VŠEOBECNÉ NÁKUPNÉ PODMIENKY
|
|
|
- Collin Freeman
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 VŠEOBECNÉ NÁKUPNÉ PODMIENKY 1. AKCEPTOVANIE PODMIENOK. Predávajúci súhlasí s tým, že bude viazaný a bude dodržiavať podmienky uvedené nižšie a v Objednávke, ku ktorej sú tieto podmienky pripojené a/alebo sú v nej výslovne zahrnuté prostredníctvom odkazu na ne (ďalej len Objednávka"), vrátane akýchkoľvek zmien, dodatkov, špecifikácií a iných dokumentov, na ktoré sa odkazuje v tejto Objednávke. Podmienky uvedené v Objednávke majú prednosť pred akýmikoľvek alternatívnymi podmienkami uvedenými v inom dokumente týkajúcom sa tejto Objednávky, s výnimkou prípadov, keď sú takéto alternatívne podmienky: (a) súčasťou písomnej zmluvy o dodávke tovaru, ktorá bola dohodnutá medzi zmluvnými stranami, a v rámci ktorej sa zmluvné strany výslovne dohodli, že tieto alternatívne podmienky majú prednosť v prípade konfliktu ( Zmluva o dodávke tovaru") a/alebo (b) sú uvedené na prednej strane Objednávky. V prípade, že tieto podmienky sú súčasťou písomnej Zmluvy o dodávke tovaru medzi zmluvnými stranami, tu používaný pojem Objednávka" sa vzťahuje na akékoľvek objednávky urobené v rámci tejto Zmluvy o dodávke tovaru. Vystavenie Objednávky Kupujúcim nepredstavuje automatické prijatie akýchkoľvek ponúk predaja, cenových ponúk alebo iných návrhov Predávajúceho Kupujúcim. Odkazy v Objednávke na všetky takéto ponuky alebo návrhy v žiadnom prípade nepredstavujú zmenu podmienok Objednávky, ktorá budú mať vždy prednosť pred takýmito ponukami alebo návrhmi. POTVRDENIE OBJEDNÁVKY ZO STRANY PREDÁVAJÚCEHO (VRÁTANE A NEOBMEDZUJÚC SA NA ZAČATIE VÝKONU PRÁCE ALEBO ČINNOSTÍ ŠPECIFIKOVANÝCH V OBJEDNÁVKE), OKREM PRÍPADU AK POTVRDENIE OBSAHUJE VÝHRADY ALEBO ODKAZUJE NA PODMIENKY S OBJEDNÁVKOU NEZLUČITEĽNÉ ALEBO OBSAHUJE DODATKY K OBJEDNÁVKE, SA POVAŽUJE ZA ÚPLNÉ PRIJATIE OBJEDNÁVKY ZO STRANY PREDÁVAJÚCEHO. POTVRDENIE OBJEDNÁVKY S VÝHRADAMI, RESP. OBSAHUJÚCE DODATKY, SA POVAŽUJE ZA NOVÝ NÁVRH KUPUJÚCEHO. 2. CENY, PLATBY A MNOŽSTVÁ. 2.1 Ceny a dane. Všetky ceny sú fixné. Predávajúci zodpovedá za to, že ceny za všetky tovary/služby neprekročia ceny za rovnaké alebo porovnateľné tovary/služby ponúkané predávajúcim tretej strane. Predávajúci bude bezodkladne informovať Kupujúceho o všetkých cenových zníženiach za rovnaké alebo porovnateľné tovary/služby a strany okamžite vykonajú príslušné úpravy cien. Ceny Predávajúceho zahŕňajú všetky dane, poplatky a/alebo clá, ktoré sa vzťahujú na tovar a/alebo služby zakúpené podľa Objednávky; ak daň z pridanej hodnoty ( DPH") a/alebo podobná daň môže byť vrátená Kupujúcemu, vo faktúre Predávajúceho bude uvedená cena bez DPH a na tejto faktúre bude DPH uvedená ako osobitná položka, resp. v súlade s platnou legislatívou bude uvedený dôvod prečo DPH nebola účtovaná. Ak je Predávajúci povinný podľa právnych predpisov zahrnúť vo svojej cene DPH a/alebo podobné dane, Predávajúci zabezpečí, aby sa takéto dane fakturovali Kupujúcemu v súlade s príslušnými pravidlami tak, aby sa umožnilo Kupujúcemu uplatniť si ich vrátenie u príslušných štátnych orgánov. Ak je Kupujúci povinný podľa príslušných zákonov, pravidiel alebo nariadení zadržať dane, za ktoré zodpovedá Predávajúci, Kupujúci si odpočíta takúto daň z platby Predávajúcemu a poskytne Predávajúcemu platný daňový doklad na jeho meno. Okrem toho bude Predávajúci výlučne zodpovedný za: (a) Platbu všetkých daní, ciel, odvodov, poplatkov, platov, poistného a príspevkov a akýchkoľvek úrokov alebo pokút súvisiacich s nimi, vrátane (ale bez obmedzenia sa na) príjmy, zisky, firemné dane a dane z kapitálových ziskov, obratov a DPH splatných hneď alebo uložených v budúcnosti miestnym alebo štátnym daňovým úradom, vrátane tých, ktoré sa týkajú alebo sa prisudzujú podľa akéhokoľvek skutočného alebo predpokladaného zisku, mzdy, platu alebo obratu, za ktoré je Predávajúci zodpovedný a ručí v súvislosti s touto objednávkou (ďalej len platby Predávajúceho") a v zmysle platných právnych predpisov; Kupujúci je v rámci rozsahu, ktorý povoľujú platné právne predpisy, oprávnený odoprieť celkové alebo čiastočné platby, bez sankcií alebo následných úrokov, v prípade, že Predávajúci nedokáže preukázať, že si splnil svoje platobné povinnosti; (b) Dodržiavanie všetkých platných zákonov, pravidiel a predpisov vyžadujúcich od Predávajúceho založenie a/alebo registráciu sídla, organizačnej zložky a/alebo divízie v štáte, v ktorom sa má príslušná časť Objednávky vykonať a/alebo, aby sa v prípade potreby kvalifikoval ako organizácia vykonávajúca legálnu podnikateľskú činnosť v tomto štáte/štátoch v súlade s príslušnými miestnymi zákonmi, pravidlami alebo nariadeniami, aby sa mohli vykonávať odvody na účty, poukazovať príslušné poplatky orgánom štátnej správy, a to vrátane ale neobmedzujúc sa na dane z príjmu, poistenia, zamestnanecké dane, poplatky, náklady na sociálne zabezpečenie, odvody a príspevky, bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú úmerné mzdám, platy a iné odmeny Rev. B Revidované 3. mája
2 alebo dávky, ktoré sú vyplatené osobám, ktoré sú zamestnávané Predávajúcim alebo osobami, ktoré poskytujú služby v súvislosti s Objednávkou a zavedenie obdobných povinností na každého dodávateľa, agenta a/alebo zástupcu predávajúceho akéhokoľvek druhu a stupňa (súhrnne Subdodávatelia", pričom každý takýto subjekt bude ďalej označovaný ako Subdodávateľ"; Predávajúci, jeho Subdodávatelia a jeho alebo ich zamestnanci, zástupcovia a/alebo pridelení zamestnanci akéhokoľvek druhu sa budú kolektívne označovať ako Skupina Predávajúceho"); Predávajúci predloží Kupujúcemu potvrdenie o tom, že je rezidentom v štáte, v ktorom sa vykonáva Objednávka, prípadne aj osvedčenia o oslobodení od takejto povinnosti vydané príslušným orgánom štátnej správy daného štátu, v ktorom sa Objednávka vykonáva. Ak Predávajúci nemá trvalé sídlo, ani nie je registrovaný v štáte, v ktorom sa Objednávka vykonáva, Predávajúci poskytne Kupujúcemu riadne podpísané vyhlásenie na hlavičkovom papieri Predávajúceho, že Predávajúci nemá stálu prevádzkareň v krajine, v ktorej sa vykonáva Objednávka, podľa príslušných medzinárodných daňových zmlúv. Vyššie uvedené osvedčenia a/alebo vyhlásenia budú dodané Kupujúcemu najneskôr do začiatku realizácie Objednávky a minimálne 30 kalendárnych dní pred každou platbou. (c) zabezpečenie toho, aby každý zo subdodávateľov konal v súlade s ustanoveniami oddielu 2.1 a všetkých jeho bodov. 2.2 Platby. (a) Platobné podmienky. Ak nie je uvedené inak na prednej strane Objednávky alebo pokiaľ to nie je obmedzené právnymi predpismi, platby sú splatné do 120 kalendárnych dní od ukončenia mesiaca, kedy začína Deň Začiatku Splatnosti, pričom Deň Začiatku Splatnosti" je posledný deň, ktorý je potrebné uviesť v Objednávke, je to deň prevzatia tovaru a/alebo služieb v prijímacom systéme Kupujúceho, alebo deň kedy Kupujúci obdržal platnú faktúru (za predpokladu, že sa budú faktúry vystavovať v súlade s podmienkami uvedenými v Objednávke). Dátum prevzatia tovaru a/alebo služieb v prijímacom systéme Kupujúceho nastane: (i) ak bol tovar dodaný priamo Kupujúcemu a/alebo služby sa vykonali priamo u Kupujúceho, do 48 hodín od fyzického dodania tovaru alebo služieb; (ii) ak bol tovar dodaný priamo: (A) zákazníkovi Kupujúceho alebo na miesto určené zákazníkom Kupujúceho ( Tovar Dodaný Priamo" alebo TSD"), alebo (B) na miesto, ktoré nie je sídlom zákazníka ani Kupujúceho, ale je začlenené v rámci TSD, do 48 hodín od momentu kedy Predávajúci predložil Kupujúcemu platný nákladný list, ktorý potvrdzuje, že tovar bol odoslaný z prevádzkarne Predávajúceho; (iii) v prípade. že tovar sa prepravuje priamo tretej strane, do 48 hodín od prijatia písomného potvrdenia od tretej strany Kupujúcim, kde tretia strana potvrdzuje, že tovar prijala, alebo (iv) v prípade služieb poskytovaných priamo zákazníkovi Kupujúceho alebo inej tretej strane, do 48 hodín od prijatia písomného potvrdenia od Predávajúceho o vykonaní poskytovaných služieb. Ak dátum platby pripadá na víkend alebo sviatok, platba sa presúva na nasledujúci pracovný deň v rámci jurisdikcie, v ktorej sa platba uskutočňuje. (b) Zľavy. Ak je to vyznačené na prednej strane objednávky alebo sa na tom zmluvné strany dohodli inak, je Kupujúci oprávnený, a to buď priamo, alebo prostredníctvom svojej pobočky, uplatniť zľavu za skorú platbu vo výške % z hrubej fakturačnej ceny za každý deň, o ktorý skutočná platba predchádzala dňu splatnosti podľa objednávky. Napríklad, zľava z fakturačnej ceny o 2.5 % by zodpovedala platbe 75 dní pred termínom splatnosti, zníženie o % by zodpovedalo platbe 10 dní pred dňom splatnosti. (c) Rôzne. Predávajúci je povinný na faktúre vo všetkých prípadoch vyznačiť číslo objednávky. V plnom rozsahu, ktorý povoľujú platné zákony, je Kupujúci oprávnený odmietnuť faktúru Predávajúceho, pokiaľ nebude obsahovať číslo objednávky alebo ak bude nesprávne, resp. ak nebude spĺňať náležitosti podľa príslušných daňových predpisov, pričom za súvisiace oneskorenie alebo neuhradenie platby Kupujúceho nesie plnú zodpovednosť Predávajúci. Predávajúci ručí za to, že je oprávnený prijímať platby v mene uvedenej v Objednávke. Žiadne dodatočné poplatky akéhokoľvek druhu nebudú povolené, pokiaľ s tým Kupujúci výslovne a písomne nesúhlasí v rámci revidovanej Objednávky. Kupujúci je oprávnený si kedykoľvek započítať ľubovoľné a všetky pohľadávky, ktoré má Kupujúci alebo spriaznená spoločnosť Kupujúceho voči Predávajúcemu alebo spriaznenej spoločnosti Predávajúceho, na základe tejto Objednávky alebo akejkoľvek inej dohody. Pod pojmom Spriaznená spoločnosť" sa na účely tejto Objednávky rozumie, s ohľadom na ktorúkoľvek zmluvnú stranu, každý subjekt, vrátane, ale neobmedzujúc sa na, akéhokoľvek jednotlivca, spoločnosť, komanditnú spoločnosť, spoločnosť s ručením obmedzením alebo skupinu, ktorá sa priamo alebo nepriamo prostredníctvom jedného alebo viacerých sprostredkovateľov, ovláda, je ovládaná alebo je pod spoločnou kontrolou takejto strany. 2.3 Záruka. Rev. B Revidované 3. mája
3 Kupujúci si vyhradzuje právo žiadať Predávajúceho, aby do 15 kalendárnych dní odo dňa Objednávky, poskytol záruku od materskej spoločnosti pochádzajúcu od najvyššej materskej spoločnosti alebo záruku od akcionárov alebo obdobnú záruku vo forme a s obsahom minimálne prijateľným zo strany Kupujúceho. 2.4 Množstvá. (a) Všeobecné ustanovenia. Kupujúci nie je povinný uskutočniť nákup akéhokoľvek množstva tovaru a/alebo služieb, s výnimkou množstva(-iev) aké sú uvedené buď: (i) na prednej strane Objednávky; alebo (ii) v samostatných písomných dokumentoch dodaných Kupujúcemu spolu s Objednávkou. Pokiaľ s tým Kupujúci písomne nesúhlasí, Predávajúci nesmie prijať záväzky alebo začať s prípravou výroby v množstve (rozsahu), ktorý presahuje množstvá (rozsah) uvedené v Objednávke a / alebo uvoľniť tovar vopred, pred splnením dodacieho harmonogramu Kupujúceho. Ak by sa Predávajúci rozhodol prijať takéto záväzky alebo by sa zapojil do uvedenej výroby, všetky následky a dodatočné náklady s tým súvisiace bude niesť Predávajúci. Tovar dodaný Kupujúcemu, ktorého množstvo presahuje množstvo uvedené v Objednávke alebo tovar uvoľnený vopred, pred splnením harmonogramu, môže byť Predávajúcemu vrátený na jeho riziko a náklady, vrátane, nie však výlučne, nákladov, ktoré môžu vzniknúť Kupujúcemu v dôsledku skladovania a manipulácie s takýmto tovarom. (b) Zastavenie výroby/náhradné diely: Predávajúci poskytne Kupujúcemu aspoň 180 kalendárnych dní vopred písomné oznámenie o trvalom prerušení výroby akéhokoľvek tovaru ním zakúpeného podľa týchto podmienok a/alebo tovaru potrebného na výrobu a dodávku tovaru a/alebo služieb podľa týchto podmienok. Vyššie uvedená povinnosť bude platiť po dobu jedného roku od ukončenia alebo uplynutia doby, na ktorú bola táto Objednávka urobená. Okrem toho, pre všetky tovary nakúpené podľa tejto zmluvy bude Predávajúci poskytovať náhradné diely počas obdobia 5 rokov po tom, čo Predávajúci ukončil výrobu takéhoto tovaru. Predávajúci bude dodávať takéto náhradné diely aj po uplynutí tohto päťročného obdobia, ak Kupujúci objedná najmenej 20 náhradných dielov za rok počas týchto piatich rokov. Ceny náhradných dielov zakúpených v prvých 2 rokoch tohto päťročného obdobia nesmú prekročiť ceny v čase, keď výroba príslušného tovaru bola zastavená, počas týchto dvoch rokov si Predávajúci nesmie účtovať žiadne dodatočné poplatky a Kupujúci nebude takéto dodatočné poplatky hradiť. Následne sa ceny za náhradné diely dohodnú na základe skutočných nákladov Predávajúceho na výrobu takýchto náhradných dielov a osobitných nákladov na balenie. Po skončení uvedeného päťročného obdobia Predávajúci bude naďalej udržiavať v dobrom stave všetky nástroje v jeho vlastníctve potrebné na výrobu tovaru a/alebo náhradných dielov a nebude likvidovať alebo predávať takéto nástroje bez toho, aby najprv nekontaktoval Kupujúceho a ponúkol Kupujúcemu odkúpenie týchto nástrojov. Povinnosti Predávajúceho v súvislosti s nástrojmi vo vlastníctve Kupujúceho sú uvedené v časti 4. Majetok Kupujúceho". Žiadne požiadavky minimálnych množstiev na objednávku pri náhradných dieloch alebo iných predmetoch sa nebudú uplatňovať, pokiaľ sa zmluvné strany na tom vzájomne vopred písomne nedohodli. Na všetky náhradné diely zakúpené Kupujúcim sa vzťahujú podmienky tejto Objednávky. 3. DODANIE A PREVZATIE TOVARU 3.1 Čas hrá pri tejto Objednávke kľúčovú rolu. Ak Predávajúci z akýchkoľvek príčin očakáva ťažkosti pri plnení požadovaného termínu dodania alebo v súvislosti s inými požiadavkami tejto Objednávky, musí o tom bezodkladne písomne informovať Kupujúceho. Ak nie je na prednej strane Objednávky uvedené inak, pokiaľ Predávajúci čiastočne alebo úplne nesplní svoju povinnosť dodať všetok tovar a súvisiace dokumenty (vrátane, ale neobmedzujúc sa na výkresy, Dokument o Zameniteľnosti Náhradných Dielov ( SPIR"), certifikáty, návody a dokumentáciu kvality) a/alebo povinnosť dokončiť poskytovanie služieb tak, ako to bolo časovo naplánované, Predávajúci musí zaplatiť zmluvnú pokutu vo výške 1% z celkovej sumy Objednávky za každý začatý týždeň omeškania až do výšky 15% z celkovej hodnoty Objednávky. Zmluvné strany súhlasia s tým, že dojednaná zmluvná pokuta je adekvátnym odhadom škôd, ktoré utrpí Kupujúci v dôsledku omeškania na základe okolností existujúcich v čase, keď sa Objednávka urobila a je teda považovaná za paušalizovanú náhradu škody,. Avšak zmluvné strany sa dohodli, že nie je možné odhadnúť alebo vypočítať škody, ktoré budú spôsobené Kupujúcemu, pokiaľ omeškanie bude trvať viac ako 15 týždňov; v takomto prípade bude mať Kupujúci právo na náhradu akejkoľvek preukázanej dodatočnej škody, ktorá mu vznikla v dôsledku omeškania zo strany Predávajúceho. V tejto súvislosti Predávajúci berie na vedomie, že tovar a/alebo služby, ktoré poskytuje podľa týchto podmienok môžu byť spojené s bezprostredne nasledujúcou dodávkou alebo jej časťou, ktorú poskytuje Kupujúci svojmu zákazníkovi. Okrem toho, ak Predávajúci nie je schopný splniť dodávku v súlade s harmonogramom dodávok Kupujúceho, Kupujúci si môže vyžiadať dodanie najrýchlejším možným spôsobom na náklady Predávajúceho. Pokiaľ nie je v písomnej forme vyslovene dohodnuté inak, náhrady škôd sú kumulatívne a Kupujúci má právo všetky takéto škody vymáhať Rev. B Revidované 3. mája
4 všetkými dostupnými prostriedkami podľa platných právnych predpisov a/alebo zmlúv, vrátane, ale neobmedzujúc sa len na právo Kupujúceho na ukončenie tejto Objednávky z dôvodu neplnenia. 3.2 Pokiaľ na prednej strane Objednávky nie je uvedené inak: (a) Tovar dodaný Kupujúcemu do doku Kupujúceho bude dodaný FCA - "Vyplatené dopravcovi" (sídlo Predávajúceho); a (b) Tovar prepravovaný ako MSD pre dodávky mimo štátu pôvodu bude dodaný FCA - "Vyplatené dopravcovi" (sídlo Predávajúceho) alebo FOB - "Vyplatené na loď" (Exportný prístav) v prípade, že by bol tovar prepravovaný morskou cestou. Všetky označenia dodávky tovaru sú súčasťou INCOTERMS Vlastnícke právo k tovaru, ktorý bude expedovaný zo Spojených štátov amerických ( USA"), prechádza z Predávajúceho na Kupujúceho v momente, keď tovar opustí územie alebo pobrežné vody a presahujúci vzdušný priestor USA; na účely Objednávky zmluvné strany uznávajú, že pobrežné vody USA sa nachádzajú do hranice dvanástich (12) námorných míľ od pobrežia štátu, v súlade s Dohovorom Organizácie Spojených národov z roku 1982 o morskom práve. Vo všetkých ostatných prípadoch sa vlastnícke právo k tovaru nadobúda dodaním tovaru. Tovar dodaný Kupujúcemu pred dohodnutým termínom dodania môže byť vrátený Predávajúcemu na jeho náklady. Kupujúci môže špecifikovať zmluvu o preprave a názov miesta dodania vo všetkých prípadoch. Vo všetkých prípadoch Predávajúci poskytne Kupujúcemu cez zásielkový zoznam a colné doklady (podľa potreby) informácie o krajine pôvodu, príslušné exportné klasifikačné kódy, v prípade, že to bude potrebné aj Klasifikačné Číslo Kontroly Exportu ( ECCN") a Jednotné Colné Sadzby každého z tovarov dodaných podľa tejto Objednávky v dostatočne podrobnom rozpise tak, aby spĺňali všetky platné obchodné alebo colné dohovory. Predávajúci berie na vedomie, že nedodržanie všetkých takýchto požiadaviek Kupujúceho na špecifikácie a jeho ostatných požiadaviek môže mať za následok dodatočné poplatky za prepravu alebo iné škody, za ktoré nesie zodpovednosť podľa platných právnych predpisov a/alebo zmlúv. 3.3 Ak je tovar dodávaný ako MSD alebo na použitie ako Balance Of Plant 1 u Kupujúceho, každá zásielka musí obsahovať podrobný a kompletný rozpis materiálu/zoznam dielov ( BOM") ktorý uvádza každý komponent tovaru zakúpeného Kupujúcim. Predávajúci ku každej zaslanej položke pridá aj kompletný BOM pre túto položku a uvedie, ktoré prvky z BOM sú zahrnuté v zásielke a ktoré nie. Takýto BOM musí byť zahrnutý do zoznamu zabalených častí (sprievodky) každej zásielky. Ak to Kupujúci požaduje, Predávajúci poskytne zoznam zabalených častí (sprievodku) s hodnotami pre každú položku. 3.4 Ak ide o tovar prepravovaný cez medzinárodné hranice, Predávajúci tento tovar preclí podľa platných podmienok Incoterms a poskytne kópiu exportného vyhlásenia spolu s faktúrou. Faktúra musí byť vyhotovená v anglickom jazyku a v jazyku cieľovej krajiny, a bude obsahovať: kontaktné údaje a telefónne čísla zástupcov Kupujúceho a Predávajúceho, ktorí majú vedomosti o transakcií; číslo objednávky; položku objednávky; číslo vydania, pokiaľ existuje; číslo dielu; podrobný popis tovaru; jednotkovú nákupnú cenu v mene transakcie; množstvo; Incoterms a pomenované miesto; a krajinu pôvodu tovaru. Okrem toho, všetky tovary a/alebo služby poskytnuté Kupujúcim Predávajúcemu na plnenie Objednávky, ktoré však nie sú zahrnuté do kúpnej ceny, sa označia na faktúre samostatne (napr. odoslané materiály, nástroje, spotrebný tovar, atď.). Každá faktúra musí obsahovať aj príslušné číslo Objednávky alebo iný odkaz na informácie na akýkoľvek odoslaný tovar a musí identifikovať akékoľvek zľavy zo základnej ceny používané na určenie fakturovanej hodnoty. 3.5 Ak je tovar dodávaný do cieľovej krajiny, s ktorou má štát Predávajúceho dohodu o preferovanom obchodnom styku alebo s ňou uzavrel dohodu o colnej únii ( Dohoda o obchode"), bude Predávajúci spolupracovať s Kupujúcim pri preskúmaní toho, či sa na daný tovar nevzťahuje osobitný režim, ktorý by sa dal uplatniť v prospech Kupujúceho, a poskytne mu všetky potrebné podklady (napr. Osvedčenie EUR1, Vyhlásenie GSP, Osvedčenia FAD, NAFTA alebo iné Osvedčenie o pôvode) na podporu získania takého osobitného colného režimu (napr. EEA, Dohovor Lome, E.U./Stredozemné partnerstvo, GSP, E.U.-Mexico FTA, NAFTA, atď. ) na to, aby sa colné sadzby za tovar do cieľovej krajiny znížili alebo odpustili. Podobne, ak by sa počas plnenia tejto Objednávky zaviedla akákoľvek Dohoda o obchode alebo osobitný colný režim, ktorý sa jej týka a Kupujúci by z tohto mohol mať prospech, Predávajúci bude s Kupujúcim spolupracovať na realizácií všetkých výhod z tohto vyplývajúcich v prospech Kupujúceho, vrátane príjmov z ofsetových alebo barterových dohôd, a Predávajúci berie na vedomie, že všetky takéto príjmy a výhody budú výlučne len v prospech Kupujúceho. Predávajúci bude okamžite informovať Kupujúceho o akýchkoľvek zistených chybách v dokumentácii. Predávajúci berie na vedomie, že je povinný odškodniť Kupujúceho za akékoľvek náklady, pokuty alebo poplatky vyplývajúce z nepresností v dodaných dokumentoch alebo z jeho omeškania pri spolupráci. 1 Balance of plant predstavuje určitý systém pozostávajúci z nosných častíc, ktoré sú založené na požiadavkách špecifických pre danú lokalitu a ktoré sú integrované do komplexného energetického systému. Rev. B Revidované 3. mája
5 4. MAJETOK KUPUJÚCEHO 4.1 Nástroje, zariadenia a iný majetok Kupujúceho. Kupujúci nie je povinný poskytnúť Predajcovi žiadne nástroje, zariadenia alebo materiály potrebné pre uskutočnenie tejto Objednávky, s výnimkou prípadov, keď sa na tom strany výslovne dohodli. Pokiaľ nie je písomne dohodnuté inak, všetky hmotné a nehmotné statky (vrátane informácií, údajov, nástrojov, materiálov, výkresov, počítačového softwaru, know-how, dokumentov, ochranných známok, autorských práv, zariadení alebo iného materiálu) poskytnuté Predávajúcemu Kupujúcim alebo osobitne hradené Kupujúcim, a všetky ich náhrady, alebo akékoľvek materiály, ktoré k nim boli dodatočne namontované alebo pripevnené, sú a aj zostanú majetkom Kupujúceho. Takýto majetok poskytnutý Kupujúcim bude prijatý a používaný Predávajúcim, vrátane jeho subdodávateľov a Skupinou Predávajúceho, v stave v akom "stojí a leží", so všetkými vadami a bez akýchkoľvek záruk akéhokoľvek druhu, či už výslovných alebo implicitných. Predávajúci používa tento majetok na vlastné riziko a je povinný ho chrániť pred poškodením, stratou alebo zničením. Tento majetok sa vždy, a pokiaľ je to možné, aj každá jeho jednotlivá časť, zreteľne označí alebo inak primerane identifikuje Predávajúcim ako majetok Kupujúceho, bude sa bezpečne a oddelene skladovať mimo majetku Predávajúceho, a bude Predávajúcim udržiavaný v riadnom stave. Predávajúci ďalej súhlasí so všetkými požiadavkami na manipuláciu, skladovanie a inými požiadavkami týkajúcimi sa majetku Kupujúceho. Predávajúci nesmie majetok Kupujúceho nahradiť žiadnym iným majetkom. Predávajúci pred použitím skontroluje stav majetku Kupujúceho, zabezpečí a dohliadne na to, aby jeho zamestnanci a iné oprávnené osoby používajúce tento majetok boli náležite poučené o jeho správnej a bezpečnej prevádzke. Predávajúci bude používať majetok Kupujúceho len na uskutočnenie tejto Objednávky alebo iných objednávok Kupujúceho a nesmie ho použiť, poskytnúť iným alebo reprodukovať ho na žiadne iné účely. Za takýto majetok, pokiaľ je v jeho starostlivosti, nesie plnú zodpovednosť Predávajúci, nebude ho používať ako záloh a ani inak finančne zaťažovať a Predávajúci ho poistí na vlastné náklady aspoň do výšky nákladov potrebných na jeho náhradu, pričom prípadné poistné plnenie bude vyplatené Kupujúcemu, a majetok sa musí v prípade jeho straty, poškodenia alebo zničenia okamžite, na základe písomnej žiadosti Kupujúceho nahradiť. V takomto prípade Predávajúci pripraví majetok na prepravu a Kupujúcemu ho dodá v takom istom stave, v akom ho prevzal, s prihliadnutím na obvyklé opotrebenie, a to na náklady Predávajúceho. Ako už je uvedené v článku 3.4 vyššie, každý zaslaný materiál, technológia alebo nástroje použité v súvislosti s výrobou tovaru dodaného podľa týchto podmienok sa označia na príslušných faktúrach alebo pro forma faktúrach používaných pre medzinárodnú prepravu. 4.2 Duševné vlastníctvo. Duševné vlastníctvo" predstavuje všetky práva duševného vlastníctva a súvisiace vlastnícke práva, vrátane, ale neobmedzujúc sa na právo vynálezcu a autora, Vynálezy, Patenty, prihlášky na patenty a know-how na akýkoľvek výrobok, proces, metódu, stroj, výrobu, dizajn, zloženie materiálu alebo všetky ich nové a užitočné zlepšenia, ako aj autorské práva, obchodné značky, právo obchodnej úpravy a servisnej značky, registrácie a prihlášky na registráciu a všetky práva na obchodné tajomstvo, počítačový software, údaje a databázy a elektronické schémy. (a) Duševné Vlastníctvo Kupujúceho. Duševné Vlastníctvo Kupujúceho" znamená: (i) s výnimkou prípadov uvedených v článku 4.2(b) nižšie, duševné vlastníctvo ku všetkým tovarom a/alebo službám zhotoveným podľa Objednávky; (ii) práva duševného vlastníctva na produkty vytvorené a vyrábané Predávajúcim, či už priamo alebo nepriamo, samostatne alebo spoločne s inými, v súvislosti s alebo na základe tejto Objednávky; a (iii) výtvory a vynálezy, ktoré boli inak vytvorené Predávajúcim prostredníctvom využitia zariadení, finančných prostriedkov, zásob, materiálov a/alebo dôverných informácií vo vlastníctve Kupujúceho alebo jeho pridružených spoločností. Predávajúci postúpi a zabezpečí, že aj Skupina Predávajúceho postúpi všetky práva duševného vlastníctva na Kupujúceho a bude spolupracovať s Kupujúcim pri obdržaní oprávnení a nadobudnutí vlastníckeho práva a práv duševného vlastníctva bez dodatočných nákladov pre Kupujúceho. (A) Predávajúci berie na vedomie a súhlasí s tým, že všetky práva, oprávnenia a úžitky v rámci Duševného Vlastníctva Kupujúceho, v Dôverných informáciách poskytnutých alebo sprístupnených Kupujúcim Predávajúcemu, zostávajú majetkom Kupujúceho. Kupujúci udeľuje Predávajúcemu nevýhradnú, neprenosnú a odvolateľnú licenciu na používanie Duševného Vlastníctva Kupujúceho a Dôverných informácií poskytnutých alebo sprístupnených Predávajúcemu, ktoré sú potrebné na účel Objednávky. Predávajúci nesmie používať, zverejňovať, alebo reprodukovať Duševné Vlastníctvo Kupujúceho alebo Dôverné Informácie na akýkoľvek iný účel. Predávajúci súhlasí s tým, že sa nebude uchádzať o registráciu práv Duševného Vlastníctva Kupujúceho a ani nebude mať žiadne námietky v prípade, že sa o takúto registráciu bude uchádzať Kupujúci alebo osoby ním určené. (B) Ak by Predávajúci navrhol alebo vyrobil za účelom predaja pre akúkoľvek osobu alebo iný subjekt ako je Kupujúci tovar výrazne podobný alebo taký, ktorý môže nahradiť alebo opraviť tovar Kupujúceho, môže Kupujúci požadovať od Predávajúceho, aby predložil jasné a presvedčivé dôkazy o tom, že ani on a ani jeho zamestnanci alebo subdodávatelia Rev. B Revidované 3. mája
6 priamo či nepriamo, sčasti alebo celkovo nevyužívali Duševné Vlastníctvo Kupujúceho počas návrhu a/alebo výroby takéhoto tovaru. (b) Duševné Vlastníctvo Predávajúceho. Predávajúci má práva duševného vlastníctva k majetku, ktorý vlastnil pred alebo vyvinul nezávisle od svojich povinností vyplývajúcich z Objednávky ( Duševné Vlastníctvo Predávajúceho"). Predávajúci nebude presadzovať svoje Duševné Vlastníctvo voči Kupujúcemu, jeho spriazneným spoločnostiam alebo žiadnemu z ich zákazníkov alebo dodávateľov, a to s ohľadom na Duševné Vlastníctvo Kupujúceho, voči žiadnemu tovaru a/alebo službám poskytnutým podľa akejkoľvek Objednávky, prípadne voči opravám alebo rekonštrukciám akéhokoľvek tovaru a/alebo služby poskytnutých podľa akejkoľvek Objednávky. (c) Duševné Vlastníctvo Tretích Osôb. Predávajúci nebude (i) do žiadneho tovaru a/alebo služieb poskytovaných v rámci Objednávky zapracovávať Duševné Vlastníctvo Tretích Osôb bez predchádzajúceho písomného povolenia Kupujúceho (v tomto prípade musí Kupujúci dostať plne vyplatenú, neodvolateľnú, po celom svete uznávanú a neobmedzene prevoditeľnú licenciu na takéto Duševné Vlastníctvo Tretích Osôb), (ii) sprístupňovať Kupujúcemu alebo zverejňovať v mene Kupujúceho žiadne tajné alebo dôverné informácie tretích osôb a (iii) zapracovávať do žiadneho tovaru alebo služieb poskytovaných v rámci Objednávky akýkoľvek voľne dostupný softvér alebo softvér vo vlastníctve tretej osoby, alebo taký softvér, ktorý je funkčne závislý od Duševného Vlastníctva Tretej Osoby. (d) Softvér. Ak sa táto Objednávka týka práva na počítačový softvér a/alebo dokumentáciu k softvéru, ktorá je v Duševnom Vlastníctve Predávajúceho, Predávajúci poskytne Kupujúcemu nevýhradné, trvalé, neodvolateľné, prevoditeľné právo na bezplatné používanie, zverejňovanie, úpravu, kombináciu, integráciu alebo vytváranie odvodených diel z daného softvéru a softvérovej dokumentácie. Ak Predávajúci poskytuje podľa tejto Objednávky tovar a/alebo služby, ktoré zahŕňajú softvér, ktorý si vyžadujú od Kupujúceho Prijatie" rôznych podmienok, vrátane, ale nie výlučne, click-wrap", click-through", browsewrap" alebo shrink-wrap", tieto podmienky sa nebudú považovať za záväzné aj napriek tomu, že boli prijaté" Kupujúcim alebo zástupcom Kupujúceho v záujme toho, aby mal prístup k používaniu softvéru. Vzťah zmluvných strán je riadený výlučne podmienkami tejto Objednávky. Okrem toho, na základe žiadosti Kupujúceho Predávajúci na vlastné náklady (vrátane priebežných výdavkov na údržbu) uloží do úschovy akýkoľvek materiál týkajúci sa softvéru (vrátane kópie kódu objektu, zdrojového kódu, dokumentácie a všetkej anotácie k nemu) s tým, že takto uschovaný materiál bude spravovať agent určený Kupujúcim na základe písomnej dohody o úschove schválenej Kupujúcim. 5. ČINNOSTI NA PRACOVISKU. 5.1 Ak je určitá časť činností v rámci tejto Objednávky a) vykonávaná členom Skupiny Predávajúceho na alebo v blízkosti pracoviska, ktorého vlastníkom, resp. prevádzkovateľom je (i) Kupujúci, (ii) Spriaznená spoločnosť Kupujúceho alebo (iii) zákazník Kupujúceho alebo jeho Spriaznenej spoločnosti (ďalej len Pracovisko") po dobu dlhšiu ako 10 po sebe nasledujúcich kalendárnych dní alebo 14 dní dohromady v rámci jedného finančného štvrťroka alebo b) zahŕňa prístup ktoréhokoľvek člena Skupiny Predávajúceho k sieťam Kupujúceho, jeho Spriaznených spoločností a/alebo k sieťam zákazníkov Kupujúceho prípadne zákazníkov jeho Spriaznených spoločností, Predávajúci (mimo jeho ďalších povinností prijať všetky potrebné opatrenia na odvrátenie škody na majetku alebo zdraví osôb) na svoje náklady, pred tým, než sprístupní alebo poskytne prístup akémukoľvek členovi Skupiny Predávajúceho v rozsahu povolenom platnými predpismi a po zabezpečení a/alebo príslušnom písomnom povolení od príslušného personálu: (A) Overí identitu vstupujúcich osôb; (B) Vykoná kontrolu a vytvorí zoznam takéhoto personálu ako to je uvedené v dokumente GE Oil & Gas Screening & Background Checking" na stránke: oilandgas/en/about/supplier portal.htm; a (C) Ak to Kupujúci požaduje, Predávajúci zabezpečí, aby takýto personál podstúpil lekársku prehliadku, testy fyzickej zdatnosti a/alebo testy na užívanie drog alebo alkoholu (kolektívne požiadavky Spôsobilosti pre službu") podľa platných právnych predpisov, s cieľom poskytnúť primeranú istotu, že takýto personál bude dostatočne spôsobilý na riadne a bezpečné vykonávanie svojich povinností bez nadmerného rizika spôsobenia škody sebe alebo iným. Sprístupnením Pracoviska ľubovoľnému členovi Skupiny Predávajúceho na dobu dlhšiu ako 10 po sebe nasledujúcich kalendárnych dní alebo 14 dní dohromady v rámci finančného štvrťroka, alebo umožnením prístupu k akejkoľvek sieti Kupujúceho, jeho Spriaznenej spoločnosti a/alebo jeho zákazníkov Kupujúceho alebo zákazníkov jeho Spriaznenej spoločnosti, nesie Predávajúci zodpovednosť za to, že sa vykonali činnosti uvedené vyššie, a že takýto člen Skupiny Predávajúceho bol preverený/overený/skontrolovaný tak, ako sa to vyššie požaduje v súlade s touto Objednávkou a príslušnými platnými právnymi predpismi. Rev. B Revidované 3. mája
7 5.2 Ak je určitá časť činností v rámci tejto Objednávky vykonávaná členom Skupiny Kupujúceho na alebo v blízkosti Pracoviska, má Predávajúci povinnosť chrániť, brániť, odškodniť a zbaviť zodpovednosti Kupujúceho, jeho Spriaznené spoločnosti alebo zákazníkov Kupujúceho a zákazníkov jeho Spriaznených spoločností, jeho a ich riaditeľov, funkcionárov, zamestnancov, zástupcov, nástupcov a to vo vzťahu ku všetkým žalobám, úkonom alebo procesom vyplývajúcim z právnych alebo iných nárokov, požiadaviek, straty, rozsudkov, pokút, škôd, nákladov, výdavkov alebo záväzkov, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku (a) úrazu alebo smrti ktoréhokoľvek člena Skupiny Predávajúceho alebo b) zo škody na majetku členov Skupiny Predávajúceho, alebo (c) z akýchkoľvek environmentálnych nárokov akéhokoľvek druhu vychádzajúcich zo zariadenia, priestorov a/alebo majetku, alebo takého majetku, za ktorý je zodpovedný Predávajúci a/alebo ostatní členovia Skupiny Predávajúceho, avšak takýto úraz, smrť alebo poškodenie môžu byť spôsobené, alebo sa môže predpokladať, že boli spôsobené nedbanlivosťou, ktorejkoľvek zmluvnej strany alebo tretej strany, za daných podmienok alebo inak. 6. ZMENY. 6.1 Kupujúci môže kedykoľvek urobiť zmeny v rámci všeobecného obsahu Objednávky, ktoré sa budú týkať jednej alebo viacerých z nasledovných položiek: a) výkresov, projektov alebo špecifikácií, pokiaľ bude tovar vyrábaný špeciálne pre Kupujúceho; b) spôsobu prepravy alebo balenia; c) miesta a času doručenia; d) špecifikácie majetku poskytnutého Kupujúcim; e) kvality; f) množstva; a/alebo g) rozsahu alebo harmonogramu dodania tovarov a/alebo služieb. Kupujúci poskytne takúto žiadosť o zmenu Objednávky písomne a Predávajúci nepristúpi k jej implementácií, pokým nie je takáto zmena v písomnej forme dodaná Kupujúcim v revízii Objednávky. Uvedené revízie majú charakter dodatkov k pôvodnej Objednávke. Ak akékoľvek zmeny môžu spôsobiť legitímne zvýšenie alebo zníženie nákladov a/alebo času, ktorý je potrebný pre výkon práce na základe tejto Objednávky, bude vykonaná a písomne sa potvrdí príslušná úprava v cene a/alebo harmonograme dodávok Objednávky. Všetky nároky Predávajúceho na úpravu podľa tohto ustanovenia sa považujú za neplatné pokiaľ neboli Predávajúcim uplatnené do 15 kalendárnych dní od prijatia oznámenia o zmene (alebo pozastavení) a môžu zahŕňať len účelne vynaložené, priame náklady, ktoré budú v nevyhnutnej miere vynaložené v priamom dôsledku zmeny. Bez ohľadu na akékoľvek ustanovenie v rozpore s touto Objednávkou, Kupujúci v žiadnom prípade nie je zodpovedný za ušlý zisk Predávajúceho alebo za žiadne nepriame, osobitné, represívne a/alebo následné škody. 6.2 Predávajúci písomne a vopred oznámi Kupujúcemu akékoľvek a všetky: a) zmeny na tovare a/alebo v službách, ich špecifikácií a/alebo zložení; b) zmeny v spracovaní materiálov; c) zmeny v materiáli a/alebo vybavení/náradí osadenom v závode alebo o jeho premiestnení; d) prevedení výkonu práce na iné miesto; a/alebo e) významné zmeny v obstarávaní tovaru/služby v súvislosti s Objednávkou; žiadna takáto zmena nemôže nastať pokiaľ Kupujúci nebude mať možnosť na vykonanie takých auditov, prieskumov a/alebo testovania potrebného na určenie vplyvu týchto zmien na tovar a/alebo služby a kým takéto zmeny neschválil písomne. Predávajúci je zodpovedný za získanie, dokončenie a predloženie príslušnej dokumentácie týkajúce sa akýchkoľvek a všetkých zmien, vrátane dodržania všetkých postupov zmien písomne vydaných Kupujúcim. 7. KVALITA A AUDITY. 7.1 Kontroly/testovanie/audity. S cieľom posúdiť kvalitu práce Predávajúceho, jej súlad so špecifikáciami Kupujúceho a či sa dodržiavajú platné právne predpisy a podmienky tejto Objednávky, vrátane, ale neobmedzujúc sa len na prehlásenia, záruky, certifikáty a dohody, o ktorých bol Kupujúci Predávajúcim informovaný, týkajúcich sa: (a) všetkých výrobkov, materiálov, výkresov a služieb súvisiacich akýmkoľvek spôsobom s tovarom a službami nakúpenými/poskytnutými podľa tejto Objednávky (vrátane, ale neobmedzujúc sa na suroviny, zložky, polotovary, pracovný proces, nástroje a konečné výrobky) podliehajú kontrole a testom zo strany Kupujúceho, jeho Spriaznených spoločností alebo ich príslušných zákazníkov a/alebo jeho alebo ich zástupcov (ďalej len ako Inšpektormi") na miestach a v čase, ktoré si vopred dohodne Kupujúci s Predávajúcim. Môže ísť o miesta, kde sa tovar a služby vyrábajú alebo vykonávajú, či už ide o priestory Predávajúceho, subdodávateľa Predávajúceho alebo sa nachádzajú niekde inde; a (b) všetkých kníh a záznamov Predávajúceho týkajúcich sa tejto Objednávky, ktoré budú podliehať kontrole a audite inšpektora. Ak sa vykonáva akákoľvek inšpekcia, testovanie, audit alebo podobný dozor nad činnosťou v priestoroch Predávajúceho, jeho subdodávateľov alebo na inom mieste, Predávajúci je povinný bez ďalších poplatkov: (i) poskytnúť inšpektorom prístup a primeranú súčinnosť pre účely bezpečnosti a vyhovujúcich podmienok a (ii) prijať všetky potrebné preventívne opatrenia a implementovať príslušné bezpečnostné postupy pre bezpečnosť inšpektorov, pokým sú prítomní v týchto priestoroch, vrátane, ak je to z príčin bezpečnosti potrebné, zastaviť okamžite akúkoľvek činnosť. Ak by si ktorýkoľvek Inšpektor vyžadoval lekárske ošetrenie v takýchto priestoroch, tak mu ho Predávajúci bezodkladne zabezpečí. Ak je podľa názoru Inšpektora v priestoroch Predávajúceho ohrozená bezpečnosť alebo zdravie Inšpektorov, prípadne Inšpektor môže byť v týchto priestoroch vystavený nebezpečenstvu z dôvodu miestnych podmienok, Kupujúci, jeho Rev. B Revidované 3. mája
8 Spriaznené spoločnosti a/alebo jeho, resp. ich relevantní zákazníci môžu stiahnuť časť alebo celý svoj personál z priestorov a Kupujúci nie je zodpovedný za žiadne dôsledky, ktoré z tohto vyplývajú pre Predávajúceho alebo jeho Subdodávateľov. Ak sa v Objednávke špecifikovali konkrétne skúšky vykonané Inšpektorom, kontroly a/alebo dôležité úkony (napr. schválenie výkresu), tovar/služby sa nesmú expedovať/vykonať bez toho, aby príslušný Inšpektor takúto dispozíciu nepovolil alebo nevydal písomné zrieknutie sa skúšky/kontroly/inšpekcie v prítomnosti svedka; Kupujúci však nie je oprávnený bezdôvodne zdržiavať zásielky/vykonávanie Objednávky. Predávajúci oznámi Kupujúcemu písomnou formou každú plánovanú záverečnú a v prípade, že je to možné, aj priebežnú skúšku/kontrolu/inšpekciu v prítomnosti svedka, a to najmenej 30 kalendárnych dní vopred. Vykonanie alebo nevykonanie kontroly Inšpektorom, schválenie alebo odmietnutie jej výsledkov alebo zistenie chyby počas skúšky/kontroly/inšpekcie v prítomnosti svedka alebo počas auditu nebude mať za následok zbavenie Predávajúceho jeho povinnosti zaručiť kvalitu príslušných tovarov alebo služieb, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami Objednávky a nebudú z toho vyplývať záväzky pre Kupujúceho a/alebo jeho Spriaznené spoločnosti. 7.2 Kvalita. Pokiaľ o to Kupujúci požiada, Predávajúci je povinný bezodkladne predložiť Kupujúcemu údaje o skutočnom čase výroby, procesoch merania a kontrolné údaje ( Údaje o kvalite") vo forme a spôsobom, akým o to požiadal Kupujúci. Predávajúci vytvorí a bude udržiavať systém na kontrolu, skúšanie a riadenie procesu ( Systém Kvality Predávajúceho") týkajúci sa tovaru a služieb poskytovaných podľa tejto Objednávky (vrátane ale neobmedzujúc sa na interné kontroly, skúšky, výkresy atď.), ktorý je akceptovateľný Kupujúcim a jeho zákazníkmi a je v súlade s politikou kvality Kupujúceho a/alebo iných požiadaviek na kvalitu, ktoré sú uvedené na prednej strane Objednávky alebo sa na nich zmluvné strany dohodli inak ( Požiadavky na kvalitu"). Schválenie Systému Kvality Predávajúceho Kupujúcim neznamená zmenu povinností a zodpovednosti Predávajúceho vyplývajúcich z tejto Objednávky. Ak Systém Kvality Predávajúceho nespĺňa podmienky tejto Objednávky, Kupujúci môže požadovať dodatočné opatrenia na zabezpečenie kvality na náklady Predávajúceho. Takéto opatrenia môžu zahŕňať požiadavku Kupujúceho, aby bol/boli v zariadení/zariadeniach Predávajúceho umiestnený/umiestnení Kupujúcim schválený/schválení audítor(i)/inšpektor(i) kvality od tretej osoby, aby dohliadal/dohliadali na riešenie nedostatkov v Systéme Kvality Predávajúceho alebo aby plnil/plnili iné požiadavky na kvalitu zo strany Kupujúceho alebo iné požiadavky, na ktorých sa zmluvné strany písomne dohodli. Predávajúci uchováva úplné záznamy týkajúce sa systému kvality a údajov o kvalite a sprístupní takéto záznamy Kupujúcemu a jeho zákazníkom: a) do 10 rokov po ukončení tejto Objednávky; b) do takého obdobia, aké je uvedené v špecifikáciách platných pre túto Objednávku; alebo (c) na také obdobie, aké požaduje právny predpis; v prípade aplikovateľnosti viacerých z uvedených lehôt platí tá lehota, ktorá je dlhšia. 7.3 Stiahnutie výrobku. Ak akýkoľvek štátny orgán, v ktorého pôsobnosti je nariadenie stiahnutia akéhokoľvek tovaru dodaného v zmysle týchto podmienok, písomne oznámi Kupujúcemu alebo Predávajúcemu, prípadne Kupujúci alebo Predávajúci môže odôvodnene predpokladať že akýkoľvek tovar dodaný v zmysle týchto podmienok by mohol vytvárať potenciálne bezpečnostné riziko alebo by mal za následok vznik stavu nebezpečenstva, spôsoboval by nadmerné riziko vážneho poškodenia zdravia alebo úmrtia, obsahoval vadu alebo jeho kvalita a výkon by boli nedostatočné, alebo by nebol v súlade so všetkými platnými normami, štandardmi alebo požiadavkami právnych predpisov natoľko, že by bolo vhodné alebo potrebné daný tovar stiahnuť a/alebo opraviť, Predávajúci je povinný takúto skutočnosť bezodkladne oznámiť Kupujúcemu a okamžite odpovedať na akékoľvek žiadosti Kupujúceho o informácie týkajúce sa stiahnutia tovaru. V rámci maximálneho rozsahu, ktorý povoľujú platné právne predpisy a/alebo príslušné štátne orgány, má Kupujúci právo určiť, či je dobrovoľné stiahnutie dotknutého tovaru zaručené alebo odporúčané. (a) Plán nápravných opatrení. Ak ku stiahnutiu došlo na základe platných právnych predpisov alebo ak sa Kupujúci rozhodne, že stiahnutie tovaru by bolo účelné, Kupujúci je oprávnený požiadať Predávajúceho, aby bezodkladne vypracoval plán nápravných opatrení (ďalej len Plán Nápravných Opatrení Predávajúceho"), ktorý bude obsahovať všetky potrebné opatrenia požadované podľa platných predpisov a požiadaviek regulačných orgánov, a poskytne Kupujúcemu možnosť posúdiť a schváliť takýto Plán Nápravných Opatrení Predávajúceho. Alternatívne, Kupujúci môže vytvoriť svoj plán nápravných opatrení (ďalej len Plán Nápravných Opatrení Kupujúceho"), ktorý obsahuje všetky potrebné úkony podľa platných predpisov a požiadaviek regulačných orgánov a poskytne Predávajúcemu príležitosť posúdiť takýto plán. Predávajúci a Kupujúci sa dohodnú, že budú vzájomne spolupracovať v záujme toho, aby bol takýto Plán Nápravných Opatrení prijateľný pre obe strany pred jeho realizáciou, avšak za predpokladu, že nič, čo je obsiahnuté v tejto časti nesmie obmedzovať Kupujúceho v tom, aby vykonal nápravné opatrenia alebo aby vykonal podania a poskytol údaje verejnosti, v takomto prípade je Predávajúci povinný spolupracovať a pomáhať Kupujúcemu vo výkone akýchkoľvek nápravných opatrení a/alebo poskytovaní informácií. (b) Opravné prostriedky. V rozsahu v akom je stiahnutie tovaru spôsobené poruchou, nedostatkom kvality, výkonu alebo inou vadou, nesúladom alebo nedostatkom zhody, za ktorý je zodpovedný Predávajúci a/alebo Skupina Predávajúceho, bude mať Rev. B Revidované 3. mája
9 Kupujúci právo vykonať opatrenia alebo požiadať Predávajúceho, aby vykonal opatrenia uvedené v oddiele 8, všetko na náklady Predávajúceho. Okrem iného bude Predávajúci povinný nahradiť Kupujúcemu akúkoľvek škody a náklady, ktoré vzniknú Kupujúcemu v súvislosti so stiahnutím, opravou, výmenou alebo náhradou, vrátane, ale neobmedzujúc sa na náklady súvisiace s: (i) preskúmaním a/alebo kontrolou daného tovaru, vrátane určenia toho, či je jeho stiahnutie nutné; (ii) vyhľadaním a identifikáciou zákazníkov Kupujúceho a oznámenia stiahnutia tovaru; (iii) opravou alebo ak je oprava tovaru nemožná alebo neekonomická, odkúpením alebo výmenou stiahnutého tovaru, vrátane možnosti vykonania tejto dispozície z náhradných zdrojov; (iv) balením a zaslaním stiahnutého tovaru; a (v) oznámením stiahnutia médiám. Každá zmluvná strana je povinná konzultovať s druhou zmluvnou stranou vopred vydanie akéhokoľvek vyhlásenia pre verejnosť alebo orgán štátnej správy týkajúci sa potenciálneho bezpečnostného rizika ovplyvňujúceho tovar s výnimkou prípadu, keby bol takýmito konzultáciami znemožnené včasné oznámenie požadované zákonom. 8. ODMIETNUTIE. Ak sa pri niektorom z tovarov a/alebo služieb poskytovaných podľa tejto Objednávky v primeranom čase po ich dodaní zistí, že majú vady alebo iným spôsobom nie sú v súlade s požiadavkami tejto Objednávky, vrátane príslušných výkresov a špecifikácií, a či už sa takéto vady alebo nesúlad vzťahujú na rozsah dodávky plnenej Predávajúcim alebo jeho priamym alebo nepriamym subdodávateľom, má Kupujúci, okrem iných práv, nápravných prostriedkov a možností podľa zákona, zmlúv a/alebo dohôd a okrem práva na nahradenie všetkých škôd a nákladov vychádzajúcich z nich, právo na základe vlastného uváženia na náklady Predávajúceho: a) vyžadovať od Predávajúceho, aby ihneď znovu vykonal všetky vadné časti plnenia a/alebo vyžadoval od Predávajúceho okamžité vykonanie opravy alebo výmeny nevyhovujúceho tovaru za tovar, ktorý spĺňa všetky požiadavky tejto Objednávky, b) prijať také opatrenia, ktoré môžu byť potrebné na nápravu všetkých nedostatkov a/alebo uvedú tovar a/alebo služby do súladu so všetkými požiadavkami tejto Objednávky, v takomto prípade všetky náklady a výdavky (vrátane, avšak neobmedzujúc sa na materiál, práce a manipulačné náklady a všetky potrebné znovu vynaložené výkony strojov alebo iných služieb) bude znášať Predávajúci; (c) čiastočne alebo úplne zadržať platby; (d) odmietnuť a vrátiť všetky alebo akúkoľvek časť takéhoto tovaru a/alebo služieb; a/alebo e) zrušiť túto Objednávku bez ďalších následkov. V prípade akýchkoľvek opráv alebo výmen je Predávajúci povinný na svoje vlastné náklady vykonať Kupujúcim požadované skúšky na overenie zhody s požiadavkami tejto Objednávky. 9. ZÁRUKY. 9.1 Predávajúci ručí za to, že na žiaden tovar a služby, ktoré poskytuje podľa tejto Objednávky, či už priamo cez jeho priameho alebo nepriameho Subdodávateľa: (a) sa nebudú vzťahovať žiadne nároky právneho alebo akéhokoľvek iného charakteru a to vrátane ale neobmedzujúc sa na vlastnícke nároky tretích osôb a Predávajúci bude zodpovedný za to, že sa odstráni akékoľvek uplatnené záložné právo alebo vecné bremeno na svoje vlastné náklady a výdavky do 30 kalendárnych dní od jeho uplatnenia (za predpokladu, že takéto záložné práva nevznikli z dôvodu, že Kupujúci nezaplatil sumy, ktoré by musel zaplatiť na základe tejto Objednávky alebo z dôvodu opomenutia zo strany Kupujúceho); (b) všetok tovar a služby budú nové a v príslušnej kvalite, nebude sa dodávať použitý alebo repasovaný materiál, s výnimkou prípadov, keď s týmto Kupujúci písomne súhlasil; (c) všetok tovar a služby budú bez akýchkoľvek vád v dizajne, vyhotovení a materiáli; (d) všetok tovar a služby budú vhodné pre konkrétne účely, pre ktoré sú určené; e) všetok tovar a služby budú dodané v súlade so všetkými špecifikáciami, vzorkami, výkresmi, projektmi, popismi a inými požiadavkami schválenými alebo prijatými Kupujúcim; a (f) všetok tovar a služby budú dodané/vykonané najlepším a profesionálnym spôsobom v súlade s najvyššími štandardmi a osvedčenými postupmi, ktoré sa uplatňujú v priemyselnom odvetví Predávajúceho. Akýkoľvek pokus Predávajúceho o obmedzenie alebo zbavenie sa akejkoľvek záruky alebo nápravných opatrení akýmkoľvek spôsobom sa považujú za neplatné a neúčinné. 9.2 Vyššie uvedené záruky sa vzťahujú na obdobie: (a) 24 mesiacov od dátumu, keď sa tovar uviedol do prevádzky alebo b) 48 mesiacov od dodania tovaru alebo poskytnutia služieb alebo na také dlhšie časové obdobie ako obvykle poskytuje Predávajúci, plus oneskorenia, súvisiace napr. s dodaním nevyhovujúcich tovarov a služieb, podľa toho, čo nastane neskôr. Záruky sa vzťahujú na Kupujúceho, jeho nástupcov, poverencov a užívateľov tovaru a služieb, na ktoré sa vzťahuje táto Objednávka. 9.3 Ak sa u niektorého z tovarov a/alebo služieb zistí, že je vadný alebo iným spôsobom nie je v súlade so zárukami v tomto bode počas záručnej doby, má Kupujúci. okrem iných práv, nápravných prostriedkov a možností, ktoré mu zo zákona, zmluvy a/alebo dohody vyplývajú, a okrem nároku na uhradenie akýchkoľvek a všetkých škôd a nákladov vyplývajúcich zo záruky aj právo podľa vlastného uváženia na náklady Predávajúceho požadovať: a) prehliadku, demontáž, dodanie a podľa potreby opravu alebo výmenu/opätovné vykonanie nevhodného tovaru a/alebo služby za tovar a/alebo služby, ktoré spĺňajú všetky požiadavky tejto Objednávky; b) vykonať také činnosti, ktoré sú potrebné na nápravu všetkých chýb a/alebo privedenie tovaru a/alebo Rev. B Revidované 3. mája
10 služby do súladu so všetkými požiadavkami tejto Objednávky, v takomto prípade všetky náklady a výdavky (vrátane, ale nie výlučne, náklady na materiál, práce a manipulačné náklady a všetky potrebné opakované činnosti zvyšujúce hodnotu alebo iných služieb) znáša Predávajúci; a/alebo (c) odmietnuť a vrátiť všetok alebo akúkoľvek časť takéhoto tovaru a/alebo služieb. Akýkoľvek opravený alebo vymenený tovar alebo jeho časť, prípadne opätovne vykonaná služba bude mať takú záručnú dobu, aká bola stanovená vyššie, s tým, že za záručnú dobu sa považuje tá dlhšia doba z doteraz platnej nevyčerpanej záručnej doby alebo 24 mesiacov po oprave alebo výmene. 10. POZASTAVENIE OBJEDNÁVKY. Kupujúci môže kedykoľvek, na základe oznámenia Predávajúcemu, pozastaviť výkon celej Objednávky alebo akejkoľvek jej časti na tak dlho, ako to uzná za vhodné. Po doručení oznámenia o pozastavení Predávajúci okamžite pozastaví práce v stanovenom rozsahu, pričom sa postará o zabezpečenie všetkých prebiehajúcich pracovných procesov a materiálov, zásob a vybavenia, s ktorými Predávajúci pracoval. Na žiadosť Kupujúceho, Predávajúci bezodkladne doručí Kupujúcemu kópie otvorených nákupných objednávok a subdodávateľských zmlúv na materiály, zariadenia a/alebo služby na prácu a prijme také opatrenia vo vzťahu k takýmto nákupným objednávkam a subkontraktom, aké Kupujúci stanoví. Kupujúci môže kedykoľvek zrušiť pozastavenie týkajúce sa všetkých alebo len časti pozastavených prác písomným oznámením s uvedením dátumu účinnosti a rozsahu pôsobnosti zrušenia pozastavenia. Predávajúci následne obnoví výkon prác počnúc odo dňa účinnosti zrušenia pozastavenia. Všetky nároky na zvýšenie alebo zníženie nákladov alebo času potrebného na výkon akejkoľvek práce spôsobenej pozastavením sa vykonajú podľa a v súlade s oddielom ZRUŠENIE OBJEDNÁVKY Zrušenie bez udania dôvodu. Kupujúci môže zrušiť všetky alebo akúkoľvek časť tejto Objednávky v ľubovoľnom čase na základe písomného oznámenia Predávajúcemu. V prípade zrušenia (z iného dôvodu než je platobná neschopnosť Predávajúceho alebo v dôsledku nedodržania požiadaviek tejto Objednávky) sa Kupujúci a Predávajúci dohodnú na primeraných nákladoch zrušenia v súlade s nákladmi prípustnými podľa oddielu 6.1 a identifikovanými Predávajúcim v lehote 30 kalendárnych dní od zaslania písomného zrušenia Kupujúcim Predávajúcemu, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú na harmonograme zrušenia písomne. Kupujúci má právo zrušiť bez dodatočných nákladov všetky Objednávky, ktorých čas dodania sa rovná alebo je vyšší ako 60 kalendárnych dní prostredníctvom písomného oznámenia zaslaného v lehote 14 kalendárnych dní od konečného potvrdenia Objednávky Predávajúcim Odstúpenie z dôvodu nedodržania záväzku. Okrem oneskorení spôsobených príčinami, na ktoré nemal Predávajúci vplyv, a ktoré neboli spôsobené jeho hrubou nedbanlivosťou alebo ktoréhokoľvek z jeho Subdodávateľov (trvajúcej nie viac ako 60 kalendárnych dní), môže Kupujúci, bez zodpovednosti, písomným oznámením predčasne odstúpiť od celej Objednávky alebo ktorejkoľvek jej časti pokiaľ ju Predávajúci: a) nesplní v určenej lehote alebo v lehote dodatočne poskytnutej Kupujúcim; (b) nepostupuje v plnení Objednávky, čím podľa odôvodneného názoru Kupujúceho ohrozí vykonávanie tejto Objednávky v súlade s jej podmienkami; a/alebo (c) nesplní ktorúkoľvek podmienku tejto Objednávky. Takéto odstúpenie od Objednávky nadobudne účinnosť, ak Predávajúci nevykoná nápravu takéhoto nedostatku do 10 kalendárnych dní od prijatia oznámenia o existencii nedostatku. Po odstúpení môže Kupujúci obstarať na náklady Predávajúceho a za podmienok, ktoré považuje za primerané, tovar a služby porovnateľné s tými, od dodania ktorých odstúpil. Predávajúci bude aj naďalej vykonávať tú časť tejto Objednávky, ktorá nebola zrušená z dôvodu odstúpenia a bude niesť všetky dodatočné náklady, ktoré vznikli Kupujúcemu za porovnateľné tovary alebo služby. Ako alternatívne riešenie, namiesto odstúpenia od objednávky pre oneskorenie, sa môže Kupujúci rozhodnúť na základe vlastného uváženia, že predĺži termín dodávky a/alebo akceptuje iné nedostatky výkonu Predávajúceho. Nárokom Kupujúceho na odstránenie vád nie sú dotknuté jeho ostatné práva, právne prostriedky poskytované podľa práva, zmlúv alebo na základe tejto Objednávky Odstúpenie z dôvodu insolventnosti/dlhšieho omeškania. Ak Predávajúci prestane vykonávať svoju bežnú obchodnú činnosť alebo nesplní svoje záväzky po splatnosti alebo ak sa voči nemu začne konanie podľa predpisov o konkurze a reštrukturalizácii, je vymenovaný správca konkurznej podstaty alebo sa urobí dohoda v prospech veriteľov alebo ak ospravedlnené omeškanie (alebo celkový čas viacerých ospravedlnených omeškaní) trvá viac 60 kalendárnych dní, Kupujúci môže bezodkladne odstúpiť od Objednávku bez zodpovednosti v maximálnom rozsahu povolenom zákonom, s výnimkou tovaru alebo služieb, ktoré boli dokončené, dodané a prijaté v rámci primeraného obdobia po odstúpení (za ktoré sa zaplatí cena v Objednávke). Rev. B Revidované 3. mája
11 11.4 Povinnosti vyplývajúce zo zrušenia Objednávky. Ak to nie je inak stanovené Kupujúcim, tak po prijatí oznámenia o odstúpení od tejto Objednávky z ľubovoľných dôvodov Predávajúci okamžite: (a) zastaví prácu podľa pokynov v oznámení; b) neuzavrie žiadne ďalšie subkontrakty alebo objednávky na materiály, služby alebo zariadenia podľa tejto dohody, okrem prípadov, keď je to potrebné na dokončenie tých častí Objednávky, ktorej sa zrušenie netýka; a (c) ukončí všetky subdodávateľské zmluvy v rozsahu, v akom sa týkajú ukončených prác. Po skončení alebo ihneď po zrušení tejto objednávky a pokiaľ to nie je stanovené inak Kupujúcim, Predávajúci dodá Kupujúcemu všetky dokončené práce, rozpracované materiály, vrátane všetkých projektov, výkresov, technických údajov, iných dokumentov a materiálov potrebných alebo vyrobených v súvislosti s takýmito prácami a všetky Dôverné Informácie Kupujúceho ako sú definované v časti ODŠKODNENIE A POISTENIE Odškodnenie. Predávajúci je povinný chrániť, brániť, oslobodiť a vylúčiť zodpovednosť Kupujúceho. jeho Spriaznených spoločností a jeho a/alebo ich riaditeľov, funkcionárov, zamestnancov, obchodných zástupcov a nástupnícke spoločnosti vykonávajúcich činnosti v rámci svojho zamestnania alebo inak proti všetkým súdnym sporom, žalobám, alebo konaniam, na základe práva alebo zmluvy, a od akýchkoľvek a všetkých nárokov, požiadaviek, strát, rozsudkov, pokút, penále, škôd, nákladov, výdavkov alebo záväzkov (vrátane ale neobmedzujúc sa na škody za ublíženie na zdraví alebo poškodenie majetku alebo prostredia, pohľadávky alebo škody, ktoré sa platia zákazníkom Kupujúceho, poplatky za advokátov a porušovanie častí 15. alebo 16. uvedených nižšie) vyplývajúcich z akéhokoľvek konania alebo opomenutia zo strany Predávajúceho a/alebo niektorého člena Skupiny Predávajúceho, s výnimkou prípadov, keď sa môže zodpovednosť pripísať na vrub hrubej nedbanlivosti zo strany Kupujúceho. Predávajúci sa zaväzuje, že obdobnú klauzulu zahrnie do všetkých subdodávateľských zmlúv, ktoré uzavrie v súvislosti s plnením tejto Objednávky. 1.2 Poistenie. Po dobu trvania tejto Objednávky a do uplynutia záruk Predávajúceho uvedených nižšie, bude Predávajúci udržiavať cez primárnu poistnú spoločnosť s licenciou v jurisdikcii, v rámci ktorej je tovar vyrobený a/alebo predávaný a kde sú služby vykonávané, nasledovné poistenia: (a) Poistenie všeobecnej zodpovednosti za škodu v minimálnej výške US$ na jednu poistnú udalosť a US$ v rámci ročného súhrnu alebo v ekvivalentnej hodnote v miestnej mene s poistným krytím pre (i) ujma na zdraví alebo poškodenie majetku, vrátane poistného krytia zmluvných záväzkov vyplývajúcich z tejto Objednávky, (ii) všetky z nasledujúcich typov poistenia, tam, kde to je možné: (A) ochrana záväzkov dodávateľov, B) ujma na zdraví vyplývajúca z vyššej moci, (C) poškodenie podzemných zariadení s pokrytím pre všetky prípady popísané v tomto oddiele 12.2 (a) platných na primárnej báze, kryjúcej krížovú zodpovednosť, nemajúcej žiadnu časť poistnej sumy hradenej z vlastných zdrojov a kde je určená spoločnosti General Electric, jej partnerom riaditeľom funkcionárom, zástupcom a zamestnancom (spoločne ďalej len ako Strany GE") ako pripoisteným. (b) Poistenie vozového parku pokrývajúce všetky vlastnené, prenajaté a nevlastnené, ale využívané vozidlá, ktoré sa používajú pri plnení Objednávky v minimálnej výške US$ na poistnú udalosť a v hodnote US$ v rámci ročného súhrnu alebo v ekvivalentnej hodnote v miestnej mene, pričom GE potvrdí, ktoré zo Strán GE budú dodatočne poistené a so špecifikáciou, že všetci cestujúci sa považujú za tretie strany v rámci poistného krytia. (c) Poistenie Zodpovednosti Zamestnávateľov a primerané Úrazové poistenie zamestnancov chrániace Predávajúceho pred akýmikoľvek nárokmi zo strany zamestnancov, vyplývajúcimi z príslušných právnych predpisov týkajúcich sa náhrady škody spôsobenej na zdraví alebo v dôsledku choroby z povolania alebo poistenie podobné Poisteniu Zodpovednosti Zamestnávateľov alebo Úrazovému poisteniu za každého miestneho zamestnanca v rámci jurisdikcie, v ktorej sa vykonáva práca v súvislosti s touto Objednávkou v hodnote rovnajúcej sa aspoň sume (i) ustanovenej príslušnými právnymi predpismi a (ii) US$ za poistnú udalosť a US$ v rámci ročného súhrnu alebo v ekvivalentnej hodnote v miestnej mene. (d) Poistenie majetku na báze all-risk". ktoré pokrýva celú obstarávaciu hodnotu všetkého majetku, ktorý vlastní, prenajal si alebo požičal Predávajúci v súvislosti s touto Objednávkou a ktoré kryje škodu spôsobenú na majetku Kupujúceho, jeho klientov alebo jeho Spriaznených spoločností, ktorý je v starostlivosti, úschove alebo pod kontrolou Predávajúceho, a to s určením Kupujúceho ako Oprávnenej osoby na úhradu poistného plnenia" vo vzťahu k majetku v starostlivosti, úschove alebo pod kontrolou Predávajúceho. (e) Primerané Poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú vadným výrobkom v minimálnej výške US$2,500,000,00 za poistnú udalosť a US$5,000,000,00 v rámci ročného súhrnu alebo v ekvivalentnej hodnote v miestnej mene. (f) Poistenie zodpovednosti za znečistenie životného prostredia v minimálnej výške US$2,500,000,00 za poistnú udalosť alebo v ekvivalentnej hodnote v miestnej mene. V prípade zariadení určených na podmorskú inštaláciu, minimálna poistná suma za Rev. B Revidované 3. mája
12 poistnú udalosť predstavuje US$10,000,000,00 alebo v ekvivalentnej hodnote v miestnej mene, ktoré bude kryť náhle a náhodné úniky, priestory, exteriér a náklady na sanáciu. (g) Poistenie prepravy zásielok v Morskej/Vnútrozemskej Doprave na báze all-risk" v hodnote rovnajúcej sa aspoň hodnote zásielky podľa tejto Objednávky. Všetky poistenia uvedené v tomto Odseku budú obsahovať potvrdenie o vzdaní sa prechodu práv v prospech Strán GE. týkajúce sa všetkých náhrad strát a škôd, ktoré sú pokryté poisteniami podľa tohto odseku. Predávajúci bude zodpovedný výlučne za uplatňovanie a vyplácanie akejkoľvek vlastnej čiastky poistenia alebo spoluúčasti. Ak by bol Kupujúci vyzvaný na splatenie vlastnej čiastky rizík poistného alebo spoluúčasti, Kupujúci môže požiadať o odškodnenie alebo náhradu od Predávajúceho, ak to umožňujú právne predpisy. Na požiadanie Kupujúceho je Predávajúci povinný poskytnúť Kupujúcemu potvrdenie(a) preukazujúce, že minimálne požadované ustanovenia sú účinné. Osvedčenie(a) o poistení bude(ú) potvrdzovať, že požadované poistné krytie je zahrnuté v poistnej zmluve a bude(ú) obsahovať nasledovnú vetu: Spoločnosť General Electric, jej zástupcovia, Spriazenené spoločnosti, riaditelia, úradníci, sprostredkovatelia a zamestnanci sa považujú za pripoistených." Ku kópií potvrdenia preukazujúceho status pripoistenia, ustanovenia o vzdaní sa prechodu práv a/alebo štatútu oprávnenej osoby na úhradu poistného plnenia musia byť pripojené k potvrdeniu o poistení. Kupujúci nie je povinný skúmať takéto osvedčenie(a) alebo upozorniť Predávajúceho na to, že jeho poistenie nie je v súlade s týmito ustanoveniami. Prijatie osvedčenia(í), ktoré nie sú v súlade s uvedenými podmienkami poistenia v žiadnom prípade neznamená, že Kupujúci sa vzdal svojich nárokov v súvislosti s poistením. 13. POSTÚPENIE PRÁV ALEBO UZATVÁRANIE SUBDODÁVATEĽSKÝCH ZMLÚV. Predávajúci nesmie bez predchádzajúceho písomného súhlasu Kupujúceho postúpiť práva (a to aj zmenou vlastníckych práv alebo kontroly alebo inak) z tejto Objednávky alebo akéhokoľvek práva v nej uvedeného, vrátane platobných nárokov. Predávajúci bez predchádzajúceho písomného súhlasu Kupujúceho neuzavrie subdodávateľskú zmluvu ani nebude delegovať plnenie všetkých alebo podstatnej časti diela požadovaného touto Objednávkou. Každý právny nástupca Predávajúceho je viazaný podmienkami uvedenými v tejto Objednávke. Predávajúci podľa svojich najlepších schopností odporučí Kupujúcemu subdodávateľov: a) ktorí budú mať na svojich prevádzkach časť alebo súčasti názvu, loga alebo ochrannej známky Kupujúceho alebo niektorej z jeho Spriaznených spoločností (alebo ktoré budú povinné tak urobiť), a/alebo b) päťdesiat (50 %) alebo viac percent výkonu ktorých z konkrétnej lokality je nakupovaných priamo alebo nepriamo Kupujúcim. Ďalej tiež, Predávajúci obdrží od každého takéhoto právneho nástupcu alebo Subdodávateľa súhlas s tým, že sa na základe požiadavky Kupujúceho príležitostne podrobí miestnej obhliadke alebo auditu Kupujúcim alebo treťou osobou určenou Kupujúcim. Ak Predávajúci dohodne subdodávku časti plnenia podľa tejto Objednávky mimo cieľovej krajiny, do ktorej sa má kúpený tovar dodať, Predávajúci zodpovedá za splnenie všetkých colných predpokladov spojených s takouto subdodávkou, ak nie je v tejto Objednávke uvedené inak. Bez ohľadu na uvedené, Predávajúci nesmie bez predchádzajúceho písomného súhlasu Kupujúceho využiť žiadneho Subdodávateľa, ktorý by mohol byť pri plnení požadovanom touto Objednávkou pre alebo v mene Kupujúceho vo vzťahu s ktorýmkoľvek vládnym úradníkom. Kupujúci môže slobodne postúpiť práva z tejto Objednávky na tretiu osobu alebo na Spriaznenú spoločnosť. 14. RIADNA OBCHODNÁ PRAX. Podstatnou náležitosťou tejto Objednávky je, že Predávajúci týmto potvrdzuje, zaručuje a zaväzuje sa (spolu len Záväzok"), že bude bezúhonný a bude konať spôsobom, ktorý je v súlade so Smernicou Etiky Dodávateľov, Zmluvných Partnerov a Poradcov Kupujúceho (ďalej Smernica"), kópia ktorej bola Kupujúcemu sprístupnená a je prístupná vo viacerých jazykoch na nasledujúcom odkaze: Predávajúci týmto výslovne potvrdzuje, že si Smernicu dôkladne preštudoval, predovšetkým časť nazvanú Responsibilities of GE Suppliers" (Zodpovednosť GE dodávateľov), preštudoval (a/alebo preštuduje, ak to bude potrebné) Smernicu s každým zamestnancom zo Skupiny Predávajúceho, ktorý bude realizovať plnenia v súvislosti s touto Objednávkou, a že každému takémuto zamestnancovi nariadi Smernicu dodržiavať. Podstatnou náležitosťou tejto Objednávky je, že výlučne Predávajúci je zodpovedný za prijatie všetkých nevyhnutných opatrení na zabezpečenie dodržiavania Smernice Predávajúcim alebo ktorýmkoľvek členom Skupiny Predávajúceho. Predávajúci je povinný konať v súlade so všetkými predpismi týkajúcimi sa neprípustných alebo protiprávnych platieb a darov alebo foriem ovplyvňovania (vrátane, ale nielen Foreign Corrupt Practices Act (Zákon o zahraničnej korupčnej praxi) Spojených Štátov a Bribery Act (Zákon o úplatkoch) Spojeného Kráľovstva (UK)) a zaväzuje sa, že priamo alebo nepriamo. Rev. B Revidované 3. mája
13 neuhradí, nesľúbi platby ani neschváli platbu akejkoľvek sumy za účelom protiprávneho alebo neprípustného ovplyvňovania rozhodnutí alebo získania alebo udržania si obchodu v súvislosti s touto Objednávkou. 15. DODRŽIAVANIE PREDPISOV Všeobecne. Podstatnou náležitosťou tejto Objednávky je záväzok Predávajúceho dodržiavať: a) všetky predpisy týkajúce sa tovarov, služieb a/alebo aktivít zamýšľaných alebo realizovaných podľa tejto Objednávky, vrátane všetkých národných, medzinárodných, federálnych, štátnych, oblastných, kmeňových alebo miestnych zákonov, zákonníkov, paktov, zmlúv, protokolov, obyčajového práva, nariadení. smerníc alebo pravidiel a všetkých zákonných nariadení. vrátane súdnych nariadení. pravidiel a nariadení takto vydaných. vrátane. ale nielen. tých. ktoré sa týkajú životného prostredia. bezpečnosti a ochrany zdravia. zamestnania. úschovy dokladov. ochrany osobných údajov. protimonopolných pravidiel. prisťahovalectva. kontroly vývozu a prepravy alebo skladovania nebezpečných materiálov a b) férovú obchodnú prax. pričom využije schopnosti a bude konať s náležitou starostlivosťou. prezieravosťou a obozretnosťou, aké možno oprávnene požadovať od kompetentného Predávajúceho, ktorý za obdobných podmienok, ktoré sú v súlade so všetkými príslušnými požiadavkami a všeobecne uznávanými medzinárodnými štandardami, realizuje rovnaký druh služieb alebo výroby. Pre účely tejto Objednávky sa pod pojmom nebezpečné materiály" rozumejú látky alebo materiály definované ako nebezpečný materiál, nebezpečná látka, toxická látka, pesticíd alebo nebezpečný tovar (vrátane definície podľa 49 CFR CFR = Code of Federal Regulations, t.j. Kódex federálnych nariadení Spojených štátov - pozn. prekl.) alebo akákoľvek iná látka regulovaná z dôvodu jej možného vplyvu na bezpečnosť, zdravie alebo životné prostredie podľa príslušných požiadaviek entity, ktorá má právomoc nad aktivitami, tovarmi alebo službami, ktoré sú predmetom tejto Objednávky. Predávajúci sa zaväzuje v plnom rozsahu spolupracovať s audítormi, vyšetrovateľmi a kontrolórmi Kupujúceho (vrátane napr. vyplnenia a vrátenia dotazníkov), ktorí majú preveriť dodržiavanie časti 14 a/alebo 15 tejto Objednávky Predávajúcim alebo preveriť konkrétnu udalosť alebo podozrenie ich nedodržiavania Predávajúcim. Spolupráca Predávajúceho v plnom rozsahu tiež, nie však výlučne, zahŕňa povinnosť na požiadanie Kupujúceho predložiť súvisiace svedecké výpovede a dokumenty bežne dostupné Predávajúcemu. Predávajúci sa tiež zaväzuje zabezpečiť na požiadanie Kupujúceho potvrdenia potrebné podľa príslušných právnych predpisov alebo udržiavať v platnosti všetky prehlásenia, záruky, potvrdenia alebo záväzky podľa tejto Objednávky, a to vo forme, ktorú Kupujúci považuje za uspokojivú Ochrana životného prostredia, bezpečnosť a zdravie pri práci. Predávajúci sa Zaväzuje, že pri plnení svojich povinností podľa tejto Objednávky prijme nevyhnutné a primerané opatrenia a bude konať tak, aby zabránil poškodeniu zdravia, majetku a/alebo životného prostredia a dodržiaval príslušné právne predpisy týkajúce sa bezpečnosti a zdravia pri práci a ochrany životného prostredia ( EHS"), vrátane, nie však výlučne, na pracoviskách a počas prepravy, a že prijme a zavedie efektívny program na zabezpečenie toho, že každý člen Skupiny predávajúceho dodrží časť 15. tejto Objednávky. (a) Vhodnosť materiálu. Je záväzkom Predávajúceho, že každá chemická látka tvoriaca tovar alebo obsiahnutá v tovare predávanom alebo inak prevedenom na Kupujúceho alebo použitá v rámci služieb, ktoré majú byť realizované na Pracovisku (ako je tu definované) (i) je vhodná na použitie a/alebo prepravu v rámci ktorejkoľvek jurisdikcie do alebo cez ktorú by mal byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu prepravovaný alebo do alebo cez ktorú by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti Predávajúceho a (ii) v rozsahu požadovanom príslušnými právnymi predpismi je uvedená: (A) v zozname chemických látok zahrnutých a publikovaných úradom Agentúry na ochranu životného prostredie Spojených štátov (U.S. Environmental Protection Agency.) ( EPA") na základe Zákona o kontrole toxických látok Spojených štátov (U.S. Toxic Substances ControlAct) ( TSCA") (15 U.S.C a nasl.). inak známy ako katalóg TSCA. alebo vyňatých z uvedeného zoznamu na základe 40 CFR (B) vo federálnom zákone o nebezpečných látkach (P.L ) v platnom znení. (C) v Európskom zozname existujúcich komerčných chemických látok ( EINECS") v platnom znení. (D) v Európskom zozname nových chemických látok ( ELINCS") a platných štandardoch a pravidlách uvedených nižšie, alebo (E) v iných obdobných zoznamoch iných jurisdikcií do alebo cez ktoré by mal byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu prepravovaný alebo do alebo cez ktorú by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti Predávajúceho. Predávajúci zodpovedá za škodu spôsobenú Kupujúcemu nedodržaním vyššie uvedených povinností. (b) Registrácia materiálu a iná dokumentácia. Predávajúci sa Zaväzuje, že každá chemická látka tvoriaca tovar alebo obsiahnutá v tovare predávanom alebo inak prevádzanom na Kupujúceho: (i) je riadne vopred zadokumentovaná a/alebo zaregistrovaná v súlade s požiadavkami jurisdikcie do alebo cez ktorú by mal byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu Rev. B Revidované 3. mája
14 prepravovaný alebo do alebo cez ktorú by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti Predávajúceho, vrátane, nie však výlučne, predbežnej registrácie a registrácie, ak je vyžadovaná podľa Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ( REACH"); (ii) nie je podľa Prílohy XVII REACH zakázaná, a (iii) ak podlieha podľa REACH schváleniu, je schválená na používanie Kupujúcim. Predávajúci v každom prípade zabezpečí včas pre Kupujúceho podpornú dokumentáciu, vrátane, nie však výlučne: (A) čísla predbežnej registrácie každej látky, (B) presnej váhy uvedenej percentom váhy každej látky zo Zoznamu látok REACH (viď definícia nižšie), tvoriacej alebo obsiahnutej v tovaroch; (C) každej relevantnej informácie, a tom, že Kupujúci povinný splniť určitú povinnosť podľa REACH, aby mohol so svojimi zákazníkmi zabezpečiť bezpečnosť používania a (D) dokumentov o povolení používania látky podľa Prílohy XIV. Kupujúcim. Predávajúci je povinný oznámiť Kupujúcemu najneskôr 12 mesiacov pred konečným termínom na predbežnú registráciu alebo registráciu, ak sa rozhodne nevykonať predbežnú registráciu alebo registráciu látky, ktorá bude musieť byť podľa REACH predbežne registrovaná alebo registrovaná a je obsiahnutá alebo tvorí tovar dodávaných Kupujúcemu. Predávajúci musí sledovať zverejnenia Európskej chemickej agentúry týkajúce sa zoznamu látok spĺňajúcich kritériá na autorizáciu podľa REACH ( Zoznam látok") a okamžite Kupujúceho informovať, ak niektoré z tovarov dodávaných Kupujúcemu obsahujú látky oficiálne navrhnuté na zaradenie do Zoznamu látok. Predávajúci dodá Kupujúcemu názov látky, ako aj všetky informácie potrebné pre Kupujúceho na bezpečné používanie tovarov a splnenie jeho povinností podľa REACH. (c) Zakázané látky. Predávajúci sa zaväzuje, že žiadny z tovarov predávaných alebo prevedených na Kupujúceho nebude obsahovať: (i) ktorúkoľvek z nasledujúcich chemických látok: arzén, azbest, benzén, berýlium, chlorid uhličitý, kyanid, olovo alebo jeho zlúčeniny, kadmium alebo jeho zlúčeniny, šesťmocný chróm, ortuť alebo jej zlúčeniny, trichlóretylén, tetrachlóretylén, methylchloroform (trichlóretán), polychlórované bifenyly ( PCB"), polybrómované bifenyly ( PBB"), polybrómované difenylétery ( PBDEs"), (ii) ktorúkoľvek chemickú látku alebo nebezpečný materiál inak zakázaný podľa časti 6 TSCA, (iii) ktorúkoľvek chemickú látku alebo nebezpečný materiál inak zakázaný podľa smernice Európskej únie ( EÚ") - Smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2011/65/EU z 8. júna 2011 ( Smernica ROHS"), (iv) ktorúkoľvek chemickú látku vymedzenú Montrealským protokolom ako poškodzujúcu ozón (vrátane. nie však výlučne trichlóretán, chlorid uhličitý, halónová zlúčenina , 1301 a 2402 a chlorofluorokarbón ( CFC") (11-13, , ), (v) ktorúkoľvek látku uvedenú v Zozname látok REACH, ktorá podlieha autorizácii a je uvedená v Prílohe XIV. REACH alebo obmedzená na základe Prílohy XVII. REACH, alebo (vi) ktorúkoľvek inú chemickú látku alebo nebezpečný materiál, použitie ktorého je obmedzené každou ďalšou jurisdikciou do alebo cez ktorú by mal byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu prepravovaný alebo do alebo cez ktorú by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti Predávajúceho, pokiaľ vzhľadom na všetko, čo bolo uvedené vyššie, Kupujúci výslovne písomne neodsúhlasil a Predávajúci neidentifikuje použiteľnú výnimku z ktorýchkoľvek príslušných legislatívnych obmedzení o zahrnutí týchto chemickú látku alebo nebezpečných materiálov v tovaroch predávaných alebo prevedených na Kupujúceho. Na základe požiadavky Kupujúceho a za podmienky, že existujú primerané pravidlá utajovania, ktoré umožňujú Kupujúcemu dodržiavať jeho záväzky, Predávajúci Kupujúcemu poskytne chemické zloženie, vrátane pomerov všetkých látok, preparátov, zmesí, prímesí alebo tovarov dodávaných podľa tejto Objednávky a všetky potrebné informácie alebo údaje týkajúce sa vlastností, vrátane, ale nie výlučne, údaje z testov a informácie o škodlivosti. (d) Spätný odber elektrických a elektronických komponentov, vrátane batérií alebo akumulátorov. Predávajúci sa Zaväzuje, že, s výnimkou, ak je to konkrétne uvedené na prednej strane tejto Objednávky alebo v príslušnej prílohe, žiadny z tovarov dodávaných na základe tejto Objednávky nie je elektrickým alebo elektronickým zariadením alebo batériou alebo akumulátorom vymedzeným právnymi predpismi jurisdikcie, do alebo cez ktorú by mal byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu prepravovaný alebo do alebo cez ktorú by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti Predávajúceho, vrátane, ale nie výlučne, Smernice EÚ č. 2002/96/EC z 27. januára 2003 ( Smernica WEEE") v platnom znení a Smernice EÚ č. 2006/66/EC z 26. septembra 2006 ( Smernica o batériách") a/alebo iných právnych predpisov upravujúcich spätný odber takýchto elektrických alebo elektronických zariadení alebo batérií alebo akumulátorov (všetko spolu len ako Legislatíva o Spätnom Odbere"). Predávajúci sa zaväzuje s ohľadom na ktorýkoľvek tovar vymenovaný na prednej strane tejto Objednávky alebo v príslušnej prílohe ako elektrické alebo elektronické zariadenie alebo batéria alebo akumulátor, ktorý podlieha Legislatíve o Spätnom Odbere a je podľa tejto Objednávky nakupovaný Kupujúcim: (i) prevziať na požiadanie Kupujúceho zodpovednosť za spätný odber takýchto tovarov v budúcnosti a nakladať alebo inak s nimi manipulovať v súlade s požiadavkami príslušnej Legislatívy o Spätnom Odbere, (ii) odobrať ku dňu tejto Objednávky akýkoľvek použitý, v tom čase Kupujúcim vlastnený tovar rovnakej kvality, ako je tovar nakupovaný podľa tejto Objednávky Kupujúcim, a to v rozsahu nového tovaru, ktorý Kupujúci nakupuje, alebo zabezpečiť tretiu osobu, ktorá odber zrealizuje v súlade so všetkými príslušnými Rev. B Revidované 3. mája
15 požiadavkami, a (iii) primerane, podľa požiadaviek príslušnej Legislatívy o Spätnom Odbere, tovary označiť a/alebo oštítkovať. Predávajúci nebude Kupujúcemu účtovať žiadne ďalšie platby a Kupujúci nie je povinný platiť za dohodu s Predávajúcim o prevzatí týchto zodpovedností. (e) Európske smernice o zhode. Predávajúci sa Zaväzuje, že všetky tovary dodávané na základe tejto Objednávky sú v súlade s príslušnými Európskymi smernicami o zhode (Conformité Européenne) ( CE"), pod ktoré spadajú tovary, ktoré majú byť používané v EÚ, vrátane tých, ktoré sa týkajú elektrických/elektronických zariadení, strojov a tlakových nádob/zariadení. Predávajúci pripojí na tovary dodávané podľa tejto Objednávky označenie CE tak, ako je to požadované. Predávajúci zabezpečí všetku dokumentáciu vyžadovanú príslušnými CE smernicami, vrátane, ale nie výlučne, Vyhlásenia o zhode, Vyhlásenia o začlenení, technické podklady a inú dokumentáciu týkajúcu sa interpretácií obmedzení a výluk. (f) Nanoštruktúrovaný materiál. Predávajúci je povinný písomne Kupujúcemu oznámiť prítomnosť akéhokoľvek nanoštruktúrovaného materiálu (definovaného na tieto účely ako akákoľvek látka, pri ktorej aspoň jeden rozmer môže byť menší ako 100 nanometrov dĺžky) v tovaroch predávaných alebo inak prevádzaných na Kupujúceho na základe tejto Objednávky. Predávajúci je povinný dodať ku každému takémuto nanoštruktúrovanému materiálu popis jeho regulačného statusu a všetky bezpečnostné údaje alebo iné upozornenia potrebné v EÚ, Spojených štátoch a ktorejkoľvek inej jurisdikcii, do ktorej má byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu prepravovaný alebo do ktorej by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti Predávajúceho. (g) Informácie o označeniach a prepravné informácie. Predávajúci je ku všetkým tovarom alebo materiálom predávaným alebo inak prevádzaným na Kupujúceho podľa tejto Objednávky povinný zabezpečiť všetky potrebné informácie, vrátane, ale nie výlučne, výkazy bezpečnostných údajov v jazyku a zákonom požadovanej forme v jurisdikcii, do ktorej budú tovary dovážané a s povinnou informáciou o označení, ako je vyžadovaná v súlade s príslušnými požiadavkami, ako sú: pravidlá Zákona o zdraví a bezpečnosti pri práci ( OSHA") kodifikované v 29 CFR , (b) EÚ Nariadenie REACH (ES) č. 1907/2006, EÚ Nariadenie (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí ( CLP"). EÚ Smernica 67/548/EEC a 1999/45/EC v platnom znení, a (c) akékoľvek iné príslušné právne predpisy, pravidlá alebo nariadenia v ktorejkoľvek inej jurisdikcii do alebo cez ktorú by mal byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu prepravovaný alebo do alebo cez ktorú by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti Predávajúceho, napríklad nariadenia Ministerstva dopravy USA upravujúce balenie, označovanie, prepravu a dokumentáciu nebezpečných materiálov, vrátane nebezpečných materiálov špecifikovaných podľa 49 CFR Medzinárodnej námornej organizácie ( IMO") a Medzinárodného združenia leteckých dopravcov ( IATA"). Predávajúci vyhlasuje, že primerane zaškolil svojich zamestnancov a zástupcov a zaviedol postupy nevyhnutné na zabezpečenie zhody s uvedenými právnymi predpokladmi. (h) Globálny prístup a harmonizované štandardy. Predávajúci sa Zaväzuje. že tovary dodávané podľa tejto Objednávky sú v súlade so Smernicami EÚ o novom a globálnom prístupe a harmonizovaných štandardoch, vrátane akýchkoľvek trvalých záväzkov v právnych poriadkoch členských štátov EÚ a Predávajúci v prípade potreby predloží Kupujúcemu a dozorným orgánom súvisiacu dokumentáciu. Predávajúci prijíma všetku zodpovednosť vzťahujúcu sa na alebo vyplývajúcu z takýchto smerníc a štandardov. (i) Odpadové hospodárstvo. Predávajúci sa Zaväzuje prijať výlučnú zodpovednosť za akýkoľvek odpad vytvorený pri plnení ktorýchkoľvek služieb alebo dodávky akéhokoľvek tovaru podľa tejto Objednávky, ktorý je podľa príslušných právnych predpisov klasifikovaný ako nebezpečný, vrátane odpadu vzniknutého na Pracovisku alebo na miestach Skupiny Predávajúceho, vrátane zodpovednosti za triedenie, evidenciu a nakladanie s takýmito odpadmi v súlade s príslušnými právnymi predpismi. (j) Správa o zostatkovom nebezpečenstve a identifikácia nebezpečných priestorov. Ak Predávajúci používa konštrukcie, ktoré nie sú zabezpečené priamo Kupujúcim (napr. v prípade konštrukcie Predávajúceho alebo Subdodávateľov),. platia nasledovné ustanovenia: (A) Posúdenie rizika - Je záväzkom Predávajúceho, že preverí a zhodnotí bezpečnosť všetkých tovarov, materiálov, výrobkov a/alebo položiek (a akúkoľvek ich časť) dodávaných Kupujúcemu v rámci tejto Objednávky, a to tak, že zabezpečí posúdenie rizika podľa princípov definovaných v ISO štandardoch 12100:2010 (Bezpečnosť strojov - Všeobecné zásady konštruovania strojov - Posudzovanie a znižovanie rizika) a príslušných smerníc a prijme takto zistené bezpečnostné opatrenia. Ak napriek implementácii týchto bezpečnostných opatrení určité riziko zostane (tzv. Zostatkové nebezpečenstvo"), to bude jasne identifikované, riadne a bezodkladne oznámené Kupujúcemu v Správe o Zostatkovom nebezpečenstve a zahrnuté v príslušných návodoch, ktoré majú byť zabezpečené v rámci plnenia tejto Objednávky. Rev. B Revidované 3. mája
16 (B) Identifikácia nebezpečných priestorov - Ak ktorýkoľvek z tovarov, materiálov, výrobkov a/alebo položiek (alebo ktorejkoľvek ich časti), ktoré majú byť na základe tejto Objednávky zabezpečené pre Kupujúceho, spracováva alebo môže spracovať horľavý plyn, paru alebo kvapalinu, Predávajúci je povinný dodať Kupujúcemu Správu o Určení Nebezpečných Priestorov, ako to uvádzajú IEC štandardy ( Elektrické prístroje pre výbušné plynné atmosféry, Časť 10: Určovanie nebezpečných priestorov"), jasne a riadne identifikujúcu nasledovné: (i) všetky potenciálne miesta úniku výbušných plynov, pary alebo kvapaliny (napr. obruby, spoje, ventily, merače a pod.), a (ii) pre každý potenciálny zdroj úniku špecifikáciu druhu výbušných plynov, pary alebo kvapaliny (napr. zemný plyn, vodík, olejové pary atď.) ako aj tlak, teplotu a frekvenciu rizika (napr. potrubie je natlakované iba pri spustení", alebo potrubie je natlakované vždy, keď zariadenie spaľuje palivo, plyn" a pod.). Rozumie sa a je dohodnuté, že Správa o Určení Nebezpečných Priestorov zohľadní celé obdobie životnosti konkrétnych tovarov, materiálov, výrobkov a/alebo položiek (alebo ktorejkoľvek ich časti), vrátane, nie však výlučne, uvedenia do prevádzky, používania a údržby. V Správe o Určení Nebezpečných Priestorov Predávajúci dodrží špecifické metodológie a požiadavky, na ktoré v tejto súvislosti odkazujú IEC štandardy (k) Práca na Pracovisku Kupujúceho alebo zákazníka. Predávajúci (i) zabezpečí, že každý člen Skupiny Predávajúceho dodržiava všetky príslušné OSHA a/alebo iné EHS štandardy a nariadenia a všetky príslušné EHS postupy, smernice a/alebo štandardy Kupujúceho, Spriaznených spoločností Kupujúceho a/alebo jeho alebo ich konkrétnych zákazníkov a (ii) zabezpečí kópie všetkých posúdení rizík alebo postupov týkajúcich sa takýchto aktivít, a to v prípade výkonu čo i len časti aktivít Predávajúcim alebo iným členom Skupiny Predávajúceho v, na alebo v blízkosti Pracoviska Práca. Predávajúci sa Zaväzuje, ak je to relevantné, dodržať článok 211. Zákona o Reorganizácii Energetiky Spojených štátov (U.S. Energy Reorganization Act) 10 CFR 50.7 (ochrana zamestnanca) a 29 CFR 24.2 (Povinnosti a Zákazy), alebo akékoľvek porovnateľné príslušné právne predpisy zakazujúce diskrimináciu zamestnancov v zapojení sa do chránených aktivít", ktoré zahŕňajú reportovanie o atómovej bezpečnosti alebo problematiku kvality a Predávajúci je povinný bezodkladne informovať Kupujúceho o každom údajnom porušení, podaní sťažnosti alebo vyšetrovania týkajúceho sa každého takého porušenia alebo sťažnosti. Predávajúci sa ďalej Zaväzuje, že tovary alebo služby dodávané na základe tejto Objednávky neboli ani nebudú vyrábané. priamo alebo nepriamo: (a) s použitím nútených prác, viazanej práce alebo práce väzňov, (b) s použitím práce osôb mladších ako 16 rokov veku alebo porušujúc právne predpisy ustanovujúce minimálny vek na prácu v krajine výroby tovarov alebo poskytovania služieb podľa tejto Objednávky, podľa toho, ktorý je vyšší. (c) porušujúc miestne právne predpisy ustanovujúce minimálnu mzdu, pracovný čas alebo nadčasy, (d) porušujúc práva zamestnancov slobodne si vybrať možnosť organizovať sa alebo vstúpiť do organizácie slúžiacej na kolektívne vyjednávanie, stanovené príslušnými miestnymi právnymi predpismi. (e) porušujúc zásady, že zamestnanci majú byť prijímaní, odmeňovaní alebo mať dohodnuté ostatné podmienky ich zamestnania na základe ich pracovných schopností a nie na základe ich osobnostných charakteristík, ako sú rasa, národnosť, pohlavie, náboženská príslušnosť, etnická príslušnosť, zdravotná spôsobilosť, materstvo, vek alebo iné charakteristiky chránené príslušnými miestnymi právnymi predpismi (ktoré nebránia súladu s pozitívnou diskrimináciou. ktorá môže byť týmito predpismi ustanovená), alebo (f) podrobovaním zamestnancov akejkoľvek forme sexuálneho alebo psychického obťažovania, nátlaku alebo násilia. V prípade zistenia, že v súvislosti s touto Objednávkou bola použitá nútená práca, práca väzňov alebo práca osôb nedosahujúcich minimálny vek na prácu, má Kupujúci právo okamžite zrušiť túto Objednávku bez ďalšej náhrady alebo zodpovednosti voči Predávajúcemu. Predávajúci je povinný odškodniť, brániť, oslobodiť a vylúčiť zodpovednosť Kupujúceho alebo jeho Spriaznenej spoločnosti od každej škody alebo nákladov spojených s akýmkoľvek súdnym sporom, nárokom, konaním začatým voči Kupujúcemu, jeho Spriazneným spoločnostiam alebo jeho alebo ich zákazníkom v spojení s akýmkoľvek nárokom vzniknutým alebo spojeným s porušením príslušných miestnych pracovno-právnych predpisov Predávajúcim, vrátane, ale nie výlučne, s akýmkoľvek nárokom vzniknutým alebo spojeným s porušením povinnosti platiť minimálnu mzdu, mzdu za prácu nadčas a/alebo akúkoľvek inú náhradu dlžnú zamestnancom Predávajúceho Predávajúcim Imigrácia a víza. Predávajúci sa Zaväzuje dodržiavať všetky príslušné právne predpisy týkajúce sa pracovných povolení, imigrácie a víz, ako aj včas zabezpečiť platby všetkých príslušných správnych poplatkov a nákladov zodpovedným úradom. Predávajúci sa Zaväzuje realizovať všetky aktivity uvedené v tomto oddiele 15.4 a prijať všetky opatrenia potrebné v súvislosti s týmito aktivitami, samostatne a nezávisle, spoliehajúc sa na vlastné možnosti a zdroje, a bez akejkoľvek podpory alebo pomoci Kupujúceho. Ak Kupujúci na základe požiadavky Predávajúceho, ale len na základe vlastného rozhodnutia Kupujúceho, zabezpečí Predávajúcemu v súvislosti s aktivitami uvedenými v tomto oddiele, podporu alebo pomoc, Predávajúci Kupujúceho Rev. B Revidované 3. mája
17 zbaví v rozsahu povolenom právom akejkoľvek zodpovednosti spojenej s takýmito aktivitami, a ďalej tiež Kupujúceho a jeho Spriaznené spoločnosti, ako aj ich riaditeľov, manažérov, zamestnancov, splnomocnencov, zástupcov alebo nástupcov, odškodní a uchráni pred škodami spôsobenými akýmkoľvek súdnym sporom, žalobou, konaním alebo akýmkoľvek nárokom, požiadavkou, stratou, rozhodnutím, pokutou, škodou, nákladmi alebo zodpovednosťou vyplývajúcou z konania alebo opomenutia Kupujúceho alebo jeho Spriaznenej spoločnosti v súvislosti s uvedeným. V prípade, ak sú tu uvedené aktivity realizované splnomocnencom alebo subdodávateľom na základe zadania Predávajúceho podľa oddielu 13, je Predávajúci povinný zabezpečiť, aby tieto osoby konali v súlade s týmto oddielom Antidamping. Predávajúci sa zaväzuje, že každý predaj na základe tejto Objednávky je realizovaný za okolností, ktoré nemôžu byť dôvodom na uloženie antidampingového alebo vyrovnávacieho cla podľa práva Spojených štátov (19 U.S.C., článok 1671 a nasl.), EÚ (Nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995, rozhodnutie Komisie č. 2277/96/ECSC z 28. novembra 1996) v ich platnom znení alebo porovnateľných právnych predpisov v tých jurisdikciách a/alebo ktorýchkoľvek iných krajinách, do ktorých môžu byť tovary vyvážané. Predávajúci je povinný Kupujúceho v celom rozsahu podľa platných právnych predpisov odškodniť, chrániť, oslobodiť a vylúčiť zodpovednosť za škodu spôsobenú nákladmi alebo výdavkami (vrátane vyrovnávacích ciel, ktoré by mohli byť uložené a v rozsahu podľa platnej legislatívy, akýchkoľvek predbežných antidampingových ciel, ktoré by mohli byť uložené) vzniknutú z alebo v súvislosti s porušením tejto záruky. V prípade, ak sú uložené vyrovnávacie alebo antidampingové clá, od ktorých nemožno Kupujúcim Predávajúceho ihneď oslobodiť, môže Kupujúci zrušiť túto Objednávku bez akejkoľvek ďalšej zodpovednosti z toho plynúcej voči Predávajúcemu. V prípade, ak je v rámci ktoréhokoľvek právneho poriadku uložená v spojení s obchodným sporom alebo ako odškodnením v prípade žaloby o únikovej doložke" alebo z akéhokoľvek iného dôvodu na tovary podľa tejto Objednávky trestná alebo akákoľvek iná sadzba, má Kupujúci právo na okamžité odstúpenie tejto Objednávky bez povinnosti následnej náhrady alebo zodpovednosti voči Predávajúcemu Vrátenie cla. Ak je Predávajúci dovozcom dokladov týkajúcich sa tovaru, vrátane akýchkoľvek jednotlivých súčiastok týkajúcich sa tovaru, spojených s touto Objednávkou, do Spojených štátov, je Predávajúci povinný zabezpečiť Kupujúcemu všetky vyžadované dokumenty na účely Vrátenia cla, čo zahŕňa colný formulár 7552 nazvaný Potvrdenie o dodaní" (Certificate of Delivery), ktorý musí byť riadne vybavený, ako aj colný formulár 7501 Úvodný zoznam" (Entry Summary) a kópiu faktúry Predávajúceho Vývozné kontroly. Táto Objednávka a položky dodané Kupujúcim Predávajúcemu v súvislosti s ňou podliehajú príslušným predpisom, pravidlám a nariadeniam o vývozných kontrolách Spojených štátov. EÚ a alebo iných. vrátane. nie však výlučne. Ucelených sankcií voči Iránu, Zákon z roku 2010, číslo , a/alebo iného príslušného zákona, paktu, zmluvy, protokolu, nariadenia, smernice, výnosu a/alebo vyhlášky Spojených štátov, EÚ, národnej, federálnej, štátnej, oblastnej alebo miestnej, Predávajúci sa tiež zaväzuje a zaručuje, že žiadna položka, zariadenie, materiál, služby, technické údaje, technológia, softvér alebo iná technická informácia alebo podpora dodaná Kupujúcim, alebo ktorýkoľvek z toho vytvorený tovar alebo výrobok, nebude vyvážaný alebo reexportovaný Predávajúcim alebo, ak budú, ním oprávnenými príjemcami, priamo alebo nepriamo, s výnimkou, ak budú, konsignatárov, špecifikovaných v tejto Objednávke, inak ako v súlade s príslušnými vývoznými právnymi predpismi. Tieto záväzky platia aj po splnení alebo skončení ktoréhokoľvek iného zmluvného záväzku. (a) K Objednávkam na Predávajúcich v EÚ. Predávajúci Kupujúcemu zabezpečí (i) kópie všetkých vývozných povolení potrebných pre vývoz tovarov, materiálov a položiek Predávajúceho mimo EÚ v súlade s akýmikoľvek príslušnými právnymi predpismi na kontrolu vývozu (vrátane Nariadenia Rady (ES) č. 428/2009, v znení Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady EÚ č. 1232/2011, v ich platnom znení) až do krajiny konečného miesta určenia určeného Kupujúcim, a (ii) klasifikačné číslo vývoznej kontroly stanovené Nariadením Rady (ES) č. 428/2009 (v znení Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady EÚ č. 1232/2011, v ich platnom znení), ak sú tieto tovary, materiály alebo položky Predávajúceho uvedené v Prílohe č. 1 Nariadenia Rady (ES) č. 428/2009 (v znení Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady EÚ č. 1232/2011, v ich platnom znení). Ak nie je podľa najlepšieho vedomia Predávajúceho na základe príslušných vyššie uvedených právnych predpisov vyžadované žiadne vývozné povolenie, Predávajúci zabezpečí Kupujúcemu pripojené vyhlásenie (Príloha A), riadne vyhotovené oprávneným zástupcom Predávajúceho. Všetky platby na základe Objednávky, týkajúce sa ktorýchkoľvek tovarov, materiálov alebo položiek, ktoré majú byť vyvezené mimo EÚ, sú podmienené prevzatím (A) kópie potrebného exportného povolenia alebo (B) vybavenou kópiou deklarácie pripojenej v prílohe ako Príloha A, Predávajúcim. V prípade, ak Predávajúci nezabezpečí v súvislosti s ktorýmikoľvek tovarmi, materiálmi alebo položkami vyvážanými mimo EÚ Kupujúcemu včas ktorýkoľvek z Rev. B Revidované 3. mája
18 uvedených dokumentov, Kupujúci má právo z dôvodu porušenia tu uvedených ustanovení vo vzťahu k Predávajúcemu okamžite odstúpiť od Objednávky na základe písomného zrušenia doručeného Predávajúcemu. Ak Kupujúci neurčí krajinu konečného miesta určenia mimo EÚ, ale Predávajúci vie, že konkrétne tovary vyžadujú na základe ktorýchkoľvek právnych predpisov týkajúcich sa vývoznej kontroly povolenia, je Predávajúci povinný zabezpečiť Kupujúcemu klasifikáciu. (b) K Objednávkam pre Predávajúcich v krajinách mimo EÚ. Predávajúci zabezpečí Kupujúcemu kópiu akéhokoľvek vývozného povolenia vyžadovaného na tovary, materiály alebo položky Predávajúceho podľa ktorýchkoľvek príslušných právnych predpisov týkajúcich sa vývoznej kontroly. V prípade, ak Predávajúci nezabezpečí Kupujúcemu včas ktorékoľvek vyžadované vývozné povolenie týkajúce sa tovarov, materiálov alebo položiek dodávaných Predávajúcim na základe Objednávky, má Kupujúci právo na okamžité odstúpenie od Objednávky a to na základe písomného odstúpenia doručeného Predávajúcemu z dôvodu porušenia tu uvedených ustanovení Predávajúcim. (c) K Objednávkam zariadení v Spojených štátoch. Predávajúci je zodpovedný za získanie všetkých povolení na reexport do krajiny konečného miesta určenia určeného Kupujúcim. od príslušných úradov Spojených štátov v súlade s platnou úpravou týkajúcou sa požadovaných vývozných kontrol. V prípade, ak Predávajúci nezabezpečí Kupujúcemu včas ktorékoľvek vyžadované povolenie týkajúce sa tovarov, materiálov alebo položiek dodávaných Predávajúcim na základe Objednávky, má Kupujúci právo na okamžité odstúpenie od Objednávky a to na základe písomného odstúpenia doručeného Predávajúcemu z dôvodu porušenia tu uvedených ustanovení. 16. DÔVERNÉ INFORMÁCIE A ICH ZVEREJNENIE 16.1 Dôverné informácie Kupujúceho. Dôverné informácie" znamenajú akýkoľvek majetok Kupujúceho alebo Spriaznenej spoločnosti Kupujúceho poskytnuté alebo sprístupnené Skupine Predávajúceho v súvislosti s Objednávkou (vrátane, nie však výlučne akékoľvek výkresy, špecifikácie, údaje, tovar alebo informácie) a všetky informácie odvodené z uvedeného. Avšak za Dôverné informácie sa nepovažujú informácie, ktoré: (a) sú alebo sa stali všeobecne prístupnými pre verejnosť inak ako ich sprístupnením Skupine Predávajúceho; (b) boli prístupné ako nedôverné pred ich sprístupnením Skupine Predávajúceho; (c) sú alebo sa stali všeobecne prístupnými pre Skupinu Predávajúceho ako nedôverné z iného zdroja než je Kupujúci alebo jeho Spriaznené spoločnosti, pričom takýto zdroj nepodlieha záväzku mlčanlivosti vo vzťahu k Dôverným Informáciám alebo (d) boli nezávisle vyvinuté Predávajúcim bez odkazu na Dôverné Informácie a Predávajúci môže preukázať vývoj takýchto informácií na základe písomnej dokumentácie. Skupina Predávajúceho nesmie zverejniť ani použiť akékoľvek Dôverné Informácie s výnimkou rozsahu ktorý je potrebný na realizáciu tejto Objednávky. S výnimkou rozsahu, ktorý je potrebný na realizáciu tejto Objednávky, je Skupina Predávajúceho povinná neumožniť vyhotovenie kópií akýchkoľvek Dôverných Informácií bez predchádzajúceho písomného súhlasu Kupujúceho; v takomto prípade Predávajúci označí kópiu ako Dôverné informácie GE - Nepoužívať, nezverejniť, nereprodukovať, ani nešíriť bez súhlasu GE." Tieto povinnosti mlčanlivosti pretrvávajú po dobu neurčitú. Pri uplynutí alebo zrušení tejto Objednávky z akéhokoľvek dôvodu alebo kedykoľvek na žiadosť Kupujúceho, Skupina Predávajúceho bezodkladne vráti Kupujúcemu, alebo, ak je to schválené Kupujúcim, zničí (pri zničení je potrebné písomné overenie Predávajúcim) všetky Dôverné Informácie, vrátane akýchkoľvek ich kópií Informácie sprístupnené Predávajúcim. Akékoľvek informácie sprístupnené Skupinou Predávajúceho Kupujúcemu, ktoré sa akýmkoľvek spôsobom týkajú tovaru alebo služieb zakúpených na základe tejto Objednávky (okrem rozsahu dôverných informácií, ktoré sa považujú za duševné vlastníctvo Kupujúceho) nie sú dôverné a sú sprístupnené Kupujúcemu a jeho Spriazneným spoločnostiam bez akýchkoľvek obmedzení ako súčasť protiplnenia pre túto Objednávku, bez ohľadu na autorské práva alebo iný z toho vyplývajúci oznam. Predávajúci udeľuje Kupujúcemu a jeho Spriazneným spoločnostiam nevýhradné, neodvolateľné, voľné (bez licenčného poplatku) a sublicencovateľné právo na voľné používanie, kopírovanie, upravovanie a sprístupňovanie už sprístupnených informácií Predávajúcim Iné Dohody o mlčanlivosti. Ak strany týchto všeobecných podmienok uzatvoria Dohodu o mlčanlivosti ( NDA") týkajúcu sa jednaní pred zadaním Objednávky, podmienky tejto Objednávky rušia podmienky takejto NDA s ohľadom na všetky dôverné informácie sprístupnené podľa NDA, pokiaľ sa strany tejto Objednávky nedohodnú inak Publicita. Skupina Predávajúceho nesmie dať žiadne oznámenie, fotografovať (s výnimkou rozsahu, ktorý je nevyhnutne potrebný na vykonanie tejto Objednávky), alebo poskytnúť akékoľvek informácie ohľadom tejto Objednávky (alebo jej časti) Rev. B Revidované 3. mája
19 alebo jeho obchodného vzťahu s Kupujúcim akejkoľvek tretej strane, predstaviteľovi verejnosti, tlače alebo akémukoľvek úradnému orgánu, s výnimkou prípadu, ak to vyžaduje príslušný zákon alebo súdny príkaz alebo ak to schváli Kupujúci písomne. 17. DUŠEVNÉ VLASTNÍCTVO A ODŠKODNENIE. Predávajúci zaručuje, že všetok tovar a/alebo služby, vrátane softvéru, poskytnutého a/alebo používaného podľa tejto Objednávky, či už poskytnutého/používaného Predávajúcim alebo Subdodávateľom, bude oslobodený od akýchkoľvek nárokov akejkoľvek povahy. Predávajúci je povinný odškodniť a ochrániť Kupujúceho pred všetkými nákladmi a výdavkami spojenými s akoukoľvek žalobou. nárokom alebo konaním voči Kupujúcemu. jeho Spriazneným spoločnostiam a/alebo jeho a ich zákazníkom založenými na nároku, že akýkoľvek produkt alebo zariadenie alebo jeho časť tvoriaci tovar alebo služby, vrátane softvéru, poskytnutého a/alebo dodaného Predávajúcim alebo jedným z jeho dodávateľov podľa tejto Objednávky, ako aj akýkoľvek prístroj alebo proces nutne vyplývajúci z jeho používania, predstavuje porušenie akéhokoľvek patentu, autorského práva, ochrannej známky, obchodného tajomstva alebo iného duševného vlastníctva akejkoľvek tretej strany. Kupujúci je povinný bezodkladne informovať Predávajúceho o akejkoľvek takejto žalobe, nároku alebo konaní a dať Predávajúcemu poverenie, informácie a poskytnúť mu pomoc (na náklady Predávajúceho) na obranu a z toho vyplývajúce urovnanie a Predávajúci je povinný zaplatiť celú náhradu škody a náklady priznané v tejto súvislosti. Bez ohľadu na hore uvedené skutočnosti, akékoľvek urovnanie takejto žaloby, nároku alebo konania podlieha súhlasu Kupujúceho, pričom takýto súhlas nesmie byť bezdôvodne odopretý. Ak je použitie uvedeného produktu, prístroja, jeho časti alebo procesu nariadené súdom, Predávajúci je povinný na svoje vlastné náklady a podľa vlastného uváženia buď zaobstarať pre Kupujúceho právo na ďalšie užívanie spomenutého produktu, prístroja alebo jeho časti alebo procesu alebo zameniť uvedené za ekvivalent, ktorým sa neporušuje zákon. 18. ZÁSADY RIADENIA KONTINUITY PODNIKANIA A POŽIADAVKY NA BEZPEČNOSŤ DODÁVATEĽSKÉHO REŤAZCA Bezpečnosť a Zásady Riadenia Kontinuity Podnikania. Predávajúci je povinný dodržiavať bezpečnosť spoločnosti a zásady riadenia kontinuity podnikania, ktoré treba revidovať a proaktívne udržiavať podľa požiadaviek Kupujúceho ("Bezpečnosť a Zásady Riadenia Kontinuity Podnikania"). Bezpečnosť a Zásady Riadenia Kontinuity Podnikania určujú a vyžadujú od manažmentu Predávajúceho a od jeho zamestnancov, aby prijali vhodné opatrenia potrebné na realizáciu nasledovných krokov: (a) zabezpečiť fyzickú bezpečnosť osôb pracujúcich v areáli Predávajúceho a ďalších osôb, ktoré pracujú v mene Predávajúceho; (b) zabezpečiť fyzickú bezpečnosť zariadení a fyzického majetku Predávajúceho, ktoré súvisia s realizáciou tejto Objednávky pre Kupujúceho a/alebo jeho Spriaznené spoločnosti ( Práca"), vrátane, a to najmä, ochrany zariadenia a majetku Predávajúceho rozhodujúceho pre jeho poslanie; (c) ochraňovať softvér súvisiaci s výkonom práce pred jeho stratou, zneužitím, poškodením a/alebo iným inou škodou; (d) ochraňovať výkresy, technické údaje a ďalšie majetkové informácie Kupujúceho, jeho Spriaznených spoločností a/alebo jeho príslušných zákazníkov, ako aj Predávajúceho, súvisiace s výkonom práce, pred ich stratou, zneužitím, poškodením a/alebo iným inou škodou; (e) zabezpečiť rýchlu obnovu, vrátane prípravy, prijatia a udržiavania krízového manažmentu a plánu obnovy po katastrofe, zariadení, fyzických aktív, softvéru, výkresov, technických údajov, iného duševného vlastníctva a/alebo činností podnikania Predávajúceho v prípade narušenia bezpečnosti, incidentu, krízy alebo iného výpadku pri schopnosti Predávajúceho využiť potrebné zariadenia, fyzický majetok, softvér, výkresy, technické údaje alebo iné duševné vlastníctvo a/alebo pokračovať v činnostiach; (f) zabezpečiť fyzickú integritu a bezpečnosť všetkých zásielok proti neoprávnenému dodaniu škodlivých alebo nebezpečných materiálov (takéto opatrenia môžu zahŕňať, nie však výlučne, fyzickú bezpečnosť miesta výroby, balenia a expedovania; obmedzenia týkajúce sa prístupu neoprávneného personálu do takýchto miest; skríning personálu; a dodržiavanie postupov na ochranu integrity zásielok); a (g) nahlásiť Kupujúcemu všetky krízové situácie a/alebo porušovania bezpečnosti dodávateľského reťazca a/alebo situácie, pri ktorých bola zistená nelegálna alebo podozrivá aktivita súvisiaca s Prácou. V prípade takejto krízovej situácie, porušovania bezpečnosti dodávateľského reťazca a/alebo zistenia nelegálnej alebo podozrivej aktivity súvisiacej s Prácou, Predávajúci je povinný kontaktovať zástupcu Kupujúceho pre nákup alebo núdzovú linku GE ( ) najneskôr do 24 hodín po Rev. B Revidované 3. mája
20 vzniku incidentu. Minimálne musia byť poskytnuté nasledovné informácie: (i) dátum a čas incidentu; (ii) pracovisko/miesto incidentu; a (iii) popis incidentu. Kupujúci si vyhradzuje právo prijať a preskúmať fyzickú alebo elektronickú kópiu Zásad Bezpečnosti a Riadenia Kontinuity Podnikania Predávajúceho a vykonávať on-site" audity na mieste zariadení a praktík Predávajúceho s cieľom určiť, či takéto zásady a ich realizácia Predávajúcim sú primerane dostatočné na ochranu majetku a/alebo záujmov Kupujúceho. Ak Kupujúci náležite určí, že Zásady Bezpečnosti a Riadenia Kontinuity Podnikania Predávajúceho a/alebo realizácia takýchto zásad je nedostatočná na účel ochrany majetku a záujmov Kupujúceho, Kupujúci môže dať Predávajúcemu oznámenie o takomto určení. Po prijatí takéhoto oznámenia má Predávajúci následne 45 kalendárnych dní, príp. dlhšie obdobie schválené Kupujúcim na to, aby vykonal zmeny týchto zásad a prijal realizačné opatrenia primerane odôvodnene požadované Kupujúcim. Ak Predávajúci nie je schopný prijať takéto opatrenia, Kupujúci má právo ihneď odstúpiť od tejto Objednávky bez ďalšej kompenzácie voči Predávajúcemu Bezpečnosť Dodávateľského Reťazca. Program Colného a Obchodného Partnerstva Proti Terorizmu ( C-TPAT") Colnej a Pohraničnej Ochrany USA, Autorizovaný Ekonomický Operátor pre Bezpečnostný Program EÚ ( E.U. AEO") a podobné programy Bezpečnostného Rámca Štandardov Svetovej Colnej Organizácie (spoločne ďalej ako SAFE Framework") sú navrhnuté s cieľom zlepšiť bezpečnosť zásielok v medzinárodnom obchode. C-TPAT sa vzťahuje len na Predávajúcich neamerických lokalít, ktorí sa podieľajú na výrobe, skladovaní alebo preprave tovaru ku Kupujúcemu alebo k zákazníkovi alebo k dodávateľovi Kupujúceho, ktorý sa nachádza v USA. E.U. AEO sa vzťahuje iba na Predávajúcich, ktorí sa podieľajú na výrobe, skladovaní alebo preprave tovaru, ktorý pochádza z EÚ, prepravuje sa cez EÚ alebo je určený pre EÚ. Predávajúci súhlasí s tým, že preskúma požiadavky C-TPAT pre zahraničných výrobcov ako je uvedené na: a pre E.U. AEO a iné požiadavky na SAFE Framework, ktoré sú vhodné pre jeho podnikanie, a ktoré zrealizuje a bude dodržiavať prostredníctvom písomného plánu pre bezpečnostné postupy v súlade s týmito požiadavkami tak, ako je aplikovateľné ( Plán Bezpečnosti"). Plán Bezpečnosti musí obsahovať bezpečnostné kritériá ako sú: bezpečnosť kontajnerov a kontroly, fyzické kontroly prístupu, bezpečnosť personálu, bezpečnosť postupov, bezpečnostný výcvik a povedomie o nebezpečenstve a bezpečnosť informačných technológií. Na žiadosť Kupujúceho Predávajúci: (a) potvrdí písomne Kupujúcemu, že si prečítal C-TPAT, E.U. AEO a/alebo ostatné príslušné bezpečnostné kritériá SAFE Framework (spoločne ďalej ako Bezpečnostné kritériá"), udržiava písomný Bezpečnostný Plán v súlade s týmito Bezpečnostnými kritériami a zaviedol príslušné postupy podľa takéhoto plánu; (b) určí kontaktnú osobu zodpovednú za zariadenie Predávajúceho, jeho personál a opatrenia na zabezpečenie prepravy a oznámi Kupujúcemu meno tejto osoby, jej funkciu, adresu, ovú adresu a čísla telefónu a faxu; a (c) informuje Kupujúceho o svojom členskom statuse v C-TPAT, E.U. AEO a/alebo inom príslušnom SAFE Framework a o akýchkoľvek zmenách vrátane zmien ohľadom certifikácie a/alebo akéhokoľvek oznamu o pozastavení alebo zrušení členstva. Tam, kde Predávajúci nevykonáva kontrolu výroby alebo prepravy tovaru určeného na dodanie Kupujúcemu alebo jeho zákazníkom v medzinárodnom obchode, Predávajúci súhlasí s tým, že oznámi odporúčania C-TPAT, E.U. AEO a/alebo iné príslušné odporúčania SAFE Framework a/alebo požiadavky svojim dodávateľom a prepravcom a podmieni svoj vzťah s týmito subjektmi implementáciou takýchto odporúčaní a/alebo požiadaviek. Ďalej, na základe predchádzajúceho oznámenia Kupujúceho Predávajúcemu a počas bežného pracovného času Predávajúceho, Predávajúci sprístupní svoje zariadenia na kontrolu zástupcom Kupujúceho na účely kontroly zhody Predávajúceho s programom C-TPAT. E.U. AEO a/alebo ostatnými príslušnými bezpečnostnými odporúčaniami SAFE Framework a/alebo požiadavkami a s Plánom Bezpečnosti Predávajúceho. Každá strana je povinná znášať svoje vlastné náklady súvisiace s takouto kontrolou a revíziou. Všetky ostatné náklady spojené s vyhotovením a realizáciou Plánu Bezpečnosti Predávajúceho a C-TPAT, E.U. AEO a/alebo ďalšej aplikovateľnej zhody SAFE Framework bude znášať Predávajúci. 19. BALENIE, UCHOVANIE A OZNAČENIE. Predávajúci je povinný zabezpečiť balenie, uchovanie a značenie svojho tovaru v súlade s výkresmi špecifikácie a akýmikoľvek špecifikáciami, ktoré sa vzťahujú na Objednávku, alebo ak nie je špecifikované, podľa najlepších komerčne prijateľných praktík a minimálne podľa príslušného zákona. Okrem toho je Predávajúci povinný podľa tejto Objednávky zahrnúť do každej zásielky Rev. B Revidované 3. mája
21 nasledovné informácie: číslo Objednávky, číslo prípadu, číslo smerovacieho centra (ak ho smerovacie stredisko Kupujúceho uvedie), krajinu výroby, adresu určenia zásielky, popis tovaru, hrubú/čistú hmotnosť v kilogramoch a librách, rozmery v centimetroch a palcoch, ťažisko pre tovary, ktoré sú väčšie (ťažšie) ako jedna tona a varovné označenia (napr. krehké. sklo. len vzduchové odpruženie, tovar nestohovať a pod.), body nakladacieho háku/zdvihu a reťazce/zabezpečovacie body, kde je to aplikovateľné s cieľom zabrániť poškodeniu a neprimeranej manipulácii. Predávajúci je povinný umiestniť všetky označenia na viditeľnom mieste tak čitateľne, nezmazateľne a natrvalo, ako povaha výrobku alebo kontajnera umožní. Všetok tovar musí byť zabalený vhodným spôsobom, pričom treba náležite zohľadniť povahu výrobku, balenie musí byť primerané, aby ochránilo tovar počas prepravy pred poškodením a inak zabezpečilo integritu tovaru do miesta určenia. Tovar, ktorý nemôže byť zabalený kvôli jeho veľkosti alebo hmotnosti, musí byť naložený do vhodných kontajnerov, paliet alebo priečok. ktoré musia byť natoľko hrubé, aby umožnili bezpečné zdvíhanie a vykladanie tovaru. Vozidlá, ktoré dôjdu do miesta určenia a majú problémy s vykládkou môžu byť poslané späť do miesta výjazdu na náklady Predávajúceho. Predávajúci sa zaväzuje na vlastné náklady, že (i) akýkoľvek drevený obalový materiál alebo materiály drevených paliet dodané alebo používané na dodanie, balenie a/alebo na prepravu akýchkoľvek tovarov dodaných Kupujúcemu podľa týchto štandardných podmienok sú v súlade s Medzinárodnými Štandardami Pre Fytosanitárne Opatrenia ( ISPM") - Smernicami regulujúcimi drevené obalové materiály ( WPM") v Medzinárodnom Obchode (Publikácia čís. 15 ISPM), Zbierkou zákonov Spojených štátov pre Federálne Nariadenia, 7 CFR až , v znení neskorších zmien a doplnkov, ak má byť tovar prepravovaný do Spojených štátov a/alebo inej podobnej zákonnej jurisdikcie. do alebo cez ktoré by mal byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu prepravovaný alebo do alebo cez ktoré by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti (napr. akékoľvek materiály dodané alebo také, o ktorých Predávajúci vie, že budú dodané do Austrálie musia byť zabalené minimálne podľa štandardu pre tepelne upravované drevo ISPM 15); a (ii) poskytne balenie v súlade so všetkými príslušnými zákonmi o karanténe alebo nariadeniami jurisdikcií, do alebo cez ktoré by mal byť tovar podľa informácie Kupujúceho Predávajúcemu prepravovaný alebo, do alebo cez ktoré by mal byť prepravovaný podľa inak získanej vedomosti (napr. akékoľvek materiály dodané alebo také, o ktorých Predávajúci vie, že budú dodané do Austrálie musia vyhovovať požiadavkám na Austrálske Karanténne a Inšpekčné Služby ( AQIS"), v znení neskorších zmien a dodatkov). Predávajúci poskytne Kupujúcemu akékoľvek osvedčenia požadované Kupujúcim na preukázanie zhody s touto časťou. 20. ROZHODNÉ PRÁVO. S výnimkou rozsahu stanoveného inak na prednej časti tejto Objednávky, alebo písomne dohodnutého zmluvnými stranami inak ohľadom tejto Objednávky, táto Objednávka sa vo všetkých ohľadoch riadi a interpretuje v súlade s hmotným právom Anglicka a Walesu, s výnimkou ustanovení o kolíznych právnych noriem ( Rozhodné Právo"). Ustanovenia Zákona o Zmluvách z roku 1999 (Práva Tretích Strán) sa pre túto Objednávku nepoužijú. Žiadna tretia strana nemá právo vymáhať si celú alebo akúkoľvek časť tejto Objednávky, pokiaľ to nie je špecificky stanovené inak v písomnej forme. 21. RIEŠENIE SPOROV. Všetky spory vyplývajúce z tejto Objednávky alebo v jej súvislosti, vrátane akejkoľvek otázky týkajúcej sa jej existencie, interpretácie, platnosti alebo ukončenia, budú vyriešené v súlade s touto časťou 21. (a) V prípade, že celková suma vyplývajúca zo sporu je nižšia ako US$ ,- (stotisíc amerických dolárov), alebo jej ekvivalent v miestnej mene, spor bude riešený v konaní vedenom Medzinárodným Strediskom pre riešenie sporov v súlade s jeho Medzinárodnými Postupmi pre riešenie sporov, v znení ICDR Online Protokolu pre spory Výrobca/Dodávateľ, ktorý je platný v tom čase (pozri Medzinárodné Postupy pre riešenie sporov a ICDR Online Protokolu Pre Spory Výrobca/Dodávateľ na (b) V prípade, že celková suma vyplývajúca zo sporu je vyššia ako US$ ,- (stotisíc amerických dolárov), alebo jej ekvivalent v miestnej mene, strany súhlasia s tým, že predložia záležitosť do konania na urovnanie sporu podľa Pravidiel ADR Medzinárodnej Obchodnej Komory ( ICC"). Kedykoľvek po podaní žiadosti o Konanie ADR podľa Pravidiel ADR, strany môžu predložiť spor na konečné rozhodnutie podľa Pravidiel Rozhodcovského Konania ICC jedným rozhodcom menovaným v súlade s Pravidlami Rozhodcovského Konania, za predpokladu, že akýkoľvek rozhodcovský rozsudok môže byť vydaný až po uplynutí šesťdesiatich (60) dní. od dátumu predloženia Žiadosti o ADR alebo iného obdobia. na ktorom sa strany môžu písomne dohodnúť. Žiadna skutočnosť z tejto časti 21 nezabráni ani neobmedzí spôsobilosť ktorejkoľvek strany usilovať sa o dočasné, prikazujúce alebo núdzové opatrenia pomoci, ktoré môžu byť k dispozícii podľa pravidiel rozhodcovského konania alebo na Rev. B Revidované 3. mája
22 súde príslušnej jurisdikcie. Miestom rozhodcovského konania bude Londýn (U.K.). Konanie sa bude viesť v anglickom jazyku, pokiaľ nie je dohodnuté inak. 22. VZDANIE SA PRÁVA. Žiadny nárok alebo právo vyplývajúce z porušenia tejto Objednávky nemôže byť zrušené ako celok alebo čiastočne jeho vzdaním sa alebo zrieknutím, pokiaľ to nie je doložené písomným stanoviskom s podpisom poškodenej strany. Neuplatnenie nároku podľa ustanovení týchto štandardných podmienok ktoroukoľvek zo strán sa nesmie interpretovať ako vzdanie sa práva tejto strany na následné vymáhanie každého takéhoto ustanovenia. 23. ELEKTRONICKY OBCHOD. Predávajúci sa zaväzuje k účasti na všetkých súčasných i budúcich aplikáciách a iniciatívach elektronického obchodu na žiadosť Kupujúceho. Pre vytvorenie zmluvy, administratívu, zmeny a všetky ostatné účely, každá elektronická správa zaslaná medzi stranami v rámci takýchto aplikácií alebo iniciatív sa bude považovať za: a) napísanú" a písomnú"; b) podpísanú" (spôsobom uvedeným nižšie); a c) originálny obchodný záznam, ak je vytlačený z elektronických súborov alebo záznamov vytvorených a udržiavaných pri bežnom chode podnikania. Strany sa výslovne vzdávajú akéhokoľvek práva namietať platnosť, účinnosť alebo vykonateľnosť akejkoľvek takejto elektronickej správy z dôvodu statute of frauds" - štatútu podvodov" (pozn. prekl. - ide o zákonné podmienky v anglo-americkom práve, ktoré stanovujú, že niektoré zmluvy musia byť uzavreté v písomnej forme, inak sú neplatné) alebo akéhokoľvek iného zákona, ktorý vyžaduje písomné a podpísané dohody. Medzi stranami môžu byť akékoľvek takéto elektronické dokumenty predložené ako dôkaz v akomkoľvek konaní ako obchodné záznamy vytvorené a udržiavané v papierovej forme. Žiadna strana nesmie prijatie takéhoto elektronického dokumentu namietať a to buď na základe pravidla priameho dôkazu alebo výnimky týkajúcej sa obchodných záznamov z pravidla svedectva o počutom. Uvedením mena alebo iného identifikátora na akejkoľvek takejto elektronickej správe strana, ktorá to vykonala. má v úmysle podpísať správu svojím podpisom pripojeným k obsahu správy. Účinok každej takejto správy bude určený podľa obsahu elektronickej správy a podľa Rozhodného Práva, vynímajúc akékoľvek právne predpisy vyžadujúce písomné dohody alebo ktoré sú inak v rozpore s týmto odsekom. 24. OCHRANA OSOBNÝCH ÚDAJOV Osobné údaje" zahrňujú všetky informácie týkajúce sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby; Osobné Údaje Kupujúceho" zahrňujú všetky Osobné Údaje, ktoré Predávajúci získal od Kupujúceho; a Spracovanie" zahrňuje všetky operácie alebo súbor operácií vykonávaných na základe Osobných Údajov, ako je zber, zaznamenávanie, organizácia, uchovávanie, úprava alebo zmena, vyhľadávanie, prístup, konzultácia, použitie, zverejnenie pomocou prenosu, šírenia alebo sprístupnenia iným spôsobom, zoradenie alebo kombinácia, blokovanie, vymazanie alebo zničenie Predávajúci, vrátane svojich funkcionárov, riaditeľov, zamestnancov a/alebo zástupcov si prezrie a spracuje Osobné Údaje Kupujúceho len podľa potreby a len v rozsahu, ktorý je nevyhnutný na realizáciu tejto Objednávky alebo vykonanie ďalších písomných pokynov Kupujúceho Predávajúci musí prijať primerané technické a organizačné opatrenia na zabezpečenie bezpečnosti a utajenia Osobných Údajov Kupujúceho za účelom zabránenia, medzi iným, náhodnému, neoprávnenému alebo protiprávnemu zničeniu, zmene, prezradeniu, prístupu alebo strate, Predávajúci je povinný bezodkladne informovať Kupujúceho o každom Narušení bezpečnosti týkajúcom sa Osobných Údajov Kupujúceho, pričom Narušením Bezpečnosti" sa rozumie každý prípad zahŕňajúci aktuálne, potenciálne alebo hroziace zníženie bezpečnosti, utajenia alebo integrity týchto údajov, vrátane, nie však výlučne, akýkoľvek neoprávnený prístup alebo použitie. Predávajúci musí takisto predložiť Kupujúcemu detailný popis Narušenia Bezpečnosti, druh údajov, ktoré boli predmetom Narušenia Bezpečnosti, totožnosť každej dotknutej osoby a všetky ďalšie informácie, ktoré by Kupujúci mohol požadovať v súvislosti s týmito dotknutými osobami, ako aj detaily narušenia, a to hneď, ako je možné tieto informácie zozbierať alebo získať inak. Predávajúci sa zaväzuje okamžite na vlastné náklady konať, aby prešetril Narušenie Bezpečnosti a identifikoval, zabránil a zmiernil dopady akéhokoľvek takéhoto Narušenia Bezpečnosti a vykonal nápravu nevyhnutnú na odstránenie jeho dopadu. Kupujúci musí vopred odsúhlasiť obsah podaní, komunikácie, oznámení, tlačových vyhlásení alebo správ týkajúcich sa Narušenia Bezpečnosti ( Správa o Utajení") pred každým zverejnením alebo komunikáciou s tretími stranami. Predávajúci zároveň súhlasí, že bude znášať všetky náklady a stratu Kupujúceho, ktorá sa môže nastať ako dôsledok Narušenia Bezpečnosti, vrátane, ale nie výlučne, nákladov na Správy o Utajení V prípade zrušenia tejto Objednávky z akéhokoľvek dôvodu, je Predávajúci povinný skončiť Spracúvanie Osobných Údajov Kupujúceho, ak nemá od Kupujúceho iný pokyn. Tento záväzok platí dovtedy, pokým má Predávajúci vo svojej dispozícii Osobné Údaje Kupujúceho. Rev. B Revidované 3. mája
23 24.5 Predávajúci rozumie a súhlasí, že Kupujúci môže od neho požadovať konkrétne Osobné Údaje ( Osobné Údaje Predávajúceho"), ako sú meno, adresa, telefónne číslo a ová adresa, zástupcov Predávajúceho pri jednotlivých obchodoch, a že Kupujúci, jeho Spriaznené spoločnosti a ich zmluvní partneri môžu tieto údaje uchovávať vo svojich databázach umiestnených a prístupných globálne ich zamestnancom a používať ich na primerané účely v súvislosti s plnením tejto Objednávky, vrátane, ale nie výlučne na účely evidencie zásob a platieb. Predávajúci súhlasí, že dodrží všetky legislatívne požiadavky spojené s prenosom akýchkoľvek Osobných Údajov Predávajúceho Kupujúcemu. Kupujúci bude na právne účely Prevádzkovateľom týchto údajov a súhlasí s tým, že Osobné Údaje Predávajúceho nebude šíriť ďalej ako u seba, svojich Spriaznených spoločnostiach alebo svojich a ich zmluvných partnerov, a že prijme primerané technické a organizačné opatrenia na zabezpečenie toho, aby Osobné Údaje Predávajúceho boli spracúvané v súlade s príslušnými právnymi predpismi na ochranu osobných údajov. Prevádzkovateľom" sa rozumie právnická osoba, ktorá samostatne alebo spoločne s inými určuje účel a dôvod spracúvania Osobných Údajov. Predávajúci môže na základe písomného oznámenia Kupujúceho získať kópiu Osobných Údajov Predávajúceho a tieto aktualizovať alebo ich opraviť. 25. ÚPLNÁ DOHODA. Táto Objednávka, spolu s dokumentmi, ktoré sú odkazom výslovne k nej pripojené, je považovaná za úplné, výlučné a konečné vyjadrenie dohody zmluvných strán, týkajúce sa tu uvedeného predmetu zmluvy a, ak sa strany v písomnej forme výslovne nedohodnú inak, nahrádza všetky doterajšie alebo súbežné dohody, či už písomné alebo ústne. uzavreté medzi zmluvnými stranami. Táto Objednávka môže byť vyhotovená v jednom alebo viacerých exemplároch, pričom každý z nich je pre každý účel považovaný za originál a všetky spolu tvoria ten istý dokument. Faksimile podpisov na jednotlivých exemplároch sa považujú za originály. Žiadne predchádzajúce dohody ani spôsob obchodovania nie sú relevantné pri rozhodovaní o význame tejto Objednávky, aj keď by prijímajúca alebo podriaďujúca sa zmluvná strana mala vedomosť o vykonaní alebo možnosti na námietky (voči nej). Pojem vrátane" sa rozumie a má byť vykladaný ako vrátane, nie však výlučne", ak nie je výslovne uvedené inak. Neplatnosť ktoréhokoľvek z tu uvedených častí a oddielov tejto Objednávky, vcelku alebo čiastočne, nemá vplyv na zvyšok týchto častí a oddielov alebo ostatné časti a oddiely tejto Objednávky, ktoré ostávajú v plnom rozsahu platné a účinné. Ďalej sa zmluvné strany zaväzujú, že takéto časti alebo oddiely, ktoré sú považované za čiastočne alebo úplne neplatné, nahradia platným znením, ktoré sa najviac približuje pôvodnému zámeru Kupujúceho a Predávajúceho. Všetky ustanovenia alebo povinnosti obsiahnuté v tejto Objednávke, ktoré podľa ich podstaty alebo účinkov majú byť dodržiavané alebo plnené po uplynutí alebo vypršaní platnosti tejto Objednávky, ostávajú v platnosti v záujme ochrany strán, ich právnych nástupcov (vrátane, nie však výlučne, nástupcov pri zlúčení) a oprávnených nástupcov, vrátane, ale nie výlučne, Časti , 14, 15, 16, 17, 20, 21 a 24. Rev. B Revidované 3. mája
24 PRÍLOHA A Názov spoločnosti: Adresa: Telefón: Dátum: VYHLÁSENIE Každému, koho sa to týka Zásielka tovaru podľa našej faktúry čís. Dolupodpísaný, vo svojej kompetencii ako. v, spoločnosť so sídlom na adrese:, týmto vyhlasuje, že tovar uvedený na faktúre/rach nižšie: nie je zahrnutý do zoznamu položiek a technológií duálneho využitia, na ktoré odkazuje Časť 3 Nariadenia EÚ č. CE 428/2009 v znení neskorších predpisov; nie je, priamo alebo nepriamo, ako celok alebo jeho časť, komponentom používajúcim sa v armáde, ani nie je pôvodne navrhnutý ako komponent akejkoľvek zbrane, nástroja alebo dodávky pre vojenské použitie; nie je určený na export do akejkoľvek krajiny, na ktorú je uvalené embargo, v takom zmysle, že vojenské embargo bolo uvalené akýmkoľvek kompetentným medzinárodným orgánom, a tento tovar nie je určený na opätovný predaj Kupujúcemu, ktorý sa nachádza mimo EÚ. Rev. B Revidované 3. mája
J&T FINANCE GROUP, a.s. a dcérske spoločnosti
J&T FINANCE GROUP, a.s. a dcérske spoločnosti Konsolidovaná účtovná závierka za rok, KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZISKOV A STRÁT za rok, v tis. EUR Bod 2013 2012 Úrokové výnosy 7 295 075 163 724 Úrokové náklady
PLATNOSŤ POBYTU DO/validity of the residence permit. VLASTNORUČNÝ PODPIS/signature
ČÍSLO ŽIADOSTI/application number PLATNOSŤ POBYTU DO/validity of the residence permit Žiadosť o udelenie prechodného pobytu 1) / Application for the temporary residence 1) Žiadosť o udelenie trvalého pobytu
Ústredná knižnica FaF UK informuje svojich používateľov o prístupe do ONLINE VERZIE EUROPEAN PHARMACOPOEIA (EP)
Ústredná knižnica FaF UK informuje svojich používateľov o prístupe do ONLINE VERZIE EUROPEAN PHARMACOPOEIA (EP) 1. Vstup cez webovú stránku fakulty: http://www.fpharm.uniba.sk/index.php?id=2415 alebo cez
PODMIENKY PLATNÉ PRE SLUŽBU WESTERN UNION MONEY TRANSFER SM (ďalej len SLUŽBA )
PODMIENKY PLATNÉ PRE SLUŽBU WESTERN UNION MONEY TRANSFER SM (ďalej len SLUŽBA ) Službu ponúka spoločnosť Western Union Payment Services Ireland Limited ( spoločnosť WUPSIL alebo spoločnosť Western Union
PLAVECKÝ KLUB RIMAVSKÁ SOBOTA. III. ročník POHÁR PRIATEĽSTVA
a PLAVECKÝ KLUB RIMAVSKÁ SOBOTA usporiadajú plavecké preteky III. ročník POHÁR PRIATEĽSTVA Mesto Rimavská Sobota 15.03. 16.03. 2014 1. Technické ustanovenia / Technical principles Usporiadateľ Plavecký
Citigroup Global Transaction Services
GENERAL ACCOUNT CONDITIONS 1. Introduction Citigroup Global Transaction Services 1.1 These conditions apply to each account opened under the Customer Activation Form or in any other acceptable manner (an
BEZOLEJOVÉ KOMPRESORY
BEZOLEJOVÉ KOMPRESORY OIL FREE COMPRESSORS NOVINKA Využitie: Vyrobené pre profesionálne použitie, Gentilin bezolejový kompresor je kompaktný a ľahko premiestniteľný, ideálny pre remeselníkov, opravárov
ORIGINÁL. KRYCÍ LIST NABÍDKY na verejnou zakázku: Tovary - Laboratórna technika pre Výskumné centrum Žilinskej univerzity
ORIGINÁL KRYCÍ LIST NABÍDKY na verejnou zakázku: Tovary - Laboratórna technika pre Výskumné centrum Žilinskej univerzity UCHAZEČ (obchodní firma nebo název) Sídlo (v prípade fyzické osoby místo podnikání)
M e t o d i c k é u s m e r n e n i e Štátnej pokladnice č. 01/2012 zo dňa 01.01.2012 1 PREVODY DO ZAHRANIČIA
M e t o d i c k é u s m e r n e n i e Štátnej pokladnice č. 01/2012 zo dňa 01.01.2012 na realizáciu verejného rozpočtu v podmienkach systému štátnej pokladnice v oblasti: cezhraničných prevodov Vybavuje:
VÁHOSTAV SK, a.s. ZML 1100632 1
Komplexná rekonštrukcia operačných sál, urgentného príjmu a centrálnej sterilizácie Fakultnej nemocnice s poliklinikou F.D. Roosevelta Banská Bystrica ZMLUVA O DIELO č. ZML 1100632 uzavretá v súlade s
CÏESKEÂ A SLOVENSKEÂ FEDERATIVNIÂ REPUBLIKY
RocÏnõÂk 199 2 SbõÂrka zaâkonuê CÏESKE A SLOVENSKE FEDERATIVNI REPUBLIKY CÏ ESKE REPUBLIKY / SLOVENSKE REPUBLIKY CÏ aâstka 64 RozeslaÂna dne 26. cïervna 1992 Cena 11,± OBSAH: 317. Za kon Slovenskej
PRÍSPEVOK K APLIKÁCII SYSTÉMU NI LABVIEW VO VYŠETROVANÍ KONTAKTU PNEUMATIKY A TERÉNU
ACTA FACULTATIS TECHNICAE XVII ZVOLEN SLOVAKIA 2012 A CONTRIBUTION TO APPLICATION OF NI LABVIEW SYSTEM IN INVESTIGATION OF TIRE-TERRAIN INTERACTIONS PRÍSPEVOK K APLIKÁCII SYSTÉMU NI LABVIEW VO VYŠETROVANÍ
ITIL výkladový slovník a skratky. Slovenčina
ITIL slovenský výkladový slovník v2.0, 29 júla 2012 Na základe anglického výkladového slovníku v1.0, 29 júl 2011 ITIL výkladový slovník a skratky Slovenčina Tento výkladový slovník môže byť voľne preberaný.
Príklady riadenia kvality z vybraných krajín
Príklady riadenia kvality z vybraných krajín Daniela Uličná Konferencia: Tvorba Národnej sústavy kvalifikácií 26.11.2013 Prečo vôbec hovoriť o otázke riadenia kvality v kontexte NSK? NSK by mala zlepšiť
Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie VPP CP 14 Platné od: 01. 01. 2014
Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie VPP CP 14 Platné od: 01. 01. 2014 Cestovné poistenie, ktoré dojednáva Generali Poisťovňa, a. s., Lamačská cesta 3/A, 841 04 Bratislava, zapísaná v Obchodnom
Ekonomická univerzita v Bratislave REVUE SOCIÁLNO-EKONOMICKÉHO ROZVOJA
Ekonomická univerzita v Bratislave Národohospodárska fakulta Katedra sociálneho rozvoja a práce REVUE SOCIÁLNO-EKONOMICKÉHO ROZVOJA Vedecký recenzovaný on-line časopis Ročník I číslo 2/2015 ISSN 2453 6148
Web of Science a ďalšie nástroje na Web of Knowledge
Web of Science a ďalšie nástroje na Web of Knowledge Enikő Tóth Szász, Customer Education Specialist [email protected] http://webofknowledge.com http://wokinfo.com Cyklus výskumu Nápad Objavenie
Systémy bezpečnosti potravín 1
Abstract Systémy bezpečnosti potravín 1 Alica Lacková 2 Food safety systems Authors in the paper analyze main cornerstones of food safety policy in single European market, primarily focusing on safety
ING (L) Société d Investissement à Capital Variable 3, rue Jean Piret, L-2350 Luxembourg R.C.S.: Luxembourg B č. 44.873 (ďalej ako spoločnosť )
ING (L) Société d Investissement à Capital Variable 3, rue Jean Piret, L-2350 Luxembourg R.C.S.: Luxembourg B č. 44.873 (ďalej ako spoločnosť ) Oznam pre akcionárov 1) Správna rada spoločnosti rozhodla
ANGLICKO / SLOVENSKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK Autor: Ing. Ivana Lennerová
abatement ANGLICKO / SLOVENSKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK Autor: Ing. Ivana Lennerová [fin] daňová úľava / daňová zľava / úľava / zľava [The amount deducted from / full tax amount. The reduction of an expenditure,
Registračný a prestupový poriadok SFZ
Registračný a prestupový poriadok SFZ 1/50 OBSAH: PRVÁ ČASŤ Všeobecné ustanovenia Článok 1 Základné ustanovenia Článok 2 Prevzatie záväzných ustanovení FIFA RSTP Článok 3 Vymedzenie pojmov Článok 4 Status
WONDERWERK IN YOUR HOME
DESING FOR WHOLE LIFE/2013 DESIGN BY WONDERWERK Dizajn a kvalita sú vlastnosti, ktoré odhaľujú individualitu značky Wonderwerk. Táto značka je moderná a inovatívna, ktorá vznikla v roku 2009. Hlavným pilierom
WLA-5000AP. Quick Setup Guide. English. Slovensky. Česky. 802.11a/b/g Multi-function Wireless Access Point
802.11a/b/g Multi-function Wireless Access Point Quick Setup Guide 1 5 Česky 9 Important Information The AP+WDS mode s default IP address is 192.168.1.1 The Client mode s default IP is 192.168.1.2 The
VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY Obchodné meno: Faveo s.r.o. Sídlo: Beňadická 20, 851 06 Bratislava Zápis v OR: OS Bratislava I, Oddiel Sro, vložka č. 28975/B ICO: 36249254 Štatutárny orgán: Mgr. Adriána Sladovníková,
Pracovnoprávne nároky pri skončení pracovného pomeru
Bankovní institut vysoká škola Praha zahraničná vysoká škola Banská Bystrica Katedra práva a spoločenských vied Pracovnoprávne nároky pri skončení pracovného pomeru Labor law claims regarding job termination
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky RÁDIOTELEFÓNNE POSTUPY A LETECKÁ FRAZEOLÓGIA CIVILNÉHO LETECTVA
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky RÁDIOTELEFÓNNE POSTUPY A LETECKÁ FRAZEOLÓGIA CIVILNÉHO LETECTVA PRVÉ VYDANIE 2010 Publikácia Leteckej informačnej sluţby Slovenskej republiky
cable internet ( cable TV mini k internetu zdarma!!! )
Cenník nových služieb platný pre nových aj stávajúcich zákazníkov Špačince,Dechtice,Malženice od 1.1.2016 k zmluve o pripojení na poskytovanie retransmisie a internetu spoločnosti Stelartv s.r.o. cable
Príručka na vyplňovanie
UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., organizačná zložka: UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., pobočka zahraničnej banky Príručka na vyplňovanie Príkazu na úhradu a Hromadného
Doprava a spoje elektronický časopis Fakulty prevádzky a ekonomiky dopravy a spojov Žilinskej univerzity v Žiline, ISSN 1336-7676
MERANIE A VYHODNOCOVANIE ZARIADENÍ LETECKEJ ZABEZPEČOVACEJ TECHNIKY Karel Havel 1, Andrej Novák 2 Key words: communication system, flight checking, flight inspection, navigation system, surveillance system
ZMLUVA O ZALOŽENÍ EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA
This publication is a private consolidation made by Volker Heydt and Kristina Savickaite, Brussels, officials at the European Commission's Directorate-General "Taxation and Customs Union". Remarks, in
Kozmické poasie a energetické astice v kozme
Kozmické poasie a energetické astice v kozme De otvorených dverí, Košice 26.11.2008 Ústav experimentálnej fyziky SAV Košice Oddelenie kozmickej fyziky Karel Kudela [email protected] o je kozmické
VITAJTE V POKROKU. Obdivuhodné diagnostické možnosti, služby a koncepcie pre servisy úžitkových vozidiel
VITAJTE V POKROKU Obdivuhodné diagnostické možnosti, služby a koncepcie pre servisy úžitkových vozidiel 1 OBSAH MULTIZNACKOVÉ ˇ DIAGNOSTICKÉ RIEŠENIA Kapitola Strana Výhody produktu v skratke 3 W.EASY+
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STAVEBNÍ ÚSTAV BETONOVÝCH A ZDĚNÝCH KONSTRUKCÍ FACULTY OF CIVIL ENGINEERING INSTITUTE OF CONCRETE AND MASONRY STRUCTURES PRIESTOROVÝ
Názov modulu: SM1 Číslo kapitoly: 4 Názov kapitoly: Logistika v manažmente stavebnej údržby Autor:
Názov modulu: SM1 Číslo kapitoly: 4 Názov kapitoly: Logistika v manažmente stavebnej údržby Autor: J. Ižvoltová OBSAH OBSAH 1 1 1 Logistika esenciálna zložka firmy 3 1.1 Definícia logistiky 3 1.2 Rozsah
METODICKÝ POKYN na vypracovanie dotazníka
METODICKÝ POKYN na vypracovanie dotazníka Vybavenosť výpočtovou technikou eh_vvt rok 2016 Národné centrum zdravotníckych informácií (NCZI) podľa zákona č. 153/2013 Z. z. o národnom zdravotníckom informačnom
Pracovná skupina 1 Energetický management a tvorba energetických plánov mesta
Pracovná skupina 1 Energetický management a tvorba energetických plánov mesta Metodológia a podpora poskytovaná v rámci Dohovoru primátorov a starostov Skúsenosti českých miest Skúsenosti mesta Litoměřice
NÁVRH ZMLUVY O ZLÚČENÍ
NÁVRH ZMLUVY O ZLÚČENÍ uzatvorená v zmysle 69 ods. 6, 218a ods. 1, 218k ods. 4 a 218l zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov ( ďalej len Zmluva ) medzi 1. obchodné meno:
Sadzobník poplatkov Schedule of Charges
Sadzobník poplatkov Schedule of Charges Citibank Europe plc., so sídlom Dublin, North Wall Quay 1, Írsko, registrovaná v registri spoločností v Írskej republike, pod číslom 132781, prevádzkujúca svoju
KONTAKT CHEMIE Kontakt PCC
Cleaner and flux remover for printed circuit boards KONTAKT CHEMIE Kontakt PCC Technical Data Sheet KONTAKT CHEMIE Kontakt PCC Page 1/2 Description: Mixture of organic solvents. General properties and
Pripojenie k internetu v pevnej sieti
Pripojenie k internetu v pevnej sieti Názov programu/služby užívateľovi (Mbit/s) užívateľa (Mbit/s) (MB) Smerom k/od užívateľa Magio Internet M ADSL 2 0,5 300 000 0,25/0,13 Magio Internet L ADSL 5 0,5
Vzor pre záverečnú prácu
Vzor pre záverečnú prácu Uvedený vzor obalu záverečnej práce titulného listu záverečnej práce prehlásenia poďakovania abstraktu obsahu a ďalších častí práce je po obsahovej stránke záväzný, t.j. vaša záverečná
Identifikačné údaje uchádzača.
PRAGOPERUN SK, s.r.o., Dvojkrížna 47, 821 06 Bratislava 214 tel.: 02 / 4564 1257, fax: 02 / 4564 1258, [email protected] IDENTIFIKÁCIA VO Názov organizácie: BUILDINGS CITY, s.r.o. IČO: 45 254 389
VYHLÁŠKA ÚJD SR Č. 50/2006 Z. Z.,
VYHLÁŠKA ÚJD SR Č. 50/2006 Z. Z., KTOROU SA USTANOVUJÚ PODROBNOSTI O POŽIADAVKÁCH NA JADROVÚ BEZPEČNOSŤ JADROVÝCH ZARIADENÍ PRI ICH UMIESTŇOVANÍ, PROJEKTOVANÍ, VÝSTAVBE, UVÁDZANÍ DO PREVÁDZKY, PREVÁDZKE,
Obchodné podmienky Tatra banky, a.s. pre medzinárodné súkromné kreditné karty
Obchodné podmienky Tatra banky, a.s. pre medzinárodné súkromné kreditné karty Týmito OP sa v plnom rozsahu nahrádzajú Obchodné podmienky Tatra banky, a.s. pre medzinárodné kreditné karty, ktoré upravovali
Aktualizácia smernice zameranej proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti a financovaniu terorizmu
Aktualizácia smernice zameranej proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti a financovaniu terorizmu XXX (názov spoločnosti), s r.o. identifikačné údaje Program vlastnej činnosti zameranej proti legalizácii
POVINNÉ ZVEREJŇOVANIE ZMLÚV, OBJEDNÁVOK A FAKTÚR PODĽA NOVELY ZÁKONA Č. 211/2000 Z.z. O SLOBODNOM PRÍSTUPE K INFORMÁCIÁM
POVINNÉ ZVEREJŇOVANIE ZMLÚV, OBJEDNÁVOK A FAKTÚR PODĽA NOVELY ZÁKONA Č. 211/2000 Z.z. O SLOBODNOM PRÍSTUPE K INFORMÁCIÁM RASTISLAV MUNK KATEDRA SPRÁVNEHO A ENVIRONMENTÁLNEHO PRÁVA, PRÁVNICKÁ FAKULTA UNIVERZITY
KOŠICKÁ BEZPEČNOSTNÁ REVUE
KOŠICKÁ BEZPEČNOSTNÁ REVUE Recenzovaný vedecký časopis so zameraním na bezpečnosť. Ročník 1, číslo 1, vychádza polročne dátum vydania 1.5.2011, Predregistrácia periodickej tlače na Ministerstve kultúri
EN User manual for Solight 1T04 Breath Analyzer
EN User manual for Solight 1T04 Breath Analyzer Thanks for purchasing our 1T04 Breath Analyzer, a hand held High Precession Digital Alcohol Computer. 1T04 gives you a digital indication of your breath
Motor k nafukovacím člunům JILONG JL290591 Návod na použití
CZ Motor k nafukovacím člunům JILONG JL290591 Návod na použití 1 CZ Tento motor je určen speciálně pro malé nafukovací čluny. Hlavní přednosti: pěkný vzhled, nízká hmotnost, jednoduchá instalace a žádné
Návod k použití: Boxovací stojan DUVLAN s pytlem a hruškou kód: DVLB1003
Návod na použitie: Boxovací stojan DUVLAN s vrecom a hruškou kód: DVLB1003 Návod k použití: Boxovací stojan DUVLAN s pytlem a hruškou kód: DVLB1003 User manual: DUVLAN with a boxing bag and a speed bag
Kontrolný výkaz DPH od 1.1.2014 postup pri jeho vypĺňaní
Kontrolný výkaz DPH od 1.1.2014 postup pri jeho vypĺňaní Ing. Juraj Válek, PhD. Január 2014 Kontrolný výkaz DPH od 1.1.2014 postup pri jeho vypĺňaní (január 2014) Copyright (c) 2014 by Dashöfer Holding,
Installation manual Wireless Keypad
Advanced Operations Please know exactly what you are doing when processing the operations below. It could cause errors or erase settings which make keypad stop working. Please disarm from keypad before
M-372-12V Alarm 12V Užívateľská a inštalačná príručka Uživatelská a instalační příručka User and Installation Manual
M-372-12V Alarm 12V Užívateľská a inštalačná príručka Uživatelská a instalační příručka User and Installation Manual Objednacie číslo Objednací číslo Order number M-372-12V Obsah 1. Obsah balenia... 2
Obchodovanie s dlhopismi na Burze cenných papierov Bratislava, a.s.
Bankovní institut vysoká škola Praha Katedra ekonómie a financií Obchodovanie s dlhopismi na Burze cenných papierov Bratislava, a.s. Bakalárska práca Autor: Michal Záhora Finančný maklér Vedúci práce:
PANEURÓPSKA VYSOKÁ ŠKOLA FAKULTA PRÁVA
PANEURÓPSKA VYSOKÁ ŠKOLA FAKULTA PRÁVA AKVIZÍCIA SPOLOČNOSTI S RUČENÍM OBMEDZENÝM METÓDOU PREVODU OBCHODNÉHO PODIELU DIPLOMOVÁ PRÁCA BPPX060560/D 2011 Bc. Róbert Vícen PANEURÓPSKA VYSOKÁ ŠKOLA FAKULTA
3 PORT USB 2.0 CARDBUS. User s manual V2.0
3 PORT USB 2.0 CARDBUS GR User s manual DK SE HU CZ V2.0 3 PORT USB 2.0 CARDBUS GR DK SE HU CZ Ďakujeme vám za váš nákup. Váš produkt si môžete zaregistrovať na našej internetovej stránke www.trust.com/register.
Tetanus ako ho nepoznáme
Tetanus ako ho nepoznáme Originálny zdroj: VRAN (Vaccination Risk Awareness Network), VACCINES DPT: TETANUS http://www.vran.org/vaccines/dpt/taylor-tetanus.htm VACCINES DPT: TETANUS TOXOID VACCINATION
Politológia a politická analýza. Syllabus kurzu
Politológia a politická analýza Syllabus kurzu Prednáška: streda 11.30 13.00 streda 9.45 11.15 Lucia Klapáčová 13.30 15.00 - Andrea Figulová 15.15 16.45 - Teodor Gyelnik (ENG) Prednášajúci Andrea Figulová
Manuál k on-line prihlasovaniu sa na mobilitu Erasmus+ VŠ študent - štúdium, Erasmus+ VŠ študent - stáž cez aplikáciu studyabroad.
Manuál k on-line prihlasovaniu sa na mobilitu Erasmus+ VŠ študent - štúdium, Erasmus+ VŠ študent - stáž cez aplikáciu studyabroad.sk www.studyabroad.sk v 1.2 Obsah REGISTRÁCIA A PRIHLÁSENIE... 3 PROSTREDIE
Príprava dát s bielou na tlačový stroj
Príprava dát s bielou na tlačový stroj Táto príručka popisuje postup, ktorý sa odporúča na prípravu korektných dát na tlač bielou farbou na tlačovom stroji Durst. Vysvetľuje ako pripraviť súbory (vektorový
Zaručený elektronický podpis. Ako ho môžeme naozaj využívať
Zaručený elektronický podpis Ako ho môžeme naozaj využívať Obsah Legislatívna báza ZEP Praktické aspekty používania ZEP Implementácia aplikácie pre ZEP D.Signer/XML Strana 2 1. Legislatívna báza Zákon
IBM Security Framework: Identity & Access management, potreby a riešenia.
Juraj Polak IBM Security Framework: Identity & Access management, potreby a riešenia. Nová doba inteligentná infraštruktúra Globalizácia a globálne dostupné zdroje Miliardy mobilných zariadení s prístupom
VYSOKÁ ŠKOLA MANAŽMENTU V TRENČÍNE MANAŽMENT 21. STOROČIA
VYSOKÁ ŠKOLA MANAŽMENTU V TRENČÍNE MANAŽMENT 21. STOROČIA Bakalárska práca Študijný program: Podnikový manažment Pracovisko: VŠM, Trenčín Vedúci záverečnej práce: Ing. Mgr. Zuzana Cíbiková, PhD. Konzultant:
Luxusná rada 2 x 2,2 l
GASTRO 2011 Luxusná rada 2 x 2,2 l Jogurt Malina lahodná jogurtová zmrzlina s malinovým toppingom Upír osviežujúca chuť coca coly s pomarančovým toppingom Kuba tradičná tvarohová zmrzlina Čierna čerešňa
Môže sa to stať aj Vám - sofistikované cielené hrozby Ján Kvasnička
Môže sa to stať aj Vám - sofistikované cielené hrozby Ján Kvasnička Territory Account Manager Definícia cielených hrozieb Široký pojem pre charakterizovanie hrozieb, cielených na špecifické entity Často
Slovenská Aikido Asociácia Aikikai Slovakia
Slovenská Aikido Asociácia Aikikai Slovakia P.O.Box 206, 917 00 Trnava, www.aikidosaa.sk, e-mail: [email protected] IČO: 36088498, DIČ: 0036088498, č. účtu: TATRA BANKA a.s.: 2662520012/1100 Technické
ODPISOVANIE STROJNÉHO ZARIADENIA PODNIKATEĽSKÉHO SUBJEKTU
ODPISOVANIE STROJNÉHO ZARIADENIA PODNIKATEĽSKÉHO SUBJEKTU Ing. Anna Bánociová, PhD. Katedra financií, TU Ekonomická fakulta Němcovej 32, 040 01 KOŠICE e-mail: [email protected] Ing. Ľudmila Pavliková,
Sťahovanie ebooks v rozhraní EBSCOhost
EBSCO PUBLISHING Sťahovanie ebooks v rozhraní EBSCOhost Ako to funguje 4. januára 2012 1. Základné informácie o ebooks 2. Ako sťahovať ebooks 3. Osobná schránka MyEBSCOhost 4. Sťahovanie ebooks do ipadu
SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE FAKULTA EKONOMIKY A MANAŽMENTU BAKALÁRSKA PRÁCA. 2008 Katarína Nagyová
SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE FAKULTA EKONOMIKY A MANAŽMENTU BAKALÁRSKA PRÁCA 2008 Katarína Nagyová SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE Rektor: prof. Ing. Mikuláš Látečka, PhD.
OCHRANA PRÁV MENŠINOVÝCH SPOLOČNÍKOV V SPOLOČNOSTI S RUČENÍM OBMEDZENÝM
OCHRANA PRÁV MENŠINOVÝCH SPOLOČNÍKOV V SPOLOČNOSTI S RUČENÍM OBMEDZENÝM KATARÍNA JAMBRICHOVÁ Právnická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave, Slovenská republika Abstract in original language Predmetom
LV5WDR Wireless Display Receiver Rýchla príručka
LV5WDR Wireless Display Receiver Rýchla príručka 1 1. Predstavenie Wireless display receiver S Wireless display receiver (ďalej len WDR) môžete jednoducho zobrazovať multimediálny obsah (videá, fotografie,
Metodický pokyn č. 7/2014
MDVRR SR Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Metodický pokyn č. 7/2014 na zabezpečenie jednotného postupu okresných úradov a poverených technických služieb overovania vozidiel v súvislosti s
OPET CHP/DH WP 1 Improving CHP/DHC in CEEC
OPET CHP/DH WP 1 Improving CHP/DHC in CEEC Articles Energy Centre Bratislava Ambrova 35, Bratislava, 83 101, SLOVAKIA Tel: +421 2 593 000 91 Fax: +421 2 593 000 97 E-mail: [email protected] European Commission
LEG BANDAGE Bandáž dolných končatín
LEG BANDAGE Bandáž dolných končat atín AIM OF THE LESSON Being able to manage the communication with the patient while applying leg bandage. Zvládnu dnuť komunikáciu s pacientom pri prikladaní bandáže
CENOVÁ NABÍDKA. jednatc~ Krmivo pro laboratorní zvířata" k veřejné soutěži. Krnov, 17.09.2014. Ing. Jiří Bauer. Předmět zakázky:
CENOVÁ NABÍDKA k veřejné soutěži Předmět zakázky: Krmivo pro laboratorní zvířata" Krnov, 17.09.2014 Ing. Jiří Bauer jednatc~ Obsah cenové nabídky:!.identifikace uchazeče výběrového řízení str.2 2.Cenová
Anel - distribúcia jazykovej literatúry
Knihy pre 1. a 2. ročník Základnej školy Cookie and Friends Starter Classbook O 8,42 Starter Teach. Book O 15,73 Starter CD (1) O 7,65 A Classbook O 8,42 A Teacher s Book O 19,30 A CD (1) O 7,65 B Classbook
PORUCHY A OBNOVA OBALOVÝCH KONŠTRUKCIÍ BUDOV - Podbanské 2012
PORUCHY A OBNOVA OBALOVÝCH KONŠTRUKCIÍ BUDOV Podbanské 2012 CIEĽ A ZAMERANIE KONFERENCIE : Cieľom konferencie je poskytnúť priestor pre prezentovanie nových a aktuálnych výsledkov vedeckej a výskumnej
Sledovanie čiary Projekt MRBT
VYSOKÉ UČENÍ TECHNIC KÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF T ECHNOLOGY FAKULTA ELEKTROTECHNIKY A KOMUNIKAČNÍCH TECHNO LOGIÍ ÚSTAV AUTOMATIZA CE A MĚŘÍCÍ TECHNIKY FACULTY OF ELECTRICAL ENGINEERING AND COMUNICATION
: Architectural Lighting : Interiérové svietidlá
SEC Lighting : Architectural Lighting : nteriérové svietidlá : Shape Harmony : Tradition The company SEC accepts with enthusiasm the challenges of continuously changing world. n our opinion, luminaries
Constant Work in Process model Model konštantnej rozpracovanej výroby. CONWIP Model. Určenie:
Názov metódy: Constant Work in Process model Model konštantnej rozpracovanej výroby Označenie: CONWIP Model Určenie: Kontrola zásob v procesoch, či už sa jedná o zásoby materiálu, financií, objednávok,
EURÓPSKA DOHODA O PRÁCI OSÁDOK VOZIDIEL V MEDZINÁRODNEJ CESTNEJ DOPRAVE (DOHODA AETR) A JEJ APROXIMÁCIA K PREDPISOM PLATNÝM V EÚ
EURÓPSKA DOHODA O PRÁCI OSÁDOK VOZIDIEL V MEDZINÁRODNEJ CESTNEJ DOPRAVE (DOHODA ) A JEJ APROXIMÁCIA K PREDPISOM PLATNÝM V EÚ Jozef Gnap 1, Zuzana Hvidáková 2 Úvod Sociálne predpisy pre vodičov v oblasti
Finančná analýza ako metóda finančného riadenia firmy
Stehlíková: Finančná analýza ako metóda finančného riadenia firmy Finančná analýza ako metóda finančného riadenia firmy Beáta Stehlíková 1 Financial analysis as a financial management instrument The financial
UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI EKONOMICKÁ FAKULTA
UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI EKONOMICKÁ FAKULTA KATEDRA FINANCIÍ A ÚČTOVNÍCTVA METÓDY RIADENIA RIZIKA S VYUŽITÍM HĹBKOVEJ ANALÝZY ÚDAJOV Ivana Hujíková 2009 UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ
Význam a vplyv sociálnej reklamy, ako nástroja marketingovej komunikácie. Diplomová práca. Bc. Lucia Grznárová
Význam a vplyv sociálnej reklamy, ako nástroja marketingovej komunikácie Diplomová práca Bc. Lucia Grznárová Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave Fakulta masmediálnej komunikácie Katedra marketingovej
Slovenský realitný trh v európskom kontexte
Slovenský realitný trh v európskom kontexte ÚVOD Relatívne malý slovenský realitný trh zvyknú analytici charakterizovať rôznymi ďalšími prívlastkami, ako mladý, dynamický, neštandardný, nevykryštalizovaný,
JUDr. Marianna Kosnáčová
International and Comparative Law Review No. 11/2004 III. Občianskoprávna zodpovednosť za jadrovú škodu v práve EU Úvod JUDr. Marianna Kosnáčová Základy režimu občianskoprávnej zodpovednosti za jadrovú
S E R V I S N Á Z M L U V A uzavretá podľa 536 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov
S E R V I S N Á Z M L U V A uzavretá podľa 536 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov Objednávateľ: obchodné meno: Centrum vedecko-technických informácií SR sídlo:
Klesajúca efektívnosť? Nekontrolovateľné náklady? Strácate zisk? Nie ste schopní
MANAGEMENT TRAININGS Odborné školenia a prednášky určené pre manažment a zamestnancov stredných a veľkých podnikov, vedené v Anglickom jazyku, zamerané na Strategický manažment, Operatívny manažment, Manažment
Management of agricultural production in the conditions of information society
Management of agricultural production in the conditions of information society Riadenie poľnohospodárskej výroby v podmienkach informačnej spoločnosti A. LÁTEČKOVÁ, M. KUČERA Slovak University of Agriculture,
APLIKÁCIA SYSTÉMU KANBAN VO VÝROBNOM PODNIKU APPLICATION OF KANBAN IN PRODUCTION COMPANY
The International Journal of TRANSPORT & LOGISTICS Medzinárodný časopis DOPRAVA A LOGISTIKA ISSN 1451-107X APLIKÁCIA SYSTÉMU KANBAN VO VÝROBNOM PODNIKU APPLICATION OF KANBAN IN PRODUCTION COMPANY Andrea
Hľadanie trhových príležitostí vo výrobe a v ekonomickom rozhodovaní Produktové manažérstvo Ing. Rastislav Strhan PhD.
Problémy produktového rozhodovania z pohľadu výrobných činností Hľadanie trhových príležitostí vo výrobe a v ekonomickom rozhodovaní Produktové manažérstvo Ing. Rastislav Strhan PhD. Výkyvy na strane dopytu
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STROJNÍHO INŽENÝRSTVÍ ÚSTAV VÝROBNÍCH STROJŮ, SYSTÉMŮ A ROBOTIKY
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STROJNÍHO INŽENÝRSTVÍ ÚSTAV VÝROBNÍCH STROJŮ, SYSTÉMŮ A ROBOTIKY FACULTY OF MECHANICAL ENGINEERING INSTITUTE OF PRODUCTION MACHINES,
Podnikanie a zamestnanie
5 ISBN 978-80-969121-7-9 Povinnosti podnikateľa a zamestnávateľa 5 Podnikanie a zamestnanie na Slovensku 5 Povinnosti podnikateľa a zamestnávateľa:» daňový systém» priame a nepriame dane» pracovnoprávne
Slovakia. Slovník pojmov GS1
Slovakia Slovník pojmov GS1 GS1 slovník pojmov Termín Termín SK Skratka Definícia 2005 Sunrise Sunrise 2005 Iniciatíva amerických a kanadských podnikov, v zmysle ktorej sa majú stať schopné snímať a spracovať
METODIKY ÚČTOVNÍCTVA. Renáta Feketeová
OCEŇOVANIE MAJETKU A ZÁVÄZKOV AKO VÝZNAMNÝ NÁSTROJ METODIKY ÚČTOVNÍCTVA MEASUREMENT OF THE ASSETS AND LIABILITIES AS IMPORTANT INSTRUMENT IN THE ACCOUNTING METHODOLOGY Renáta Feketeová ABSTRACT Every facility
Angličtina bez knihy a bez pera
Angličtina bez knihy a bez pera Katarína Koržová, 2001 Všetky práva vlastníka autorských práv sú vyhradené. Žiadna časť diela nesmie byť kopírovaná, reprodukovaná, verejne používaná alebo šírená v nijakej
