Gli Antipasti. Hors d Oeuvre
|
|
|
- Jody Randall
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1
2 Hors d Oeuvre La Panzanella estiva, Stracciatella e Cipolla ai Frutti rossi Summer Panzanella with Stracciatella cheese and red Fruits Onion I medaglioni di Tonno al Marsala con Insalatina di Indivia e Lamponi Marsala wine scented Tuna medallions served with Endive Salad and Raspberries Il Baccalà mantecato, Polenta alle Erbette Olio e Rosmarino Creamy codfish served with Herbs flavoured Polenta, Oil and Rosemary Il Polpo arrosto con Patate e Olive taggiasche Roasted Octopus served with Potatoes and Taggiasche Olives La Tartare di Fassona, Chips di Patate viola e Olio al Basilico Fassona Tartare served with purple Potatoes Chips and Basil flavoured Oil Il Gazpacho con Crostoni integrali all Origano Gazpacho served with OreganWholewheat Croutons I Fiori di Zucca ripieni di Ricotta e Limone su Insalatina di Fichi e Mango Pumpkin Flowers filled with Ricotta cheese and Lemon with Figs and Mango Salad Gli Antipasti Legenda/legend = piatto tipico Veneziano/traditional Venetian dish Vi preghiamo di avvisare il personale di sala su eventuali intolleranze, allergie o specifiche diete. Please advise the waiting staff of any food allergy, food intolerance or diet requirements may you have. I nostri prodotti sono trattati con temperature sotto i 40 gradi come previsto dalla legge - Our products are prepared under 40 degree in respect of the law
3 Pasta Proposals Il Risotto Carnaroli Scampi, Burrata e Mandorle Carnaroli Risotto with Prawns, Burrata Mozzarella and Almonds I classici Tagliolini all Astice e Fichi al Maraschino Traditional Tagliolini pasta with Lobster and Maraschino Wine scented Figs Euro 30,00 Lo Spaghetto al nero di Seppia e Seppioline croccanti Spaghetti Pasta in Cuttlefish ink Sauce with crispy Squids Euro 25,00 I Tagliolini al Tartufo estivo Tagliolini Pasta with Summer Truffle Euro 28,00 I Paccheri serviti con Tartare di Gambero rosso e Pistacchio Paccheri Pasta served with red Prawns Tartare and Pistachio La Fregola con Fiori di Zucca Lime e Pesto di Rucola Fregola Pasta with Pumpkin Flowers, Lime and Rocket Pesto Il Risotto con Limone, Zenzero e Zafferano Risotto with Lemon, Ginger and Saffron I Primi Piatti Legenda/legend = salutistico/healthy option = vegetariano/vegetarian option = piatto tipico Veneziano/traditional Venetian dish Vi preghiamo di avvisare il personale di sala su eventuali intolleranze, allergie o specifiche diete. Please advise the waiting staff of any food allergy, food intolerance or diet requirements may you have. The mayor allergens are listed on the last page of the Menu I nostri prodotti sono trattati con temperature sotto i 40 gradi come previsto dalla legge - Our products are prepared under 40 degree in respect of the law
4 Main Course Legenda/legend Il Tonno in crosta di Grissini con Insalatina di Fagiolini, Menta e Mandorle Breadstick crust Tuna with green beans Salad, Mint and Almonds La Millefoglie di Orata al Lime e Finocchi gratinati alle Erbette Lime Gilthead bream Mille feuille with Herbs au gratin Fennels Euro 28,00 La mini grigliata di Pesce con Verdure alla griglia Mini mixed grilled Fish with seasonal Vegetables Euro 30,00 Il Tradizionale fritto di Pesce del Mercato di Rialto e le Verdure di Sant Erasmo Traditional fried Fish from Rialto Market and Vegetables from Saint Erasmo Island Euro 27,00 Il Fegato alla Veneziana Venetian style Liver I Medaglioni di Manzo al Rosmarino Indivia alla Camomilla e riduzione al Marzemino Beef Medallions flavoured with Rosemary, Chamomile Endive and Marzemino red Wine Reduction Euro 32,00 Il Filetto di Maiale laccato al Miele e Albicocche, Sedano rapa e Salsa al Timo Honey and Apricot glazed Pork Fillet served with Celeriac and Thyme sauce Euro 28,00 Secondi Piatti = piatto tipico Veneziano/traditional Venetian dish Vi preghiamo di avvisare il personale di sala su eventuali intolleranze, allergie o specifiche diete. Please advise the waiting staff of any food allergy, food intolerance or diet requirements may you have. The mayor allergens are listed on the last page of the Menu I nostri prodotti sono trattati con temperature sotto i 40 gradi come previsto dalla legge - Our products are prepared under 40 degree in respect of the law I
5 La Scelta Vegetariana e Light Your Vegetarian and Light Choice Il Tortino di Melanzane con Uvetta e Pistacchio Aubergine Pie with Raisin and Pistachio Euro 20,00 La Parmigiana di Zucchine Courgettes Parmigiana Style La Caponata di Verdure alla Siciliana Vegetables Caponata Sicilian style L Insalata Ca Sagredo: Misticanza, Zucchine, Pomodori secchi, Noci, Pomodorini e Mozzarella Ca Sagredo Salad: mixed Salad, Courgettes, dry Tomatoes, Walnuts, cherry Tomatoes and Mozzarella La Speciale Caprese con Pomodorini datterino Caprese salad with Mozzarella and cherry Tomatoes Euro 20,00 Vi preghiamo di avvisare il personale di sala su eventuali intolleranze, allergie o specifiche diete. La lista delle sostanze che possono provocare allergie è sul retro del Menu. Please advise the waiting staff of any food allergy, food intolerance or diet requirements may you have.the mayor allergens are listed on the last page of the MenI nostri prodotti sono trattati con temperature sotto i 40 gradi come previsto dalla legge - Our products are prepared under 40 degree in respect of the law
6 Il Tiramisù classico Home made traditional Tiramisù La Granita di Mandorle con Panna Almonds Slush served with whipped Cream Il Semifreddo alla Pesca Peach Parfait Le Sfumature di Cioccolati: nero 85%, Gianduia e Bianco Chocolate Melodies: Dark 85%, Gianduja and White Il Curd alle Fragole Strawberries Curd Euro 10,00 La degustazione di dolci Ca Sagredo Platter of assorted Delicacies Euro 15,00 (Per 1 Persona - For 1 person) Euro 20,00 (Per 2 Persone - For 2 people) Il Gran Piatto di Frutta fresca con Salsa al Frutto della Passione Grand Platter of fresh Fruit served with Passion Fruit Sauce I Gelati - Ice Cream Vaniglia - Vanilla Cioccolato Fondente Dark Chocolate After-eight - After-eight Caffè - Coffee Limone- Lemon Fragola - Strawberry Pistacchio Pistachio Cannella - Cinnamon 2 Palline - 2 Scoops Euro 10,00 3 Palline - 3 Scoops
7 Sostanze o prodotti che provocano Allergie o Intolleranze Cereali contenenti glutine: grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi ibridati e prodotti derivati Crostacei e prodotti a base di crostacei Uova e prodotti a base di uova Pesce e prodotti a base di pesce Arachidi e prodotti a base di arachidi Soia e prodotti a base di soia Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio) Frutta a guscio, vale a dire: mandorle, nocciole, noci, pistacchi Sedano e prodotti a base di sedano Senape e prodotti a base di senape Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo Anidride solforosa e solfiti Lupini e prodotti a base di lupini Molluschi e prodotti a base di molluschi Mayor allergens identified Lupin and products based on lupin Cereals containing gluten: wheat, rye, barley, oat, hulled wheat, kamut, or their hybridised strains and products thereof Molluscs and and products based on molluscs Crustaceans and products based on crustaceans Eggs and products based on eggs Fish and products based on fish Peanuts and products based on peanuts Soybeans and products based on soybeans Milk and products based on milk (lactose included) Nuts, such as almonds, hazelnuts, walnuts and pistachio Celery, celeriac and products based on celery Mustard and products based on mustard Sesame and products based on sesame Sulphur dioxide and sulfites
8 The taste of Venice in your own Hands. Don t miss the chance of a multi-sensory experience. Tour with our Chef to Rialto Market Cross the Grand Canal with the Chef to the Historical Rialto Market. Learn how to shop, like a real Venetian, for fresh fishes and best local products and what you need to look for in good seafood and vegetables. The final selection will become your meal! Don t miss the chance of a multi-sensory experience. Taylor made Cooking Class Discover Chef s best-kept secrets, be fascinated by the Art of Cooking under his attentive guide. You will learn how to prepare the food you have helped him to purchase just hours earlier at the Rialto Market. The Chef can be quite entertaining! Dining at the Chef s Table Go back to the origin of Taste! Eat in the very heart of our kitchen under supervision of our staff. You will be given a kitchen tour and be served a bespoke menu using the finest Venetian Market products. You will be given the chance to help plate up, assist in running the pass and call service.
LUNEDì 22 AGOSTO orari di apertura: 13.00-14.30 / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm
LUNEDì 22 AGOSTO conchiglie con tonno, sedano, mozzarella e capperi penne con pomodorini e crema di olive nere manzo alla pizzaiola mozzarella e tartara di melanzane conchiglie pasta with tuna, celery,
ANTIPASTI DI PESCE. Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE. Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI
ANTIPASTI DI PESCE Seafood starters OSTRICHE CON SALSE E LIMONE Oysters with sauces and lemon TARTARE DI TONNO CON BURRATA E POMODORINI Tuna tartare with burrata cheese and cherry tomatoes CARPACCIO DI
Polpo grigliato con carciofi e pomodorini Grilled octopus with artichoks and cherry tomatoes (4) CZK 300
Antipasti di carne e pesce Meat and fish starters Tartare di tonno e salmone con frutti di bosco, emulsione di olio e limone Tuna and salmon tartare with wild berries and reduction of lemon oil (4,8) CZK
Lo Chef Michele Potenza
Lo Chef Michele Potenza La Cucina Naturale e Salutistica Giovane Chef emergente nel panorama italiano, Michele Potenza propone una cucina mediterranea, creativa e lineare. Torinese di nascita, ha vissuto
Cantina del Ponte Butlers Wharf building, 36c Shad Thames, London SE1 2YE Tel: 020 7403 5403 Email: CantinaReservations@danddlondon.
Thank you for your kind consideration of for the event you are organising which we would be delighted to host for you. is an ideal venue for informal exclusive hires offering a prime London location with
How To Eat In Maranese
L e Z u p p e ( S o u p s ) Minestrone alla Milanese (Vegetarian) 4.50 Vegetable Soup (Vegetarian) Zuppa del Giorno 4.50 Soup of the Day G l i A n t i p a s t i ( S t a r t e r s ) Prosciutto di Parma
Pauline Borghese Gourmet Restaurant
Pauline Borghese Gourmet Restaurant Pranzo / Lunch: 12.30 15.00 Cena / Dinner: 19.30 22.30 Informazioni utili per i nostri gentili ospiti: Desideriamo informare i nostri gentili ospiti che, ai sensi della
MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU
MENU DEGUSTAZIONE TIPICO TASTING MENU Sarde in saor Deep fried and marinated sardine fish with braised onions, vinegar, raisin and pine nuts Gnocchi burro e salvia Potatoes dumplings with melted butter
menù fiorfiore ristorante
menù fiorfiore ristorante ANTIPASTI _ HORS D OEUVRES Crudo di gamberi con mozzarella di bufala e pomodorini Raw shrimp with buffalo mozzarella and cherry tomatoes 11,00 euro Salumi di cinta senese* di
Ember Inns Festive Menu FOH Allergen Guide V1. (Published 09.10.2015) CONCERNED ABOUT ALLERGENS?
CONCERNED ABOUT ALLERGENS? This guide is provided to enable you to make your own decision on menu choice. We cannot recommend or tell you what is suitable for you to eat. The descriptions on our menus
Antipasti Hors d'oeuvre
Antipasti Hors d'oeuvre Prosciutto e melone 8,00 Ham and melon * Bruschette miste 8,00 * Mixed bruschette * Degustando il tartufo umbro Farro, bruschetta e uova strappazzate 13,00 * Tasting truffles from
To offer you the best quality of our products we need your order 14 days in advance of your event.
Mövenpick Restaurant Zur Historischen Mühle Components for your menu On the following sites you will find our selection of dishes which you can combine to an multi-course menu. Our menus are offered in
RISTORANTE LA VOLPENERA
ANTIPASTI - STARTERS SELEZIONE DI SALUMI TOSCANI E CROSTINI CON SALSE DELLA CASA Selection of tuscan cold cuts and croutons with home made sauce INSALATA DI CAPRINO DEL PALAGIACCIO CON FICHI, PINOLI E
Carpaccio di triglia con arancia, finocchio selvatico e menta Carpaccio of Red mullet with orange, wild fenel and mint (4,8) CZK 300
Antipasti di carne e pesce Meat and fish starters Carpaccio di triglia con arancia, finocchio selvatico e menta Carpaccio of Red mullet with orange, wild fenel and mint (4,8) CZK 300 Tartare di tonno e
A n t i p a s t i. Pacchetti di alici fritte con provola affumicata Pouches of anchovies filled with smoked Provola cheese, glazed with egg and fried
A n t i p a s t i Pacchetti di alici fritte con provola affumicata Pouches of anchovies filled with smoked Provola cheese, glazed with egg and fried Fritto Misto di Mare Mix of calamari rings and prawns
ANTIPASTI (Starter) Ticchio. Prosciutto di Parma e mozzarella. Minestrone di verdure. (Parma ham and buffalo mozzarella ) Parmigiana classica
ANTIPASTI (Starter) Ticchio (Tomatoes gratin, buffalo mozzarella,basil Le bruschette classiche (2 fresh tomatoes and 2 garlic and oil ) Poker bruschette (olive paste and tomatoes, artichokes and soft cheese
ANTIPASTI E INSALATE. Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.
ANTIPASTI E INSALATE Carpaccio alle Erbe Fresche Marinated slices beef fillet with fresh herbs topped with parmesan cheese and olive oil L.E 120.00 Mozzarella alla Caprese Fresh tomato and mozzarella cheese
ANTIPASTI Hors-d oeuvre
ANTIPASTI Hors-d oeuvre Frolla al pomodoro e origano, stracciatella di bufala e polpo affumicato (*) Tomato and oregano sablé served with smoked octopus (*) and buffalo s milk stracciatella Fiori di zucca
CHE VERRÀ FORNITA A RICHIESTA, DAL PERSONALE IN SERVIZIO. DI CONSUMARE ALIMENTI PRIVI DI DETERMINATE SOSTANZE ALLERGENICHE.
IL RICCIO I NOSTRI PIATTI POSSONO CONTENERE LE SEGUENTI SOSTANZE ALLERGENICHE: PESCE, MOLLUSCHI, CROSTACEI, CEREALI CONTENENTI GLUTINE, UOVA, SOIA, LATTE, ANIDRIDE SOLFOROSA E SOLFITI, FRUTTA A GUSCIO,
Simpatico. Ristorante Cantinetta Bindella Ritterquai 3 4500 Solothurn
Contents Our restaurant and access map 2 Wine culture and general conditions 3 Standard business conditions 4 Aperitif suggestions 5 La Tavolata 6 Menu suggestions 7 Simpatico. We renovated this old town
[Digitare il testo] Banqueting Folder. P.zza Lima 2-20124 Milan Tel. +39 02 20484.1 - Fax +39 02 2048422 [email protected] - www.galles.
[Digitare il testo] Banqueting Folder P.zza Lima 2-20124 Milan [email protected] - www.galles.it Index Coffee Break Classic 8,00 Pg. 3 Afternoon Classic 8,00 Pg. 3 Welcome Coffee 5,00 Pg. 3 Cocktail Classic
I nostri Antipasti / Starters
I nostri Antipasti / Starters V L insalata di Joia Joia s salad V La Mozzarella di Bufala Campana alla Caprese Neapolitan Buffalo Mozzarella in Caprese Style Le Capesante scottate con insalata di Carciofi
Terranova Italian. Allergens Information. www.terranovarestaurants.com GDA-368_March2015. March 2015
Terranova Italian Allergens Information March 2015 www.terranovarestaurants.com GDA-368_March2015 Terranova Italian Allergens Information March 2015 The way allergens are labelled on foods has changed
Antipasti. Prosciutto Crudo di Parma con Melone 22 Parma Ham served with Sweet Cantaloupe Melon
Antipasti Bresaola di Wagyu Marinato al Pepe Nero con Insalatina e Fiori Stagionali, Scaglie di Parmigiano e Salsa al Limone di Amalfi e Olio Extra Vergine d Oliva 31 Black Pepper Wagyu Beef Bresaola and
Cibi & Bevande Food and Beverage
Cibi & Bevande Food and Beverage Carciofo alla giudia [Fried artichokes] 6.00 Carpaccio di manzo con cruditeè di champignon, rucola, scaglie di parmigiano e riduzione di aceto balsamico [Beef carpaccio
Unico il Nuovo Pranzo di Babette
Unico il Nuovo Pranzo di Babette dal martedì al venerdì - 13:00 / 15:00 Babette s special quick lunch From Tuesday to Friday - 13:00 / 15:00 Gli Straccetti - The Strips of Beef Straccetti di Manzo al Rosmarino
Uno s Trattoria Pizzeria
Uno s Trattoria Pizzeria Menu 74 Princes Avenue, Hull, HU5 3QJ 01482 348 282 Starters Garlic Bread 4.25 Garlic Bread with Tomato 4.50 Garlic Bread with Cheese 4.75 Garlic Bread with Tomato and Pesto 4.75
IL GATTOPARDO RESTAURANT
seasonal menu ANTIPASTI appetizers Parmigiana of zucchini with smoked mozzarella, fresh tomato sauce and basil Crispy salad with radicchio, frisée, fennel, carrots and young red wine vinaigrette 14 Tomato
3 Courses Meal only 3 Courses Meal 28.50 per person Half bottle of wine or two beers, or any soft drink Teas & coffee 37.
The team at Cantina is bursting with Italian energy and passion, both in the kitchen and front of house. Cantina is one of the smaller restaurants in the group, and links Blueprint Café to the east with
The History of Alkaff Mansion
The History of Alkaff Mansion Located in the serene Telok Blangah Hill Park, Alkaff Mansion was built in 1918 and originally owned by the Alkaff family who were traders from Yemen. It was built primarily
AL DENTE Restaurant Menu. Zuppa / Soups. Antipasti e Insalata / Appetizers and salad
AL DENTE Restaurant Menu Zuppa / Soups Minestrone 45.00 Traditional Italian vegetables soup Served with grated parmesan and crunchy garlic bread Zuppa di pesce italiana con crostini all'aglio 60.00 Italian
Dimora di mare. Charming Villa. Ravello Amalfi Coast
Charming Villa Ravello Amalfi Coast La Dimora di mare, in collaborazione con lo chef ed il sommelier del ristorante Antichi Sapori di Tramonti propongono per Eventi esclusivi in Villa. www.cucinaantichisapori.it
S O U P / M I N E S T R E A N T I P A S T I
S O U P / M I N E S T R E V E G E T A B L E M I N E S T R O N I S O U P R 6 5 A blend of seasonal chunky vegetables, onions, celery, carrots, cauliflower, broccoli, butternut, potatoes, mushrooms and peas
Antipasti. Burrata Pugliese, Rucola, Pomodorini 12. Burrata from Puglia region, rocket and Pachino tomatoes salad
Antipasti Burrata Pugliese, Rucola, Pomodorini 12 Burrata from Puglia region, rocket and Pachino tomatoes salad Tagliatella di Calamari al profumo d arancia su crema di Cavolfiore 15 Squid Tagliatella
A tavola non si invecchia You don t age while seated for a meal. All prices are subject to 10% service charge and 7% government tax
A tavola non si invecchia You don t age while seated for a meal Artisan Dishes From The Sea Carpaccio di Capesante, Insalata di Rapanelli, Uova di Trota Hokkaido scallop carpaccio with red radish salad
CHEF DE CUISINE : FABIO GENGHINI RESTAURANT MANAGER : LUCA DURI
CHEF DE CUISINE : FABIO GENGHINI RESTAURANT MANAGER : LUCA DURI CHEF ALFREDO RUSSO Consultant Chef At Vivaldi By Alfredo Russo Sheraton Dubai Creek Hotel & Towers Alfredo Russo is the Michelin-starred
SOLARE is a great venue to host your corporate & Private Event at Lunch or Dinner.
We believe in the use of local fresh organic produce, natural meat and wild seafood. Each dish is prepared from scratch with love and passion to satisfy our customer s heart and soul. SOLARE is a great
ALLERGEN MENU. When dining with us, please make your server aware of your allergies so that we can inform the kitchen.
ALLERGEN MENU At Olive Garden, we re committed to making the dining experience for every guest, including our guests with food allergies, an exceptional one. That s why we are proud to offer this information
La Nostra Carta / Our Menu. Antipasti / Starters
La Nostra Carta / Our Menu Antipasti / Starters Bocconcini di astice e riso selvaggio saltato in padella con cipolle rosse di Tropea, peperoni e pomodori arrostiti Lobster bites and wild rice sautéed with
Weddings at Wine Resort - Conti di San Bonifacio. www.contidisanbonifacio.com
Weddings at Wine Resort - Conti di San Bonifacio www.contidisanbonifacio.com The Wedding of your dreams at Conti di San Bonifacio Wine Resort in Tuscany...in the midst of vineyards, olive groves and devastating
Buon Appetito! We wish you a good meal!
Oltre alla scelta alla carta, vi proponiamo: Menu degustazione, con una selezione di piatti della tradizione Una scelta di piatti abbinabili al tartufo bianco d'alba Una scelta di piatti preparati con
Gli antipasti ~ Starters
Gli antipasti ~ Starters Salmone Canadese affumicato con terrina di pesce su crostone di pane Canadian smoked salmon with fish terrine on toasted bread 13,00 Carpaccio scottato con funghi trifolati e prezzemolo
Menu 1. Antipasti. Pasta. Intermezzo. Secondo Piatto
Menu 1 Gamberi Alla Marchese Jumbo shrimp sautéed with garlic, brandy and a splash of cream, served on crostini with lemon Penne Bolognese Penne sautéed with braised veal, finished with fresh tomato, basil
