 2.3 Vypínače Elektronický vypínač s reguláciou na citlivé navrtávanie Prepínač funkcií: vŕtanie s príklepom, sekanie, nastavovanie polohy sekáča (24 nastaviteľných polôh) Voľba plného alebo polovičného výkonu Vypínač s možnosťou aretácie pri sekaní 2.4 Rukoväte Otočná prídavná rukoväť s tlmením vibrácií Rukoväť s tlmením vibrácií 2.5 Ochranné zariadenie Mechanická preklzovacia spojka Elektronické blokovanie opätovného rozbehu proti neúmyselnému rozbehnutiu náradia po prerušení prívodu prúdu (pozri kapitolu 9, Poruchy a ich odstraňovanie). S prídavnou funkciou ATC Active Torque Control (aktívna regulácia krútiaceho momentu) (TE 70 ATC) 2.6 Mazanie Prevodovka a príklepový mechanizmus s oddelenými mazacími priestormi 61
18 2.7 Ochrana proti odcudzeniu TPS (voliteľná) Náradie možno voliteľne vybaviť funkciou Ochrana proti odcudzeniu TPS. Akje náradie vybavené touto funkciou, môže sa odblokovať a používať iba s príslušným kľúčom na odblokovanie. 2.8 Svetelné indikátory Svetelný servisný indikátor (pozri kapitolu Údržba a ošetrovanie ) Indikátor ochrany proti odcudzeniu (voliteľné) (pozri kapitolu Obsluha ) Indikácia polovičného výkonu (pozri kapitolu Obsluha ) sk 2.9 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria 1 Náradie 1 Bočná rukoväť 1 Mazivo 1 Utierka na čistenie 1 Návod na používanie 1 Kufor Hilti 2.10 Používanie predlžovacej šnúry Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov Prierez vodiča 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Sieťové napätie 100 V 30 m 50 m Sieťové napätie 20 m 30 m 40 m V Sieťové napätie V 30 m 75 m 2.11 Používanie elektrocentrály alebo transformátora Toto náradie možno pripájať k elektrocentrále alebo transformátoru na stavenisku za predpokladu dodržania nasledujúcich podmienok: Výkon vo W musí byť dvojnásobkom výkonu, uvedenom na typovom štítku náradia, prevádzkové napätie musí byť vždy v rozsahu +5 % a 15 % menovitého napätia a frekvencia musí byť 50 až 60 Hz, nikdy nie nad 65 Hz a elektrocentrála musí byť vybavená automatickým regulátorom napätia so zosilnením pri rozbehu. Na elektrocentrálu / transformátor v nijakom prípade nepripájajte súčasne iné náradie. Zapnutie a vypnutie iného náradia môže spôsobovať podpäťové a/alebo prepäťové špičky, ktoré môžu náradie poškodiť. 3. Nástroje, príslušenstvo Príklepový vrták Prerážací vrták Príklepová vŕtacia korunka Diamantová vŕtacia korunka PCM Sekáče Vrták do dreva Vrták do kovov Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Špicaté, ploché a tvarovacie dláto s upínacou stopkou TE Y Ø mm do Ø 20 mm 62
19 Ochrana proti odcudzeniu TPS (Theft Protection System) s firemnou kartou, firemným diaľkovým ovládaním a aktivačným kľúčom TPS K Vkladací nástroj Rýchloupínacie skľučovadlo Miešadlo na nehorľavé materiály s valcovitou alebo šesťhrannou stopkou voliteľná Vkladací nástroj s upínacou stopkou TE Y Rýchloupínacie skľučovadlo na vrtáky do dreva alebo kovov s valcovitou alebo šesťhrannou stopkou, 60208, Držiak upínacieho skľučovadla Ø mm, Používanie iba s rýchloupínacím skľučovadlom sk 4. Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie TE 70 ATC TE 70 Hmotnosť podľa postupu 8,9 kg 7,7 kg EPTA 01/2003 Rozmery (d x š x v) 524 mm X 294 mm X 123 mm 524 mm X 274 mm X 123 mm UNENIE Náradie je k dispozícii s rôznymi menovitými napätiami. Menovité napätie a menovitý príkon náradia si prosím zistite na typovom štítku. Náradie TE 70 ATC / TE 70 Menovitý príkon (ako je uvedené) W Menovitý prúd Menovité napätie 100 V: 15 A Menovité napätie 110 V: 16 A Menovité napätie 120 V: 15 A Menovité napätie 220 V: 9,6 A; 1600 W Menovité napätie 230 V: 9,8 A; 1600 W Menovité napätie 240 V: 9,8 A; 1600 W Sieťová frekvencia Hz Otáčky pri vŕtaní s príklepom 360 ot/min Energia príklepu (plný výkon) 11 Nm Energia príklepu (polovičný výkon) 6Nm Vŕtací výkon pri vŕtaní do stredne tvrdého betónu Ø 20 mm: 143 cm³/min Ø 25 mm: 165 cm³/min Ø 32 mm: 180 cm³/min UNENIE Informácia pre používateľa podľa EN : Zapínanie náradia spôsobuje krátkodobý pokles napätia. Pri nepriaznivých podmienkach v sieti môže dôjsť k ovplyvneniu iných pripojených zariadení. Pri impedanciách siete < 0,15 Ohm nedochádza k rušeniu. 63
20 sk Informácia o hluku a vibráciách (merané podľa EN 60745): Typická hodnota A hladiny akustického výkonu 110,5 db(a) Typická hodnota A hladiny emisií akustického 99,5 db(a) tlaku Nepresnosť pri uvedených hladinách hluku 3 db(a) Triaxiálne hodnoty vibrácií TE 70 ATC (výsledný merané podľa EN vektor vibrácií) Vŕtanie s príklepom do betónu, (a h, HD ) 20 m/s² Sekanie, (a h, cheq ) 18 m/s² Triaxiálne hodnoty vibrácií TE 70 (výsledný merané podľa EN vektor vibrácií) Vŕtanie s príklepom do betónu, (a h, HD ) 20 m/s² Sekanie, (a h, cheq ) 18 m/s² Nepresnosť (K) pre triaxiálne hodnoty vibrácií 1,5 m/s² Informácia o náradí a využití Elektronické rýchlovypínanie ATC TE 70 ATC Trieda ochrany Ochranná trieda II (dvojitá izolácia) 5. Bezpečnostné pokyny 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny! Všetky pokyny si prečítajte. Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Pojem elektrické ručné náradie, používaný v texte tohto návodu na používanie, sa vzťahuje na sieťové elektrické ručné náradie (so sieťovou šnúrou) a na akumulátorové elektrické ručné náradie (bez sieťovej šnúry). TIETO POKYNY SI STAROSTLIVO ODLOŽTE Pracovisko a) Na pracovisku udržujte čistotu a poriadok. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom. b) Náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo výparov. c) Pri používaní náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad náradím Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka sieťovej šnúry náradia musí pasovať do zásuvky. Zástrčka sieťovej šnúry sa v žiadnom prípade nesmie meniť. Náradie s ochranným uzemnením nepripájajte do siete cez zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Zabráňte dotyku tela s uzemnenými predmetmi ako sú rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Pri uzemnení tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Náradie chráňte pred dažďom a vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického ručného náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. d) Sieťovú šnúru nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určená, napr. na prenášanie alebo vešanie náradia alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Sieťovú šnúru chráňte pred vysokou teplotou, olejom, ostrými hranami alebo pred pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo zauzlené sieťové šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. 64
21 e) Pri práci s elektrickým ručným náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie šnúry, schválené pre vonkajšie prostredie. Používanie predlžovacej šnúry, určenej pre vonkajšie prostredie, znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom Bezpečnosť osôb a) Pri práci buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte a pri práci s elektrickým ručným náradím postupujte s rozvahou. Ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov, náradie nepoužívajte. Okamih nepozornosti pri používaní náradia môže viesť k vážnym poraneniam. b) Používajte prostriedky osobnej ochrany a vždy používajte ochranné okuliare. Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako ochrannej masky, bezpečnostnej pracovnej obuvi s protišmykovou podrážkou, ochrannej prilby alebo chráničov sluchu (podľa druhu využitia elektrického náradia) znižuje riziko poranenia. c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu náradia. Pred pripojením zástrčky sieťovej šnúry do zásuvky sa vždy presvedčte, že vypínač náradia je v polohe VYP (AUS). Pri prenášaní náradia s prstom na vypínači alebo pri pripájaní zástrčky do zásuvky pri zapnutom náradí hrozí riziko úrazu. d) Pred zapnutím náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nástroj alebo kľúč, ponechaný v pohybujúcom sa náradí, môže spôsobiť úraz. e) Nepreceňujte sa. Pri práci dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy umožní udržať rovnováhu. Iba tak budete môcť náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice nepribližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí náradia. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa časti náradia. g) V prípade možnosti montáže zariadení na odsávanie/zachytávanie prachu sa presvedčte, že tieto zariadenia sú pripojené a používajú sa správne. Používanie týchto zariadení znižuje nepriaznivé účinky prachu Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia a) Náradie nepreťažujte. Používajte vhodné náradie určené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. b) Náradie s poškodeným vypínačom nepoužívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho dať opraviť. c) Pred nastavovaním náradia, výmenou príslušenstva alebo odložením náradia vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z náradia akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému zapnutiu náradia. d) Nepoužívané elektrické ručné náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí. Osobám, ktoré nie sú oboznámené s náradím alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny, nedovoľte náradie používať. Elektrické náradie je pre neskúsených používateľov nebezpečné. e) Náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé časti náradia bezchybne fungujú a nezadŕhajú, či nie sú zlomené alebo poškodené v rozsahu, ktorý by mohol ovplyvniť funkčnosť náradia. Poškodené časti pred používaním náradia nechajte opraviť. Mnohé úrazy boli zapríčinené nedostatočne udržiavaným náradím. f) Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú. g) Elektrické ručné náradie, príslušenstvo, upínacie nástroje atď. používajte v súlade s týmto návodom na používanie a tak, ako je to pre tento špeciálny typ náradia predpísané. Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné než určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám Servis a) Náradie nechajte opravovať iba kvalifikovaným personálom a iba s použitím originálsk 65
22 sk nych náhradných dielcov. Len tak je možné zabezpečiť zachovanie bezpečnosti elektrického náradia. 5.2 Ďalšie bezpečnostné pokyny Bezpečnosť osôb a) Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie nadmerného hluku môže viesť k strate sluchu. b) Používajte prídavné rukoväte, dodávané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam. c) Náradie držte vždy pevne oboma rukami za rukoväte, ktoré sú na to určené. Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja alebo tuku. d) Ak sa náradie používa bez odsávania prachu, musíte pri prácach, pri ktorých vzniká prach, používať ľahkú ochrannú masku. e) Na lepšie prekrvenie prstov v práci robte prestávky a na uvoľnenie si prsty precvičte. f) Zabráňte dotyku rotujúcich častí. Náradie zapínajte až na pracovisku. Dotyk s rotujúcimi časťami, najmä rotujúcimi nástrojmi, môže spôsobiť úraz. g) Sieťovú a predlžovaciu šnúru pri práci vždy veďte smerom dozadu od náradia. Zabráni sa tým riziku zakopnutia o kábel počas práce. h) Pri miešaní nastavte prepínač funkcií do polohy vŕtanie s príklepom a použite pracovné rukavice Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia a) Obrobok pri práci zaistite. Na zaistenie pevnej polohy obrobku používajte upínacie zariadenia alebo zverák. Obrobok má tak stabilnejšiu polohu ako pri držaní rukou a obe ruky sú voľné na ovládanie náradia. b) Presvedčte sa, že používané nástroje majú upínanie zodpovedajúce skľučovadlu a že sú v skľučovadle bezpečne zaistené. c) Dbajte na bezpečný a stabilný postoj Elektrická bezpečnosť a) Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potrubia, napr. pomocou hľadača kovov. Vonkajšie kovové časti náradia sa stanú elektricky vodivými, napr. ak pri práci dôjde k neúmyselnému poškodeniu elektrického vedenia pod napätím. Takáto situácia predstavuje vážne nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. b) Sieťovú šnúru náradia pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ju nechajte vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. Predlžovaciu šnúru pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ju vymeňte. V prípade poškodenia sieťovej alebo predlžovacej šnúry pri práci sa šnúry nedotýkajte. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. Poškodené pripájacie vedenia a predlžovacie šnúry predstavujú riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Znečistené náradie pri častom opracúvaní elektricky vodivých materiálov nechajte v pravidelných intervaloch skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodivých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo vlhkosť, môžu za nepriaznivých podmienok viesť k úrazu elektrickým prúdom. d) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, zaistite, aby bolo náradie pripojené k sieti prostredníctvom prúdového ističa FI (RCD) s vypínacím prúdom maximálne 30 ma. Používanie ochranného ističa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. e) Zásadne odporúčame použiť prúdový istič FI (RCD) s maximálnym vypínacím prúdom 30 ma Pracovisko a) Dbajte na dobré osvetlenie pracoviska. b) Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Nedostatočne vetrané pracoviská môžu spôsobiť ujmy na zdraví v dôsledku nahromadeného prachu v ovzduší. c) Pri prerážacích prácach zaistite opačnú stranu pracoviska. Vybúrané časti môžu vypadnúť a/alebo spadnúť a poraniť iné osoby. 66
23 5.2.5 Osobné ochranné prostriedky Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia používať vhodné ochranné okuliare, ochrannú prilbu, chrániče sluchu a ľahkú ochrannú masku proti prachu. sk 6. Pred použitím 6.1 Montáž a nastavenie polohy prídavnej rukoväte 2 1. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. 2. Otáčaním rúčky rozovrite držiak prídavnej rukoväte. 3. Prídavnú rukoväť (upínací pás) cez skľučovadlo navlečte na kryt náradia. 4. Prídavnú rukoväť natočte do požadovanej polohy. 5. Dbajte na to, aby upínacia páska ležala v príslušnej drážke na náradie. Prídavnú rukoväť otáčaním rúčky zaistite proti pootočeniu. 6.2 Používanie predlžovacej šnúry a elektrocentrály alebo transformátora pozri kapitolu 2 Opis 7. Obsluha Náradie má vysoký uťahovací moment, čo zodpovedá jeho použitiu. Používajte postrannú rukoväť a náradie vždy držte obidvomi rukami. Používateľ musí byť pripravený na to, že sa náradie môže odrazu zablokovať. Voľné obrobky upevnite do vhodných upínacích zariadení alebo zveráka. Kŕčok prevodovky sa nesmie používať ako úchopová plocha. 7.1 Príprava Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice, pretože nástroj sa pri práci rozhorúči Vkladanie nástroja 3 1. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. 2. Skontrolujte, či je zásuvný koniec nástroja čistý a mierne namazaný tukom. V prípade potreby ho vyčistite a namažte. 3. Skontrolujte čistotu a stav tesniacej manžety a ochrannej čiapočky proti prachu. V prípade potreby ochrannú čiapočku proti prachu vyčistite alebo ak je poškodená, nechajte ju vymeniť. 67
24 sk 4. Nástroj miernym tlakom a za súčasného otáčania zasuňte do upínacieho mechanizmu, kým nezapadne do vodiacich drážok. 5. Nástroj zatlačte do upínacieho mechanizmu, kým počuteľne nezapadne. 6. Potiahnutím za nástroj skontrolujte jeho bezpečné zaistenie Vyberanie nástroja 4 1. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. 2. Potiahnutím zaisťovacej objímky nástroja dozadu otvorte upínací mechanizmus. 3. Nástroj vytiahnite zo skľučovadla. 7.2 Používanie Pri obrábaní podkladu môže dôjsť k odštiepeniu materiálu. Používajte ochranné okuliare, ochranné rukavice a ak nepoužívate odsávanie prachu, ľahkú ochrannú masku. Odletujúci materiál môže poraniť telo a oči. Pri práci vzniká hluk. Používajte chrániče sluchu. Príliš silný hluk môže poškodiť sluch. Náradie zapínajte až v pracovnej polohe. Prepínač funkcií sa nesmie prepínať počas používania náradia Ochrana proti odcudzeniu TPS (voliteľná) UNENIE Náradie možno voliteľne vybaviť funkciou Ochrana proti odcudzeniu. Ak je náradie vybavené touto funkciou, môže sa odblokovať a používať iba s príslušným kľúčom na odblokovanie Odblokovanie náradia 5 1. Zástrčku sieťovej šnúry náradia pripojte do zásuvky. Bliká žltá kontrolka ochrany proti odcudzeniu. Náradie je teraz pripravené na príjem signálu z kľúča na odblokovanie. 2. Odblokovací kľúč alebo pútko hodiniek TPS priložte priamo na symbol s kľúčom. Akonáhle zhasne žltá kontrolka ochrany proti odcudzeniu, je náradie odblokované. UNENIE Ak sa prívod prúdu preruší, napríklad pri zmene pracoviska alebo pri výpadku dodávky elektrickej energie, pripravenosť náradia na používanie sa zachová približne 20 minút. Pri dlhšie trvajúcom prerušení prívodu prúdu sa náradie pomocou odblokovacieho kľúča musí opäť odblokovať Aktivácia funkcie ochrany proti odcudzeniu náradia UNENIE Ďalšie podrobné informácie o aktivácii a používaní ochrany proti odcudzeniu nájdete v návode na používanie Ochrana proti odcudzeniu Vŕtanie s príklepom 6 UNENIE Práca pri nízkych teplotách: Príklepový mechanizmus náradia vyžaduje dosiahnutie minimálnej pracovnej teploty. Na dosiahnutie minimálnej pracovnej teploty náradie vrtákom oprite o tvrdý podklad a krátko ho spusťte pri voľnobežných otáčkach. Tento postup v prípade potreby zopakujte, pokým sa príklepový mechanizmus náradia nerozbehne. 1. Prepínač funkcií otočte do polohy Vŕtanie s príklepom, pokým nezaskočí. 2. Prídavnú rukoväť nastavte do požadovanej polohy a presvedčte sa, že je správne namontovaná a riadne upevnená. 3. Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. 68
25 4. Určite vŕtací výkon. UNENIE Po pripojení zástrčky sieťovej šnúry do zásuvky je náradie vždy nastavené na plný vŕtací výkon. UNENIE Na nastavenie polovičného vŕtacieho výkonu stlačte tlačidlo polovičný výkon a indikácia vŕtacieho výkonu svieti. Opakovaným stlačením tlačidla polovičný výkon sa náradie opäť prepne na plný vŕtací výkon. 5. Náradie s vrtákom priložte na požadovaný bod vŕtania. 6. Vypínač pomaly stláčajte (pracujte pri nízkych otáčkach, pokým sa vrták vo vŕtanom otvore nevycentruje). 7. Na dosiahnutie plného výkonu vypínač celkom stlačte. 8. Na náradie príliš netlačte. Intenzita príklepu sa tým nezvýši. Menší prítlak na náradie predlžuje životnosť nástrojov. 9. Aby ste zabránili vyštrbeniu okrajov otvoru po prevŕtaní materiálu, tesne pred ukončením vŕtania znížte otáčky náradia Active Torque Control (aktívna regulácia krútiaceho momentu) (TE 70 ATC) Náradie je okrem mechanickej preskakovacej spojky vybavené systémom aktívnej regulácie krútiaceho momentu (ATC, Actice Torque Control). Tento systém ponúka zvýšený komfort pri vŕtaní vo forme rýchleho vypnutia pri náhlom vytočení náradia okolo osi vŕtania, napríklad pri zaseknutí vrtáka pri styku s oceľovou armatúrou alebo pri neúmyselnom skrížení nástroja. Pri aktivovaní systému ATC uveďte náradie opäť do prevádzky uvoľnením a opätovným stlačením vypínača po zastavení motora ( kliknutie signalizuje, že náradie je pripravené na používanie). Vždy si zvoľte pracovnú polohu, v ktorej sa náradie môže voľne otáčať proti smeru pohybu hodinových ručičiek (pri pohľade zo strany používateľa). Ak to nie je možné, systém ATC nemôže reagovať Sekanie 7 UNENIE Sekáč možno nastaviť v 24 rôznych polohách (v 15 krokoch). Táto funkcia umožňuje prácu s plochými a tvarovanými sekáčmi vždy v optimálnej polohe. Nepracujte v polohe Nastavenie polohy sekáča. 1. Prepínač funkcií otočte do polohy Nastavenie polohy sekáča, kým nezapadne. 2. Prídavnú rukoväť nastavte do požadovanej polohy a presvedčte sa, že je správne namontovaná a riadne upevnená. 3. Sekáč otočte do požadovanej polohy. 4. Prepínač funkcií na zaaretovanie sekáča otočte do polohy Sekanie, kým nezaskočí. Prepínač funkcií sa nesmie prepínať počas používania náradia. 5. Pred sekaním pripojte zástrčku sieťovej šnúry do zásuvky. 6. Určite sekací výkon. UNENIE Po pripojení zástrčky sieťovej šnúry do zásuvky je náradie vždy nastavené na plný sekací výkon. UNENIE Na nastavenie polovičného sekacieho výkonu stlačte tlačidlo polovičný výkon a indikácia sekacieho výkonu svieti. Opakovaným stlačením tlačidla polovičný výkon sa náradie opäť prepne na plný sekací výkon. 7. Náradie so sekáčom priložte na požadovaný bod sekania. 8. Vypínač úplne stlačte Vŕtanie bez príklepu Vŕtanie bez príklepu je možné s nástrojmi so špeciálnou upínacou stopkou. Sortiment nástrojov Hilti tieto nástroje ponúka. Pomocou rýchloupínacieho skľučovadla možno napríklad upnúť vrtáky do dreva alebo vrtáky do ocele s valcovou stopkou vŕtať bez príklepu. Prepínač funkcií musí byť zaistený v polohe vŕtanie s príklepom Aretácia vypínača 8 Vypínač môžete v režime sekania zaaretovať v zapnutom stave. 1. Aretáciu vypínača hore v rukoväti posuňte dopredu. 2. Vypínač úplne stlačte. Náradie sa teraz nachádza v režime trvalého chodu. 3. Aretáciu vypínača na odblokovanie presuňte späť. Náradie sa vypne. sk 69
26 sk Miešanie 1. Prepínač funkcií otočte do polohy Vŕtanie s príklepom, kým nezaskočí. 2. Rýchloupínanie zasuňte do upínacieho mechanizmu. 3. Vložte miešadlo. 4. Potiahnutím za nástroj skontrolujte jeho bezpečné zaistenie. 5. Prídavnú rukoväť nastavte do požadovanej polohy a presvedčte sa, že je správne namontovaná a riadne upevnená. 6. Zástrčku sieťovej šnúry náradia pripojte do zásuvky. 7. Miešadlo držte v nádobe s miešaným materiálom. 8. Vypínač na rozmiešanie pomaly stláčajte. 9. Na dosiahnutie plného výkonu vypínač celkom stlačte. 10.Miešadlo veďte tak, aby sa zabránilo rozstrekovaniu média. 8. Údržba a ošetrovanie Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. 8.1 Ošetrovanie nástrojov Odstráňte pevne usadené nečistoty na nástrojoch a povrch nástrojov chráňte pred koróziou príležitostným poutieraním utierkou navlhčenou v oleji. 8.2 Ošetrovanie náradia Vonkajší kryt náradia je vyrobený z nárazuvzdorného plastu. Úchopové časti sú z elastoméru. 8.3 Servisný indikátor UNENIE Náradie je vybavené servisným indikátorom. Náradie nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štrbinami! Vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou kefou. Zabráňte vniknutiu cudzích telies do vnútra náradia. Zovňajšok náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný vysokotlakový čistič alebo tečúcu vodu! Môže sa tým ohroziť elektrická bezpečnosť náradia. Úchopové časti náradia vždy udržiavajte čisté, bez prítomnosti oleja a tukov. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce silikón. Indikátor svieti červeným svetlom bliká červeným svetlom Čas pre servisný zásah uplynul. Po rozsvietení kontrolky možno s náradím pracovať ešte niekoľko prevádzkových hodín, pokiaľ nedôjde k automatickému vypnutiu. Náradie včas odneste do servisného strediska Hilti, aby ste s ním mohli stále pracovať. Pozri kapitolu Vyhľadávanie chýb. 8.4 Údržba VÝSTRAHA Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektrotechnik. funkciu všetkých ovládacích prvkov. Náradie nepoužívajte, ak sú jeho časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých vonkajších častí náradia a bezchybnú 70
27 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Po ošetrovaní a údržbe skontrolujte, či sú namontované všetky ochranné zariadenia a či bezchybne fungujú. 9. Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Odstránenie Náradie sa nerozbehne. Prívod sieťového napätia je prerušený. Pripojte iný spotrebič, skontrolujte funkciu. Sieťová zástrčka alebo zásuvka sú chybné. Nechajte skontrolovať elektrotechnikom, prípadne nechajte vymeniť. Alternátor s úsporným režimom. Alternátor zaťažte druhým spotrebičom (napr. lampou). Potom náradie vypnite a opäť zapnite. Iná elektrická porucha. Nechajte skontrolovať elektrotechnikom. Elektronické blokovanie rozbehu sa po prerušení dodávky elektrickej energie aktivovalo. Náradie vypnite a znovu zapnite. Žiadny príklep. Náradie je príliš studené. Náradie nechajte zohriať na minimálnu pracovnú teplotu. Pozri kapitolu: Vŕtanie s príklepom 6 Náradie sa neuvedie do chodu a kontrolka bliká na červeno. Náradie sa nerozbehne a kontrolka bliká červeným svetlom. Náradie sa nerozbehne a kontrolka bliká žltým svetlom. Náradie nemá plný výkon. Vrták sa neotáča. Poškodené náradie. Opotrebované uhlíky. Náradie nie je odblokované (pri náradí s voliteľnou ochranou proti odcudzeniu). Predlžovacia šnúra je príliš dlhá a/alebo nemá dostatočný prierez. Vypínač nie je úplne stlačený. Zapnuté tlačidlo polovičný výkon. Napájacie napätie je nízke. Prepínač funkcií nezapadol alebo sa nachádza v polohe sekanie alebo v polohe nastavenie polohy sekáča. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Nechajte skontrolovať elektrotechnikom, prípadne nechajte vymeniť. Náradie odblokovacím kľúčom odblokujte. Používajte predlžovaciu šnúru s prípustnou dĺžkou a/alebo s dostatočným prierezom. Vypínač stlačte až na doraz. Stlačte tlačidlo polovičný výkon. Náradie pripojte na iný zdroj napájacieho napätia. Prepínač funkcií pri vypnutom náradí prepnite do polohy vŕtanie bez príklepu alebo vŕtanie s príklepom. sk 71
28 Porucha Možná príčina Odstránenie Vrták/sekáč sa nedá uvoľniť z aretácie. Upínací mechanizmus nie je potiahnutý úplne dozadu. Postranná rukoväť nie je správne namontovaná. Zaistenie nástroja potiahnite dozadu až na doraz a nástroj vyberte. Prídavnú rukoväť povoľte a namontujte správne tak, aby upínacia páska a prídavná rukoväť zapadli do priehlbiny. sk 10. Likvidácia Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu. Iba pre krajiny EÚ Elektrické ručné náradie neodhadzujte do domového odpadu! V súlade s európskou smernicou 2002/96/EG o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach v znení národných predpisov sa opotrebované elektrické ručné náradie musí podrobiť separovanej a ekologickej recyklácii. 11. Záruka výrobcu náradia Hilti ručí, že dodaný výrobok je bezchybný z hľadiska použitého materiálu a technologického postupu výroby. Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny spotrebný materiál, príslušenstvo a náhradné diely Hilti. Táto záruka zahŕňa bezplatnú opravu alebo bezplatnú výmenu chybných častí počas celej životnosti výrobku. Časti, podliehajúce normálnemu opotrebovaniu, do tejto záruky nespadajú. Uplatňovanie ďalších nárokov je vylúčené, pokiaľ takéto vylúčenie nie je v rozpore s národnými predpismi. Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy alebo z nich vyplývajúce následné škody, straty alebo náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použitia na konkrétny účel sú vylúčené. Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej organizácii Hilti. Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spoločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, týkajúce sa záruky. 72
29 12. Vyhlásenie o konformite EÚ Označenie: Kombinované kladivo Typové označenie: TE 70 ATC / TE 70 Rok výroby: 2006 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2004/108/EG, 98/37/EG, EN , EN , EN , EN , EN , EN Hilti Corporation Peter Cavada Jan Doongaji Head of BU Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition sk 73
30 sk 74
Vrtací kladivo TE 30 / TE 30 AVR / TE 30 C AVR / TE 30 M AVR
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Vrtací kladivo TE 30 / TE 30 AVR / TE 30 C AVR / TE 30 M AVR Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u nářadí.
AV0180 AKUVRTAČKA AKUVŔTAČKA CORDLESS DRILL DRIVER NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USERS MANUAL
AV0180 AKUVRTAČKA AKUVŔTAČKA CORDLESS DRILL DRIVER NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USERS MANUAL Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití! Pozor: Pred použitím tohto náradia
WLA-5000AP. Quick Setup Guide. English. Slovensky. Česky. 802.11a/b/g Multi-function Wireless Access Point
802.11a/b/g Multi-function Wireless Access Point Quick Setup Guide 1 5 Česky 9 Important Information The AP+WDS mode s default IP address is 192.168.1.1 The Client mode s default IP is 192.168.1.2 The
Installation manual Wireless Keypad
Advanced Operations Please know exactly what you are doing when processing the operations below. It could cause errors or erase settings which make keypad stop working. Please disarm from keypad before
Přehrávač disků Blu-ray
BD-H6500 Přehrávač disků Blu-ray uživatelská příručka představte si své možnosti Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti Samsung. Chcete-li zcela využívat všech služeb, zaregistrujte prosím
www.blackanddecker.com Upozornìní! Urèeno pro kutily. Upozornenie! Urèené pre domácich majstrov. CD70CRE CD70CKA 509111-14 CZ/SK
www.blackanddecker.com Upozornìní! Urèeno pro kutily. Upozornenie! Urèené pre domácich majstrov. 509111-14 CZ/SK CD70CRE CD70CKA 2 Použití Vaše vrtaèka Black&Decker je urèena k vrtání do døeva, kovù, plastù
Instrukční manuál Elektrický šroubovák SHARKS SH280W Obj.číslo SHK331
Instrukční manuál Elektrický šroubovák SHARKS SH280W Obj.číslo SHK331 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL
Návod k obsluze Návod na používanie
Jednooká digitální zrcadlovka Digitálna jednooká zrkadlovka CZ SK Návod k obsluze Návod na používanie CZ Bajonetem A VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo
Uživatelská příručka Návod na používanie Quick start guide LG-B200E
Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. Všeobecné otázky 0850
VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTN Í INSTRUKCE
Bajonetem A A-mount Bajonetem A VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTN Í INSTRUKCE TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
TE-TS 2231 U TE-TS 2831 UD
TE-TS 2231 U TE-TS 2831 UD CZ SK Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 7 Výrobek číslo: 43.071.56 Výrobek číslo: 43.071.44 Identifikační číslo:
TVL19555LEDRR NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM
TVL19555LEDRR NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE 50193181 BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM Obsah Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 2 Bezpečnostní
EN User manual for Solight 1T04 Breath Analyzer
EN User manual for Solight 1T04 Breath Analyzer Thanks for purchasing our 1T04 Breath Analyzer, a hand held High Precession Digital Alcohol Computer. 1T04 gives you a digital indication of your breath
Mezinárodní program ENERGY STAR pro kancelářské vybavení
CZ Obsah Mezinárodní program ENERGY STAR pro kancelářské vybavení...5 Průvodce předpisy a bezpečnostní informace...6 Průvodce předpisy pro bezdrátové sítě WLAN...13 Průvodce předpisy pro bezdrátové sítě
TVL24715LED NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM
TVL24715LED NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM Obsah Vlastnosti... 2 Uzamknutí kanálu... 15 Úvod... 2 Ovládání
USER GUIDE LG-G350 ČESKY SLOVENSKY ENGLISH. www.lg.com
Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. Všeobecné otázky 0850
Návod k Vašemu mobilnímu telefonu. www.prodejnamobilu.cz
Návod k Vašemu mobilnímu telefonu www.prodejnamobilu.cz Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. Všeobecné otázky
TVL 19800 UMP2 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM
TVL 19800 UMP2 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE 50198508 BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM Obsah Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 2
LG-H955 USER GUIDE ČESKY SLOVENSKY ENGLISH
Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. Všeobecné otázky 0850
Motor k nafukovacím člunům JILONG JL290591 Návod na použití
CZ Motor k nafukovacím člunům JILONG JL290591 Návod na použití 1 CZ Tento motor je určen speciálně pro malé nafukovací čluny. Hlavní přednosti: pěkný vzhled, nízká hmotnost, jednoduchá instalace a žádné
LG-H525n USER GUIDE ČESKY SLOVENSKY ENGLISH. www.lg.com
Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. Všeobecné otázky 0850
NABÍJEČKA BATERIÍ SH 290 start Obj.č. SHK256 Uživatelský manuál
NABÍJEČKA BATERIÍ SH 290 start Obj.č. SHK256 Uživatelský manuál 12 Voltů 2/10/15 Ampér - NABÍJECÍ POMĚRY Pohodlná a citlivá Rychlejší znamená vysoce efektivní Moderní design, elektronická nabíječka. Distributor:Steen
INSTRUKČNÍ MANUÁL. Vysavač popela Sharks SH1108. Obj. číslo SHK381
INSTRUKČNÍ MANUÁL Vysavač popela Sharks SH1108 Obj. číslo SHK381 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary, Česká republika Distributor do SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec
M-372-12V Alarm 12V Užívateľská a inštalačná príručka Uživatelská a instalační příručka User and Installation Manual
M-372-12V Alarm 12V Užívateľská a inštalačná príručka Uživatelská a instalační příručka User and Installation Manual Objednacie číslo Objednací číslo Order number M-372-12V Obsah 1. Obsah balenia... 2
LG-H635 USER GUIDE ČESKY SLOVENSKY ENGLISH. www.lg.com
Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. Všeobecné otázky 0850
N vod k obsluze automatickè praëky DWD-HB1412
N vod k obsluze automatickè praëky DWD-HB4 N VOD K OBSLUZE Ekonomick systèm pranì Vzhledem k modernì technologii specifikace hladiny vody a dèlky pranì spot ebuje praëka minim lnì mnoûstvì vody a elektrickè
0212727en 004 12.2009. Electric hammer EHB 11 BL, BLM, BLS. Operator's manual
0212727en 004 12.2009 Electric hammer EHB 11 BL, BLM, BLS Operator's manual Manufacturer Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354
DVP 9909 HD DVB-T DVD PŘEHRÁVAČ S DVB-T NÁVOD K OBSLUZE DVD PREHRÁVAČ S DVB-T NÁVOD NA OBSLUHU DVD PLAYER WITH DVB-T INSTRUCTION MANUAL
DVP 9909 HD DVB-T DVD PŘEHRÁVAČ S DVB-T NÁVOD K OBSLUZE DVD PREHRÁVAČ S DVB-T NÁVOD NA OBSLUHU DVD PLAYER WITH DVB-T INSTRUCTION MANUAL CZ SK EN Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento
Oznámení k montáži: Zanechte tento návod s grilem pro budoucí použití.
Tento plynový gril lze použít pouze venku, nebo v dobře větraném prostoru a nesmí být použit uvnitř budovy, garáže, stíněné verandy, altánu nebo v jiném uzavřeném prostoru. CZ Použijte štítek se sériovým
CZ Aku vrtačka 5-8. SK Akumulátorový vŕtací skrutkovač 9-12. CZ Aku multifunkční nástroj 16-19. SK Multifunkčný akumulátorový prístroj 20-23
CZ Aku vrtačka 5-8 SK Akumulátorový vŕtací skrutkovač 9-12 CZ Aku multifunkční nástroj 16-19 SK Multifunkčný akumulátorový prístroj 20-23 CZ Nabíječka / akumulátor 27-28 SK Nabíjačka / akumulátor 29-30
Uživatelská příručka Návod na používanie telefónu LG-T300
Č E S K Y SLOVENSKY E N G L I S H Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. Všeobecné otázky
Zednická drážkovací fréza Sharks SH 1600
Zednická drážkovací fréza Sharks SH 1600 Obj.č. SHK239 INSTRUKČNÍ MANUÁL Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL
Č E S K Y SLOVENSKY ENGLISH
Č E S K Y SLOVENSKY ENGLISH Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. Všeobecné otázky
Zkouška technologie SafeSense
ČESKY Model PS-67Cs Viz níže uvedené bezpečnostní pokyny Technologie SafeSense Ikona kapacity listů Omezovač počtu listů Hlava skartovacího stroje Okno Odpadní nádoba Otvor pro papír Spínač vyřazení SafeSense
BEZOLEJOVÉ KOMPRESORY
BEZOLEJOVÉ KOMPRESORY OIL FREE COMPRESSORS NOVINKA Využitie: Vyrobené pre profesionálne použitie, Gentilin bezolejový kompresor je kompaktný a ľahko premiestniteľný, ideálny pre remeselníkov, opravárov
Všeobecné dotazy <Informační centrum pro zákazníky společnosti LG> 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo.
Všeobecné dotazy 810 555 810 * Před voláním se ujistěte, že máte správné číslo. č e š t i n a Slovenčina E n g l i s h Všeobecné otázky
NÁVOD NA MONTÁŽ A OB SLU HU...22
PMG2.0ZpZtR NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE...3 pro vestavnou plynovou desku NÁVOD NA MONTÁŽ A OB SLU HU...22 pre vstavanú ply novú dosku IO-HOB-0149 / 8065027 (01.2016 / v1) LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ Při likvidaci
CD 200 U AUTORÁDIO S CD/MP3 A USB/SD NÁVOD K OBSLUZE AUTORÁDIO S CD/MP3 A USB/SD NÁVOD NA OBSLUHU
CD 200 U AUTORÁDIO S CD/MP3 A USB/SD NÁVOD K OBSLUZE AUTORÁDIO S CD/MP3 A USB/SD NÁVOD NA OBSLUHU CZ SK Pøed uvedením vũrobku do provozu si dųkladnė pročtėte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou
SIMULATION OF A DATA CENTER COOLING SYSTEM IN AN EMERGENCY SITUATION
Simulace budov a techniky prostředí 2014 8. konference IBPSA-CZ Praha, 6. a 7. 11. 2014 SIMULATION OF A DATA CENTER COOLING SYSTEM IN AN EMERGENCY SITUATION Vojtěch Zavřel 1, Martin Barták 2, Jan L.M.
RC 750. Funkwecker. Radio Controlled Alarm Clock GB D F E RUS I PL CZ SK RO
00136262 Radio Controlled Alarm Clock Funkwecker RC 750 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK) www.ivarcs.cz
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK) FK (CZ) ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (SK) ES VYHLÁSENIE O ZHODE FK výrobky na která se toto prohlášení vztahuje, vyhovují následujícím sm rnicím:
Instrukční manuál Obj.číslo SHK299
Plynová horkovzdušná turbína Sharks 10S Instrukční manuál Obj.číslo SHK299 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ
Instrukční manuál Vysokorychlostní bruska Sharks SH135W obj.číslo SHK317
Instrukční manuál Vysokorychlostní bruska Sharks SH135W obj.číslo SHK317 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL
E- Magnetic transport - Fastest Growing
975 Combo Roll Groover 975 Combo Roll Groover Obsah Bezpečnostní symboly...314 Obecná bezpečnostní pravidla Bezpečnost v pracovní oblasti...314 Bezpečnost při práci s elektřinou...314 Osobní bezpečnost...315
Návod k použití: Boxovací stojan DUVLAN s pytlem a hruškou kód: DVLB1003
Návod na použitie: Boxovací stojan DUVLAN s vrecom a hruškou kód: DVLB1003 Návod k použití: Boxovací stojan DUVLAN s pytlem a hruškou kód: DVLB1003 User manual: DUVLAN with a boxing bag and a speed bag
PP0710 PŘÍMOČARÁ PILA PRIAMOČIARA PÍLA JIG SAW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USERS MANUAL
PP0710 PŘÍMOČARÁ PILA PRIAMOČIARA PÍLA JIG SAW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USERS MANUAL Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití! Pozor: Pred použitím tohto náradia si
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU LTDN58K700XW LTDN65K700XW
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU LTDN58K700XW LTDN65K700XW Èesky Slovensky NÁVOD K OBSLUZE Pøed prvním pouitím tohoto zaøízení si dùkladnì pøeètìte tento návod k obsluze a ujistìte se, zda zcela rozumíte
E-puck knihovna pro Python
E-puck knihovna pro Python David Marek Univerzita Karlova v Praze 5. 4. 2011 David Marek (MFF UK) E-puck knihovna pro Python 5. 4. 2011 1 / 36 Osnova 1 Představení e-puck robota 2 Připojení 3 Komunikace
DFE 947 DW9 / DFE 947 DX9 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL
DFE 947 DW9 / DFE 947 DX9 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Myčka nádobí Umývačka riadu Dishwasher CZ SK ENG CZ PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD Vážný zákazníku, Přečtěte si prosím pozorně
KP1300 KOTOUČOVÁ PILA KOTÚČOVÁ PÍLA CIRCULAR SAW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USERS MANUAL
KP1300 KOTOUČOVÁ PILA KOTÚČOVÁ PÍLA CIRCULAR SAW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USERS MANUAL Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití! Pozor: Pred použitím tohto náradia
Instrukční manuál Bruska excentrická SH430W Obj.číslo SHK337
Instrukční manuál Bruska excentrická SH430W Obj.číslo SHK337 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE
Rychlý průvodce instalací Rýchly sprievodca inštaláciou
CZ SK Rychlý průvodce instalací Rýchly sprievodca inštaláciou Intuos5 Poznámka: chraňte svůj tablet. Vyměňujte včas hroty pera. Bližší informace najdete v Uživatelském manuálu. Poznámka: chráňte svoj
Stručná příručka 8050X 8050D
8050X 8050D Stručná příručka Děkujeme, že jste si vybrali zařízení ALCATEL ONETOUCH 8050X/8050D. Doufáme, že budete při mobilní komunikaci prostřednictvím tohoto telefonu maximálně spokojeni. Další informace
TR1130 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL
TR1130 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL Stereo radiomagnetofon Stereo radiomagnetofon Portable radio with cassette recorder POPIS 1. Číselná stupnice 2. TELESKOPICKÁ anténa 3. Zdířka pro SLUCHÁTKA
Návod k použití Návod k použitiu. slk / 2013 570285 R
REMS Power-Press SE REMS Power-Press REMS Power-Press ACC REMS Akku-Press REMS Akku-Press ACC REMS Mini-Press ACC REMS Ax-Press 25 ACC REMS Ax-Press 25 L ACC REMS Ax-Press 40 REMS Akku-Ex-Press P REMS
Uživatelský manuál CZ IN 3881 Stepper insportline Imperial DŮLEŽITÉ! Před prvním použitím přístroje si přečtěte pozorně tento návod. Uschovejte jej na bezpečném místě pro případ potřeby. Upozorňujeme,
WK29B / WK29W. Bluetooth Wireless Slim Keyboard. User manual ( 2 5 ) Uživatelský manuál ( 6 10) Užívateľský manuál (11 15)
WK29B / WK29W Bluetooth Wireless Slim Keyboard User manual ( 2 5 ) Uživatelský manuál ( 6 10) Užívateľský manuál (11 15) 1. Installing the batteries The EVOLVEO WK29B / WK29W keyboard uses two AAA alkaline
1.- L a m e j o r o p c ió n e s c l o na r e l d i s co ( s e e x p li c a r á d es p u é s ).
PROCEDIMIENTO DE RECUPERACION Y COPIAS DE SEGURIDAD DEL CORTAFUEGOS LINUX P ar a p od e r re c u p e ra r nu e s t r o c o rt a f u e go s an t e un d es a s t r e ( r ot u r a d e l di s c o o d e l a
Návod k použití WT 46W564BY
WT 46W564BY Návod k použití WT 46W564BY Q4ACZM2835 1 Obsah Strana Vaše nová sušička...3 Použití k určenému účelu...3 Příprava...6 Sušení...7 Upozornění k prádlu...9 Signály tlačítek...9 Na co byste měli
WELL WRC8500AN Dual WiFi Router
WELL WRC8500AN Dual WiFi Router CZ Vá ený zákazníku, dìkujeme Vám za dùvìru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Nákup WiFi routeru WELL WRC8500AN Dual byl zcela jistì dobrou volbou a vìøíme,
Chladnička. nįvod k obsluze a instalaci. pųedstavujte si mo nosti
SECZ RS7* Chladnička nįvod k obsluze a instalaci Če tina pųedstavujte si mo nosti Dģkujeme vįm, e jste si zakoupili vżrobek společnosti Samsung. Pokud se zaregistrujete na nįsledujķcķ adrese, zķskįte lep
FM Stereo FM/AM Receiver
4-294-472-11(1) (CZ-SK) FM Stereo FM/AM Receiver Návod k obsluze Návod na použitie CZ SK STR-DH130 VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko vzniku požáru a zásahu elektrickým proudem, nevystavujte tento přístroj
Dovozca: SLS-Technaco, s.r.o. Sasinkova 37, 010 01 Žilina
70/10 (SK) Uťahovák rázový vzduchový 1/2" JONNESWAY JAI 1044 Návod na obsluhu (SK): Upozornenie : Tlak vzduchu - maximálny výkon je dosiahnuteľný pri rozsahu tlaku 90 psi resp. 6,2bar. Vzduchová vetva
HYUNDAI Phablet HP503Q
HYUNDAI Phablet HP503Q Stručný návod k obsluze Quick start guide Príručka stručným návodom V1.0.0/10/2015/CZ/EN/SK 1 Základní informace Před prvním použitím Vašeho nového přístroje si pozorně přečtěte
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 67052336/10.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL
IC 202 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Indukční vařič jednoplotnový Indukčný varič jednoplatničkový Induction cooker single range CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho
Cisco Security Agent (CSA) CSA je v í c eúčelo v ý s o f t w a r o v ý ná s t r o j, k t er ý lze p o už í t k v ynuc ení r ů zný c h b ezp ečno s t ní c h p o li t i k. CSA a na lyzuje c h o v á ní a
DFD 1266 MW9 / DFD 1266 MX9 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL
DFD 1266 MW9 / DFD 1266 MX9 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Myčka nádobí Umývačka riadu Dishwasher CZ SK ENG CZ Přečtěte si tento návod Vážný zákazníku, Přečtěte si prosím pozorně
Pračka. Uživatelská příručka. možnosti bez hranic. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung.
SECZ WF80F5***** WF70F5***** WF60F4***** Pračka Uživatelská příručka možnosti bez hranic Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung. WF70F5E_WF60F4E_03445N_CS.indd 1 2014-04-23 6:55:36
CHLADNIČKA SXS PŘÍRUČKA PRO MAJITELE
ČESKO PŘÍRUČKA PRO MAJITELE CHLADNIČKA SXS Tuto příručku si pečlivě pročtěte, dříve než budete svůj spotřebič používat, a uschovejte ji pro pozdější použití. www.lg.com 2 2 4 7 8 9 9 10 ČESKO 11 11 22
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Rádiobudík / Rádiobudík / Alarm Clock Vážený zákazníku, děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Než začnete s přístrojem manipulovat, přečtěte si
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL
CHO 162SS Elektrický sekáček potravin NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Elektrický sekáčik potravín Electric chopper CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před
MC18G MC18B NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL. Minichladnička / Minichladnička / Mini-refrigerator
MC18G MC18B NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Minichladnička / Minichladnička / Mini-refrigerator Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
ODVLHČOVAČ MDF2-12DEN3 MDF2-16DEN3 MDF2-20DEN3 MDN1-10DEN3
ODVLHČOVAČ SK MDF2-12DEN3 MDF2-16DEN3 MDF2-20DEN3 MDN1-10DEN3 OPIS PRÍSTROJA 86 ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL 87 MANUÁLNY OVLÁDACÍ PANEL 89 UMIESTNENIE A UVEDENIE DO PREVÁDZKY 90 VYPRÁZDŇOVANIE VODY 91
Quick Installation Guide
Withings Body Quick Installation Guide Průvodce rychlou instalací Sprievodca rýchlou inštaláciou Gyors telepítési útmutató NEED HELP POTŘEBUJETE POMOCI? POTREBUJETE POMOC? SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? http://support.withings.com/body
DFA 1267 DX7 / DFA 1267 DW7 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL
DFA 1267 DX7 / DFA 1267 DW7 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Myčka nádobí Umývačka riadu Dishwasher CZ Přečtěte si tento návod Vážný zákazníku, Přečtěte si prosím pozorně tyto uživatelské
Level 1. Anglicko-český slovníček
Level 1 Anglicko-český slovníček 160191_BV_slovnicky-na-A5_New-Challenges_1.indd 1 6.5.2016 13:36:12 OBSAH Module 1 THE CHALLENGE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
HDM 40A NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USERS MANUAL
HDM 40A NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USERS MANUAL Zařízení na přípravu hot-dogů (párků v rohlíku) Zariadenie na prípravu hot-dogov (párkov v rožku) Hot Dog maker CZ Vážený zákazníku, před zapojením
1 Disk CD pre systém Windows 2 Disk CD pro systém Macintosh
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one User Guide Začínáme Začíname 1 Uživatelé kabelu USB: Kabel USB byste m li zapojit až v okamžiku, kdy k tomu budete vyzváni, jinak se m že stát, že software nebude
Ústredná knižnica FaF UK informuje svojich používateľov o prístupe do ONLINE VERZIE EUROPEAN PHARMACOPOEIA (EP)
Ústredná knižnica FaF UK informuje svojich používateľov o prístupe do ONLINE VERZIE EUROPEAN PHARMACOPOEIA (EP) 1. Vstup cez webovú stránku fakulty: http://www.fpharm.uniba.sk/index.php?id=2415 alebo cez
Uživatel Manuální Washing Machine User s Manual Automatická pračka Používateľská príručka
WMB 51232 S PT Plně automatická pračka Uživatel Manuální Washing Machine User s Manual utomatická pračka Používateľská príručka Číslo dokumentu 2820523434_Z / 01-03-13.(10:47) 1 Důležité pokyny pro bezpečnost
Martin Gregor. 7. června 2016
Co (nového) Vás čeká na IES? Malá ochutnávka z naší kuchyně nejen pro přijaté studenty Institut ekonomických studíı FSV UK 7. června 2016 Šance na přijetí Hlavním kritériem přijetí je kombinovaný NSZ percentil:
Upozorňujeme,že můžete formáty pro čtečky převádět ON-LINE na internetu do formátu PDF apod.
Dobrý den, děkujeme za Nákup,níže máte odkazy pro bezplatné stažení.knihy jsou v archivech PDF(nepotřebujete čtečku e-knih),txt(nepotřebujete čtečku e-knih), a dále pro čtečky : soubory typu: PDB,MOBI,APNX
LEG BANDAGE Bandáž dolných končatín
LEG BANDAGE Bandáž dolných končat atín AIM OF THE LESSON Being able to manage the communication with the patient while applying leg bandage. Zvládnu dnuť komunikáciu s pacientom pri prikladaní bandáže
C o a t i a n P u b l i c D e b tm a n a g e m e n t a n d C h a l l e n g e s o f M a k e t D e v e l o p m e n t Z a g e bo 8 t h A p i l 2 0 1 1 h t t pdd w w wp i j fp h D p u b l i c2 d e b td S t
1. Oblast rozvoj spolků a SU UK 1.1. Zvyšování kvalifikace Školení Zapojení do projektů Poradenství 1.2. Financování 1.2.1.
1. O b l a s t r o z v o j s p o l k a S U U K 1. 1. Z v y š o v á n í k v a l i f i k a c e Š k o l e n í o S t u d e n t s k á u n i e U n i v e r z i t y K a r l o v y ( d á l e j e n S U U K ) z í
CS Návod k použití 2 Bubnová sušička SK Návod na používanie 28 Sušička LAVATHERM 97689IH3
CS Návod k použití 2 Bubnová sušička SK Návod na používanie 28 Sušička LAVATHERM 97689IH3 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. PŘÍSLUŠENSTVÍ... 8
NÁVOD NA INŠTALÁCIU MSR3-09HRN1 MSR3-09HRN1-QE MSR3-12HRN1 MSR3-12HRN1-QE MSR3-18HRN1 MSR3-18HRN1-QE MSR3-24HRN1 MSR3-24HRN1-QE
NÁVOD NA INŠTALÁCIU SK MSR3-09HRN1 MSR3-09HRN1-QE MSR3-12HRN1 MSR3-12HRN1-QE MSR3-18HRN1 MSR3-18HRN1-QE MSR3-24HRN1 MSR3-24HRN1-QE INFORMÁCIE DÔLEŽITÉ POKYNY PRED INŠTALÁCIOU BEZPEČNOSTNÉ POKYNY OPIS
Referenčné série 311a, 611a, 1211a, 7521a, 7541a, 5761a Návod na obsluhu
Ďakujeme za zakúpenie referenčného zosilňovača. Aby sme mohli lepšie vyriešiť záručný servis pre váš nový zosilňovač, ponechajte si originálny doklad o zakúpení a prečítajte si dodávaný záručný list. Referenčné
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL
HC 313 Cute Hair Seoul, Korea NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Horkovdušná kulma/ Teplovzdušná kulma Hot-air curling irons Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu.
Strategie řešení úloh ve výuce fyziky na středních školách
Scientia in educatione 4(1), 2013 p. 63 72 ISSN 1804-7106 Strategie řešení úloh ve výuce fyziky na středních školách Marie Snětinová, Zdeňka Koupilová Abstrakt Řešení kvantitativních fyzikálních úloh má
English... 2. Česky... 19. Slovensky... 36
English... 2 Česky... 19 Slovensky... 36 Sehr geehrter Kunde, die deutschsprachige Bedienungsanleitung und Serviceinformation für dieses Produkt finden Sie als pdf-version auf folgender Internetseite:
TL 3x TL 3xP. RozmÏry (mm) Dimensions Obr zek Drawing Typ ñ Type D max. RozmÏry (mm) Dimensions Obr zek Drawing TL 35P TL 36P 15 40 43,2 43 22,3 24,8
TOROIDNÕ TLUMIVKY PROUDOVÃ KOMPENZOVAN TL 3x TL 3xP CURRENT COMPENSATED TOROID CHOKES Typ ñ Type D max h max TL 32 TL 33 TL 34 TL 35 TL 36 19,2 25 3 39,5 8 9,7 13,4,7 21 Typ ñ Type TL 32P TL 33P TL 34P
Informace pro uživatele o zneškodňování starého vybavení a baterií Evropská Unie
Vážení zákazníci, Toto zařízení je ve shodě s platnými Evropskými směrnicemi a normami týkající se elektromagnetické kompatibility a elektrické bezpečnosti. Evropský zástupce výrobce je: Vestel Germany
Barevná televize Farebný televízor Color Television
Barevná televize Farebný televízor Color Television SLT-3214DVBT Návod k obsluze Návod na oblsuhu Operating Instructions OBSAH 1 Důležité informace...1 1.1-Čištění displeje a krytu...1 1.2-Likvidace televize
Digitální fotoaparát s vyměnitelným objektivem
4-287-953-11(1) Digitální fotoaparát s vyměnitelným objektivem α Návod k obsluze bajonet A Digitálny fotoaparát s vymeniteľnými objektívmi α Návod na použitie A-mount SLT-A65/SLT-A65V 2011 Sony Corporation
Dokazovanie v civilnom a trestnom konaní. Kolektív autorov
Dokazovanie v civilnom a trestnom konaní Kolektív autorov Justičná akadémia Slovenskej republiky Dokazovanie v civilnom a trestnom konaní Kolektív autorov PEZINOK 2012 Dokazovanie v civilnom a trestnom
