Fujiyama Co. Ltd. Company profile
Greeting The world has changed rapidly through the development of the Internet, the symbol of modern technology. The amount of information we have about our world is increasing dramatically, and the ways in which we receive and send information, as well as the distribution revolution, have had a great impact on people and society. The UN is concerned about how to rescue so-called "information have-knots - information must be distributed to increase our understanding. It is expected that many difficulties will be faced in solving this problem, but it is a very important issue that must be resolved. Language barriers have long obstructed the flow of information. Our objective is to break the language barrier and provide technology that can deliver information to as many people as possible through methods they can absorb smoothly. While broadband content and the importance of multilingual information continues to increase both in Japan and the rest of the world, we hope that our technology can be appreciated by many people to promote tolerance and understanding between all races and cultures - there is nothing more satisfying to us than being able to participate in this process.
Service content 1 2SDS 2SDS (Secondary data Synchronous Distribution System) is a system that enables the consolidation of secondary data (such as multilingual subtitles, voiceovers, and sign-language imagery) from their creation to their delivery to PCs, cell phones, and shop displays. Through this system, which includes a subtitle audiovisual viewer called MABL and an ASP subtitle creation software called NATSU, and our unique business network, we provide you with useful multilingual information.
Service content 2 Video translations Video translations and creation of subtitle data for DVDs We provide video translators all over the world with an operating environment that enables them to create translated subtitles from home via their PC by issuing each of them an ID for NATSU, our subtitle creation software. With this, we have created an operating environment that enables an increase in both quality and speed for subtitles in multiple languages. By using subtitles, not only can we enjoy localized content from overseas, but videos can be enjoyed by foreigners, deaf persons, or those in environments where they cannot use speakers or headphones. *List of target translation languages (37 languages) Arabic, Italian, Bahasa Indonesia, Urdu, English, Dutch, Korean, Simplified Chinese, Cantonese, Greek, Gujarati, Khmer, Swedish, Spanish, Slovak, Serbian, Thai, Tagalog, Tamil, Czech, Danish, German, Turkish, Japanese, Punjabi, Traditional Chinese, Hindi, Finnish, French, Vietnamese, Hebrew, Persian, Bengali, Polish, Portuguese, Bahasa Malaysia, Russian
Service content 3 Web-site creation We conduct all aspects of Web-site creation, from the design, HTML coding, to SEO. In addition, in light of the internationalization of Japan, we would like to help those considering multi-lingual Web sites or those who wish to expand their business globally. It is also possible to add videos to Web sites and add subtitles in multiple languages in those videos. *List of target translation languages (37 languages) Arabic, Italian, Bahasa Indonesia, Urdu, English, Dutch, Korean, Simplified Chinese, Cantonese, Greek, Gujarati, Khmer, Swedish, Spanish, Slovak, Serbian, Thai, Tagalog, Tamil, Czech, Danish, German, Turkish, Japanese, Punjabi, Traditional Chinese, Hindi, Finnish, French, Vietnamese, Hebrew, Persian, Bengali, Polish, Portuguese, Bahasa Malaysia, Russian
Service content 4 Digital video production and the creation of voiceover data General advertisementrelated businesses and Internet distribution services Translations/ Interpretations and dispatching of interpreters Management of Intellectual Property
2SDS is an innovative multilingual system. Only one movie file is required, even for multilingual subtitles 2SDS Secondary data Synchronous Distribution System) can distribute secondary data (such as multilingual subtitles, voiceovers, and sign-language imagery) and banner advertisements synchronously with streaming content. 2SDS manages translation, director checks, delivery online in bulk World-wide Translators Network MABL: Subtitle audiovisual viewer for PC Movie Delivery Server Possible to switch subtitles while playing movies Subtitle Delivery Server Material Translation Software BeNATSU Subtitle Creation Software NATSU All subtitles created on NATSU will be uploaded to the server automatically. Ad Delivery Server Secondary data distribution server Synchronous Distribution CoMABL: Subtitle audiovisual viewer for cell phones SAMPLE Movies and subtitles are delivered from separate servers, which means: 1.The editing operation of manually inputting subtitles into movies is not necessary. 2.You can modify and add subtitles immediately, even while they are being delivered. PR information Advertisements Subtitle text information For shop displays
Examples for using distributed content Animation / Entertainment Opportunities for attracting sponsors can be expanded by using MABL Ad-linking (International Business Model Patent Application) because it can display different advertisements for different languages, in which each subtitle has a different sponsor. A user-request function will be provided to avoid the risk of multilingualization costs. Attracting tourism from overseas As the Japanese government will newly establish a tourism department in June 2008, it is expected that the attraction of tourism from overseas will become even more active.2sds (Secondary data Synchronous Distribution System) is an effective system for distributing information about Japan using the Internet. Investor relations/conference In recent years, the number of foreign investors has continued to increase. Slide linked MABL makes it easy to distribute videos of CEO comments and information regarding investor relations along with presentation materials with multilingual subtitles to appeal to investors around the world. Videos and materials in a presentation can be reused as well. Complicated and detailed data can also be changed into user-friendly data and distributed via Internet. Information distribution for foreign residents in Japan According to the Ministry of Internal Affairs and Communications, the number of foreign residents in Japan is approximately 2 million as of 2006. The amount of information distributed by government and public institutions has increased, as have announcements during disasters and multilingual portal sites targeting foreign residents in Japan. E-Learning It is possible to boost listening comprehension, reading comprehension, and conversational skills for language studies. You can browse images and subtitles at the same time to compare each translation and learn the language by hearing the words being spoken. In-house Intranet If you can distribute streaming content of your services and operation manuals in multiple languages, it will help develop systematic service when your business goes global. This can also save you the costs of staff education by reducing the production of paper-based manuals.
2SDS International Business Model Patent February 2007 United States Patent: Appl. No. 10/168.974 October 2006 Republic of Korea Patent:Patent No. 10-0641848 October 2005 India Patent:No. 196 138 July 2004 China Patent :No. 0180 3423 3
Company Profile Name of Company Registered Address CEO Fujiyama Co., Ltd. Pacific Liview Nagatacho #302, 2-17-3 Nagatacho, Chiyoda-ku, Tokyo 104-0014, Japan Tokyo 100-0014, JAPAN Phone: +81-3-3500-5775 Fax: +81-3-3500-5770 Junko Yoshii Established April 2000 Capital Major Shareholders 95 million yen NAMCO BANDAI Holdings Inc. Mitsubishi UFJ Capital Co., Ltd. Number of Employees 10 Business Synchronized distribution system services for secondary information of live content (subtitles, narration, sign language, etc.) for broadband Subtitle translations for streaming content and creation of subtitles and voiceover data for DVDs General streaming content-related production including digital material Web-site creation General advertisement-related businesses, Internet distribution services Translation/Interpretation, Dispatching of interpreters Management of Intellectual Property URL http://www.fujiyama1.com/