1 Cross-Language Instant Messaging with Automatic Translation Che-Yu Yang Department of Information Management China University of Technology Taipei, Taiwan Abstract Along with the rapid development of Internet technologies, the instant messaging has become nowadays an important medium for a huge number of people to communicate with friends, family, and even colleagues while working. People who come from different corner of the world speak different native-languages. Even if the instant messaging technology is now so developed, there is a barrier to communication for people having different native-languages. This study tries to let people easily chat without having to be familiar with the others native-language by integrating "instant messaging" and "machine translation" technologies. This shall overcome the language barrier to communication. Furthermore, with proper design, this mechanism can also facilitate conversation practice. Keywords-instant messaging; machine translation; crosslanguage conversation; distance learning I. INTRODUCTION In recent years, along with the development of Internet communication technologies, various network-related applications are springing up. In the Web2.0 era, social network and its related applications are the hottest topics. Among them, the instant messaging (IM) has become nowadays an important medium for people to communicate for its convenience and free of use. Through the Internet we are able to make friends with people around the world and chat with them using a computer. The instant messaging has shortened the geographical distance between people all over the world - the conversation is as easy as sitting in front of the computer and popping fingers to type the text communication has become easy and efficient. However, the invisible distance the barrier results from the different native-languages people speak has not been eliminated yet. Imagine that if there is a Japanese Internet users sitting in front of his computer, how to communicate through the instant messaging to have a conversation with him? Well, even inputting Japanese words with the keyboard is a problem, let alone understand and write/type Japanese. It is one major reason that most people's instant messaging contact list has only a small number of friends of different countries. It is still a tough work for people to communicate with each others while they are speaking different native languages. This language barrier needs to be overcome by the technology of natural language processing (NLP). Natural language processing technology, such as information retrieval, speech recognition, machine translation, automatic summary and so on, has developed rapidly in recent years. The machine translation technology can be used to do the language translation task instead of human translators or language experts. If "instant messaging" and "machine translation" technologies cooperate so that instant messaging is no longer just a messenger's role: it also properly does real-time translation to the context of messages. This shall eliminate the barrier to communication easily for those whom are speaking various different languages. Furthermore, with some proper design, this mechanism can also provide some facilitation for conversation practice during language learning. Imagine a plot: Xiaoming, a boy from Taiwan, has his MSN contact list an American friend Mary, and a Japanese friend Miyoko. Xiaoming, as a baseball fan, is very concerned about the baseball player Chien-Ming Wang s recent situation in the Major League Baseball. So he decides to send a message in Chinese language to Mary, asking about: 王 建 民 將 要 離 開 紐 約 洋 基 隊 了 嗎? And Mary receives this statement: "Is Chien-Ming Wang going to leave the New York Yankees?" Then she immediately types the following in English: "He will sign the contract with the Washington Nationals." And Xiaoming sees Mary s reply in Chinese: 他 將 與 華 盛 頓 國 民 隊 簽 約 In above plot, Xiaoming and Mary both use their own native-languages to communicate with the other, Xiaoming speaks Chinese, Mary speaks English. Accordingly they should have been talking about different things; however, the communication between them is no significant problem just like they were talking to a person who speaks the same native language with themselves. Xiaoming talks to Miyoko in the same fashion; the difference is Miyoko speaks Japanese. This plot is no longer a science fiction - with the technologies of instance messaging and machine translation, it is a job of integration.
2 II. RELATED WORKS A. Instant Messaging Instant messaging is a kind of network service that allows two or more people to make text chat to each others. It is developing rapidly in recent years, and is integrated with more and more functions such as offline message delivery, voice chat, video chat, file-transfer..., et al. Instant messaging is now no doubt one of the most popular network services in the Internet. In April 2009, comscore, Inc. released a result  of a study Internet users in France revealed that people in France spent the highest share of total time spent at 14.3 percent on instant messaging, followed by social networking at 5.7 percent. In October 2009, another report of comscore  indicated that online communications, entertainment and social networking occupied the highest share of Hong Kong Internet users attention. Instant Messengers accounted for the highest share of minutes spent online at 16 percent. Yet another survey  indicated that MSN Messenger  has the strongest penetration worldwide, with 61 percent of worldwide IM users utilizing the application. MSN Messenger is also dominant in Latin America, reaching more than 90 percent of IM users, and in Europe and Asia Pacific, reaching more than 70 percent of IM users in each region. North America is the most competitive IM market, with MSN Messenger, AOL/Aim  and Yahoo! Messenger  each garnering between 27 percent and 37 percent of IM users. According to a survey in Taiwan by InsightXplorer Limited , the current usage rate of instant messaging in Taiwan is 92.7%, among which 50.1% of netizens have installed two or more instant messaging software. From the view of user-age, the younger the netizens are, the more often they communicate with friends via instant messaging. In the ages of 15 to 19 year-old, 99% Web surfers use instant messaging; despite from the teenagers, in the age of 35 to 39 year-old, the usage rate is as high as 81.3%. As for the user population, MSN Messenger owns a number of more than 700 million users, while the Yahoo! Messenger about 470 million users. Because of the popular of instant messaging and its powerful communication functions that connect with the social network, the current Internet service providers are devoting to the integration of various network services, such as , file sharing, network storage space, online games, street maps query, news reader, RSS feeds and many others, to create the one-stop information service. B. Electronic Dictionary Electronic Dictionary is a major product of machine translation technology generally divided into software and hardware types. The hardware form of electronic dictionary appears as a handheld mobile device looks like PDA, provides the abilities to look up the built-in dictionaries as the main functions. Most of them also support with some additional functions such as language learning, calendar, calculator, note...et al. The software electronic dictionary is usually available in the form of either package software or network service accessed through a Web browser (online service). For the latter, because of its no installation of software needed and free to use, is currently most popular way to provide the dictionary service, commons are Yahoo! dictionary , Google translate , Microsoft Bing translations . These online dictionary services normally provide the functions of vocabulary queries, paragraph translation, webpage translation, text file translation and some others. Google translate and Microsoft Bing translations provides not only a number of intimate small tools and resources to end-user, but also application programming interface (API) to the computer software developer [11,12]. One example of benefit from automated translation technology is that many Internet Content Providers make copies of the original web content available in various language versions generated by machine translation, thereby expanding the scope of audience to global. III. INSTANT MESSAGING WITH LANGUAGE TRANSLATION With today's technology, the cross-language dialogue plot mentioned earlier is not out of reach. The key is to cooperate "instant messaging" and "electronic dictionary" technologies. For Internet instant messaging, not only passing messages for the two sides in dialogue, but also makes proper language translation to the context of the messages. The electronic dictionary can be used to facilitate the translation task. Instant messaging is a kind of network service that two or more users can talk to each others by real-time text chat. Among many, MSN Messenger  is developing quickly and is one of the most popular globally. As for the electronic dictionary, now often provides service through web pages (also referred to as Internet dictionary, online dictionary). In addition to look up words, it also provides advanced sentence translation function. Among many, Google Translate  is one of the most developed online dictionaries and it comes with application programming interface (API) that can be used by computer program rather than human [11,12]. This study tries to use MSN Messenger for communication technology and Google Translate for language translation technology, to design a system that supports "bi-directional multi-language translation" instant messaging, as shown in Fig. 1.
3 Figure 1. Bi-directional multi-language automatic translation" instant messaging. In addition to communication, this real-time translation messaging mechanism can also serve as a tool for language learning. During a conversation if the original sentences and the translated sentences are both presented to the user then he can read the context in bilingual fashion. This will help to learn foreign language conversation. IV. SYSTEM PROCESS AND ARCHITECTURE A. System Process The system provides a set of management interfaces to allow users to maintain their MSN Messenger contact list, each contact in the list can be configured to be associated with a value of native-language. This setting will be stored in a database for future reference. The system is responsible for passing text messages between two dialogue ends, and more importantly, making appropriate language translation to the message context according to the native language settings of two ends. Fig. 2 demonstrates the message sending process of the system. Figure 2. Message sending process of the system. Fig. 3 demonstrates the message receiving process of the system. Figure 3. Receiving process of the instant messaging by system. Fig. 2 and fig. 3 show that in order to achieve bilingual conversion instant messaging ability, only one of the two ends of user needs to chat through the system (which end is denoted as "user" in fig. 2 and fig. 3), the other end of user can use common MSN messenger client (which end is denoted as "common client" in fig. 2 and fig. 3). Because of the nature of the system design, the end using common client even does not need to know the existence of this system which helps with the translation. This makes it more practical and feasible of the system. B. System Architecture The system aims at integrating the online instant messaging service - MSN Messenger with bi-directional multi-language translation capabilities, allowing users to easily chat with friends around the world using their own native language, and can from which to achieve language learning. The required tools and development environment for building the automatic language translation instant messaging are as follows: Programming language:java SE Web Pages:HTML + JSP Integrated Development Environment: NetBeans IDE  Database:MySQL Community Server  Web Server:Apache Tomcat  Instant messaging API:Java MSN Messenger Library (JML)  Language translation API :Google Translate API for Java  The system architecture is as fig. 4.
4 Figure 4. System architecture. The system consists of following components: Instant Messaging Module: mainly responsible for MSN account login and authentication, access to contact lists, message transmission and reception. The functions of this module will be realized with the JML APIs. Language Translation Module: responsible for natural language translation capable of bi-directional multi-language translation ability. For example, to use Chinese-English translation, entering an English sentence to the module then the module will translate the context into English and output to the caller. This module will cooperate with the Google Translate API for Java to realize the functions. Management Module: the management module is responsible to record/retrieve the dialogue history and setup native-language configuration. HTML User Interface: responsible for integrating and coordinating the two modules: instant messaging and language translation, and provides user interface in the form of web pages to the system user. In addition, the bilingual dialogue context will also be stored in the database to facilitate conversation study and reference purposes. The advantage taking the Web application architecture is to achieve cross-platform, so that users can just use the browser to connect to the system and use all the features without having to download and install additional software bundles. Here Apache Tomcat Web site is adapted as platform, web pages are written in JSP and database uses MySQL. V. SYSTEM IMPLEMENTATION An enhanced version of the Internet instant messaging system has been designed with the following capabilities: Every contact in the messaging contact list can be set to associate with a language option which denotes the nativelanguage of the contact, as shown in fig. 5. Figure 5. Setup native-language for each of the contacts User can chat with contacts who speak different nativelanguage from the user without having to be familiar with each other s native-languages. The system will translate the message context into the proper languages according to the language options associated to the contacts, and then convey the messages to them. Also, the bilingual dialogue context can be stored for future conversation learning and reference, as shown in fig. 6. Figure 6. Messaging with contacts of different languages. While messaging with a contact, the user can first type the message in his\her own native language in the field Input message in the UI, as shown in fig. 7. In fig. 7, a system user Candy (Chinese) is messaging to a contact Yang (English). Then she clicks on the button translate demanding for the translation. The translated contexts of the message will be presented in the field Translation, for preview and also demanding for further manual refinement (if necessary) by the uset. Finally, by clicking on send button, the bilingual contexts are then both presented to the message receiver, Yang.
5 Figure 7. the cross-language conversation. The Google Translation now supports 58 languages, as enlisted in table 1. TABLE I. Starts with A B C D E F G H I J K L M N P R S T U V W Y LANGUAGES SUPPORTED BY GOOGLE TRANSLATION (AND THIS SYSTEM) LANGUAGE Afrikaans, Albanian, Arabic, Armenian, Azerbaijani Basque, Belarusian, Bulgarian Catalan, Chinese, Croatian, Czech Danish, Dutch English, Estonian Filipino, Finnish, French Galician, Georgian, German, Greek Haitian Creole, Hebrew, Hindi, Hungarian Icelandic, Indonesian, Irish, Italian Japanese Korean Latin, Latvian, Lithuanian Macedonian, Malay, Maltese Norwegian Persian, Polish, Portuguese Romanian, Russian Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish Thai, Turkish Ukrainian, Urdu Vietnamese Welsh Yiddish VI. CONCLUSIONS The advance of the Internet technology has eliminated the barriers of the geographic distance. However, with the perspective of the global village, the barrier to communication results from various different nativelanguages people speak is still a problem to be solved at present. Through the design of this work that cooperates instant messaging and machine translation technologies, having a simultaneous interpreter is no longer of the privilege of a country leader, it is now possible for everyone to take to enjoy the convenience of cross-language communication online. Wide range of situations can benefit from this, from making foreign friends to the cross-language global customer service. The additional foreign language conversation learning function is also a good helper. REFERENCES  Instant messaging most popular online activity in France, comscore Inc. Press Release, April 6, 2009, nt_messaging_most_popular_online_activity_in_france  Hong Kong Internet users spend twice as much time on instant messengers as counterparts in Asia-Pacific region, comscore Inc. Press Release, October  Europe surpasses north America in instant messenger users, comscore Inc. Press Release, April 2006, ope_surpasses_north_america_in_instant_messenger_usage  Windows Live Messenger,  AOL Instant Messenger,  Yahoo! Messenger,  Instant messaging population up to 90 percent,insightxplorer Inc. Press Releasese, March 2006,  Yahoo! dictionary,  Google Translate,  Microsoft Bing translations,  Google AJAX Language API, TW/apis/ajaxlanguage/  Google Translate API for Java,  NetBeans IDE,  MySQL Community Server,  Apache Tomcat,  Java MSN Messenger Library (JML),
Languages Supported SpeechGear s products are being used to remove communications barriers throughout the world. Each of the following pages lists the languages that we currently support for that product.
Who We Are Atkins Translation Services is a professional language agency providing cost effective and rapid language services. Our network of over 70 native language professionals ensures we are able to
Your team has the tools to dramatically speed document review. And those tools are as easy as,, Pronunciation. Re cĕn sēō Origination. From the Latin word, Review. Adjective. Powerful, intuitive, secure,
Teach Yourself Languages ISBN Title Price Pub Date QTY 9781444110647 50 Ways to Improve Your French: Teach Yourself 10.99 9781444110654 50 Ways to Improve Your German: Teach Yourself 10.99 9781444110661
Remote Desktop Services Guide Mac OS X V 1.1 27/03/2014 i Contents Introduction... 1 Install and connect with Mac... 1 1. Download and install Citrix Receiver... 2 2. Installing Citrix Receiver... 4 3.
Professional. Accurate. Fast. Lingvo House is one of the UK's leading translation service providers. We offer highest quality linguistic solutions to most demanding clients using best professionals with
ProLINK Linking the world through professional language services ProLINK is strategically located in Hong Kong, Asia world city and gateway to China, where the East meets the West. The economy of China
Contents Installation of language pack in oscommerce 2.3.4...1 Standard Installation...1 Special Cases...11 Changed the name of the admin directory...11 If oscommerce 2.3.4 is installed without the catalog
We encourage you to get to know the prices of the services provided by Alpha Translation Agency in the range of standard and certified written translations of common and rare languages, as well as interpretation
Translution Price List GBP TABLE OF CONTENTS Services AD HOC MACHINE TRANSLATION... LIGHT POST EDITED TRANSLATION... PROFESSIONAL TRANSLATION... 3 TRANSLATE, EDIT, REVIEW TRANSLATION (TWICE TRANSLATED)...3
Quintiles, Inc. 1 Tables 1, 2, & 3 below list the existing and available translations for the TSQM v1.4, TSQM vii, TSQM v9. If Quintiles does not have a translation that your Company needs, the Company
Products To make your life better Simple to Install Easy, non-technical setup. GET YOUR START MENU BACK IN MICROSOFT WINDOWS SERVER 2012 Easy to Use The start menu design is familiar and comfortable to
About CRC? The Community Relations Commission for a multicultural NSW (CRC) was established by Parliament to implement a new approach to protecting and promoting community harmony in our unique culturally
EMC SourceOne Products Compatibility Guide 300-008-041 REV 54 Copyright 2005-2016 EMC Corporation. All rights reserved. Published in the USA. Published February 23, 2016 EMC believes the information in
Safe Harbor Statement The following is intended to outline our general product direction. It is intended for information purposes only, and may not be incorporated into any contract. It is not a commitment
Xerox Easy Translator Service User Guide Table of Contents Xerox Easy Translator 2 Service Overview Creating an Account 3 via our Web Portal Logging In to the Web Portal 4 Utilizing the Web Portal 4 Creating
Since 1997, CETRA Language Solutions has provided language services to government entities at all levels. These services include translation, interpretation, American Sign Language, localization, multilingual
Reference Guide: Approved Vendors for Translation and In-Person Interpretation Services What you need to know The government of D.C. has identified, vetted, and engaged four vendors in a citywide contract
Survey of University of Michigan Graduate-level Area Studies Alumni/ae & FLAS Recipients from 1996-2006: Selected Findings Azumi Ann Takata, Center for Japanese Studies, International Institute Donna Parmelee,
2014 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXINATION TIMETABLE Monday 13 October to Wednesday 5 November Important information for students The following pages list information about all the written examinations for
Microsoft SharePoint Workspace 2010Product Guide Microsoft SharePoint Workspace 2010: An Overview... 1 SharePoint Workspace: At-a-Glance... 3 Sync with SharePoint 2010 sites... 3 Take all or some of your
Introductory Guide to the Common European Framework of Reference (CEFR) for English Language Teachers What is the Common European Framework of Reference? The Common European Framework of Reference gives
1 About us: Cuttingedge Translation Services Pvt. Ltd. (Cuttingedge) has its corporate headquarters in Noida, India and an office in Glasgow, UK. Over the time we have serviced clients from various backgrounds
Search Engines: Your Global Virtual Sales Force US Department of Commerce May 11, 2011 2 15 year track record in a 15 year old industry Who is this guy? 3 The Company We Keep 4 The Search Engines are the
LocaTran Translations Ltd. Professional Translation, Localization and DTP Solutions About Us Founded in 2004, LocaTran Translations is an ISO 9001:2008 certified translation and localization service provider
Since 1993, Northwest Translations has been a global leader in providing exceptional high quality document translations with emphasis in the MEDICAL/LIFE SCIENCES, LEGAL, ENGINEERING, MARKETING/ADVERTISING
Microsoft stores badge guidelines February 2016 Welcome Together we can do amazing things. Millions of fans, thousands of partners and developers across the world empower people and organizations do great
PUBLISHING TRANSLATIONS IN EUROPE SURVEY OF PUBLISHERS prepared by Budapest Observatory January 2011 Making Literature Travel series of reports on literary exchange, translation and publishing Series editor:
partner We Answer All Your Localization Needs! Version: 2.0 23.05.2014 California, U.S.A Bucharest, Romania (US) +1.714.408.8094 (RO) +40.740.182.777 www.i-t-local.com email@example.com 1 of 13 Our Company
Contents INTRODUCTION... 2 Supported Configurations... 2 Known Issues... 2 Potential Issues... 2 Support Policy for later versions of vendor products released after Atrium Core 7.5.00... 2 BMC ATRIUM CMDB,
Internet sites for machine translation available -pairs ** Part 1 direct translation sites Al Misbar http://www.almisbar.com/salam.html ATA Software (www.ataso ft.com) English Arabic N Alta Vista http://babelfish.altavista.com/translate.dyn
Recruitment pack Ceri Wright [Pick the date] SEO Executive Have you recently caught the SEO bug and looking to develop your skills and career in a rapidly growing agency? If your answer is YES then Webcertain
LOCALIZATION PROCESS CHECKLIST THE TRANSLATION COMPANY LOCALIZATION CHECKLIST This checklist should be completed for all new projects involving localization. A proper planning of the requirements upfront
Contents AR SYSTEM SERVER SUPPORTED HARDWARE PLATFORMS AND OPERATING SYSTEMS... 3 AR SYSTEM SERVER SUPPORTED DATABASES...3 JAVA SUPPORT... 4 AR SYSTEM MID-TIER SUPPORTED CONFIGURATIONS...5 AR SYSTEM CLIENT
We re talking your language Our mission Our mission is to provide the highest quality professional language service for business, industry and the legal profession. Translation is about trust. You have
GENERAL SERVICES ADMINISTRATION GSA FEDERAL SUPPLY SERVICE AUTHORIZED FEDERAL SUPPLY SCHEDULE PRICE LIST LANGUAGE SERVICES Federal Supply Group: 738 II Class: R608 SIN 382-1/1RC Translation Services SIN
Media labels and their contents This information lists the optical media that you receive with your IBM i order. Refer to the Customer Notices and information Web page (www.ibm.com/systems/support/planning/
Data First Framework How to Build Your Enterprise Data Hub Luis Campos Big Data Solutions Director Oracle Europe, Middle East and Africa @luigicampos June 2014 Copyright 2015 Oracle and/or its affiliates.
Product Globalization Service A Partner You Can Trust About WistronITS WistronITS an industry-leading information service company founded in June 1992 under the Wistron Business Group. Our range of services
Australian Embassy, Seoul List of Translators and Interpreters 2013 Seoul, Busan and Daejeon This list is provided for the information of Australian Travellers and those needing assistance in South Korea.
ervice Service & Operations Your customers and clients expect their calls to be handled quickly or routed to the appropriate person or department. This is where ITS Telecom and Systems can offer valuable
Personal Archive User Guide Personal Archive gives you an unlimited mailbox and helps you quickly and easily access your archived email directly from Microsoft Outlook or Lotus Notes. Since Personal Archive
HAZARD COMMUNICATION TRANSLATION RESOURCES Introduction Purpose To create a list of translation resources that will aid in the selection of an appropriate firm to meet the user s requirements for the translation
List of Higher School Certificate Board Developed Courses ACE 6002 Last Updated: 27 February 2013 Subjects Courses Extension Courses Aboriginal Studies Aboriginal Studies Agriculture Agriculture Ancient
GENERAL SERVICES ADMINISTRATION ALLWORLD LANGUAGE CONSULTANTS AUTHORIZED FEDERAL SUPPLY SCHEDULE - 2012 1 SCHEDULE FOR TRANSLATION AND INTERPRETATION SERVICE FEDERAL SUPPLY GROUP 738 CLASS 7382 CONTRACT
LINK TRANSLATIONS INC. General Services Administration Federal Supply Service Authorized Federal Supply Schedule Price List Online access to contract ordering information, terms and conditions, up-to-date
Leverage VoIP Software and Social Media Tools to Extend Your Service Organization Beyond the Walls of the Call Center John Burton LEARNING POINTS Learn how to leverage SAP BCM (or other third-party CTI
within LSI Translation Plug-in (LTP) for Relativity is a free plug-in that allows the Relativity user to access the STS system 201 Broadway, Cambridge, MA 02139 Contact: Mark Ettinger Tel: 800-654-5006
Microsoft SharePoint Workspace 2010 Product Guide Microsoft SharePoint Workspace 2010: An Overview... 1 SharePoint Workspace: At-a-Glance... 3 Sync with SharePoint 2010 sites... 3 Take all or some of your
Cisco Unified IP Phone CP-6961 VoIP -puhelin Feature Benefit Lighted Hold key The key lights when pressed to put a call on hold and stays lit until the held call has been resumed, or flashes if one call
ServiceAPI to the WorldLingo System Technical Summary WorldLingo Rev: 2 Page 1 Table of Contents Table of Contents...2 Table of Figures...2 List of Tables...2 1. Purpose...3 2. Intended Audience and Reading
Display Simulator Help Guide v1.2 GS2 1800 Display GS3 2630 Display Last Updated: September 12, 2011 Applies to Simulator Version: 1.2.0 Table of Contents MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 INSTALLATION...
October 25, 2012 2011 Census: Language The 2011 Census Day was May 9, 2011. Today, Statistics Canada released its fourth set of data from this Census on the language characteristics of Canadians. The population
TM Interactive product brochure :: Nina TM Mobile: The Virtual Assistant for Mobile Customer Service Apps This PDF contains embedded interactive features. Make sure to download and save the file to your
ing Comparison Matrix Epicor ing Comparison Matrix (Epicor Product Lines) Overview Accurate financial reporting is of vital importance to all businesses and Epicor currently offers a range of financial
RESEARCH ASSISTANCE I. Introduction The Common Portal of National Case Law is a meta-search engine which enables users to simultaneously research almost all the case law databases of the Supreme Courts
Advanced threat prevention Malwarebytes Endpoint Security is an innovative platform that delivers powerful multilayered defense for smart endpoint protection. Malwarebytes Endpoint Security enables small
Some issues on the uptake of Modern Foreign Languages at GCSE Statistics Report Series No. 10 Carmen L. Vidal Rodeiro June 2009 Research Division Statistics Group Assessment Research and Development Cambridge
SIMON & SCHUSTER S PIMSLEUR THE PIMSLEUR GUIDE how the program works Travel the world with Pimsleur! PIMSLEUR LANGUAGE PROGRAMS You have just purchased the most effective language program ever developed.
Address Suite 1003 10F Chung Shueng Building 9 Queen Victoria Street Central, Hong Kong SAR Phone: HKG: +852 3693 1593 China: +86 134 8088 3515 India: +91 80 4180 0986 UK: +44 20 3411 5665 Internet www.cheapintlcalls.com
ivms-4500 HD (ios) Mobile Client Software User Manual (V3.4) UD.6L0202D1587A01 Thank you for purchasing our product. This manual applies to ivms-4500 HD (ios) mobile client software; please read it carefully
ivms-4500 HD (Android) Mobile Client Software User Manual (V3.4) UD.6L0202D1597A01 Thank you for purchasing our product. This manual applies to ivms-4500 HD (Android) mobile client software; please read
External Candidate Online Application Candidates wishing to sit examinations in a Department of Education Secondary School Before applying as an External Candidate you must first download the School request
World Leading Internet Cafe Software and WiFi HotSpot Billing Software Security Restrict access to Ctrl+Alt+Del and other system keys, local drives, Internet Explorer settings, Control Panel, and ANY window
Focus Research March 2009; Revised June 2010 Focus Research 2009-2010 Citrix Systems Inc. Cisco WebEx Adobe Systems Inc. InterCall Microsoft Corp. IBM Corp. GoToMeeting Meeting Center Adobe Connect Unified
Data Sheet Cisco Agent Desktop for Cisco Unified Contact Center Express 9.0 Cisco Unified Communications Solutions unify voice, video, data, and mobile applications on fixed and mobile networks, enabling
The Language Grid The Language Grid combines users language resources and machine translators to produce high-quality translation that is customized to each field. The Language Grid, a software that provides
320 E. 46 th Street, 11G New York, NY 10017 Tel. 212-751-5150 Ext. 5 Ms. Lisa Fowlkes Deputy Chief, Public Safety and Homeland Security Bureau Federal Communications Commission 445 12 th Street, NW, Room
2015 Population Office figures for October to December and year to date Business Licencing figures The below tables show the number of applications for registered and licensed permissions, and how many
Your total solution for direct hire staffing Legal staffing and training solutions LEGAL TRAINING BY INDUSTRY EXPERTS Training Advantages Classes taught by attorneys and paralegals with proven industry
Keystone Academic Solutions Student recruitment made easy since 2002 MEDIA KIT 2016 Corporate Member 1 A MESSAGE FROM THE CEO CONTENTs We at Keystone Academic Solutions value the trust of our customers
Fujiyama Co. Ltd. Company profile Greeting The world has changed rapidly through the development of the Internet, the symbol of modern technology. The amount of information we have about our world is increasing
Release Notes MimioStudio 11.30 Software Copyright Notice 2014 Mimio. All rights reserved. About MimioStudio MimioStudio classroom software is the unifying software solution for MimioClassroom products
Your consent to our cookies if you continue to use this website.