How To Use A Powerboat



Similar documents
S C U B A D I V I N G

SCUBA DIVING 2011 catalogue

SCUBA DIVING SUBACQUEA TAUCHEN PLONGÉE BUCEO

SAFE TOP OPEN. Sistema di chiusura Locking system

SAFE. DESIGNED in italy CASSEFORTI PER HOTEL HOTEL SAFES

TABLECLOTHS TEMPLATES

NEWS 3 LEGENDA ICONE - OMOLOGAZIONI ICONS DESCRIPTION - HOMOLOGATIONS. marzo 2013

REVOLVER M M8002BLK.03 M

valvole 16 mm ad azionamento pneumatico pneumatically piloted valves - 16 mm

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-316- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-316 S.S.-

QSLM Dual inlet decompression unit with automatic change-over system FEATURES

Light, robust, versatile

Produktkatalog (GB/IT)

AMBASSADOR GMT Q 93AM GMT

CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE

4 vie a pistone con manometri Ø80 classe 1 a secco con vite regolazione

PLAYBUS GW V~ GW V~ 2VA Max

Progetto Ombra Milano propone un nuovo progetto dal design tutto italiano. Una SCALA di prestigio accessibile a tutti.

Accessori per porte in vetro senza forature e pinza alta 40mm. Accessories for glass doors without piercing and high grip 40mm

The Brand Symbols 06. Quartz Chronograph Watches Automatic Watches Quartz Watches Accessories

LOGOBOOK GUIDELINES & RULES

ACCESSORI - ACCESSORIES ZUBEHÖRE - ACCESSOIRES - ACCESORIOS

MAGNUM RED BUTTON M8083 M M

Material. Material. Finish. Finish. Product: Finish name/ code/ model. Dimensions. Material. Dimensions. Product: name/ code/ model Catalogue Key

Drop Awnings Store Vertical Fallarmmarkisen Toldos verticales y punto recto NEW ROMA SECUR STOP

BDL4681XU BDL4675XU. Video Wall Installation Guide

Venere + Mille _ design Bartoli Design

Colour splash. Explore the possibilities. Advertising / Werbemittel

KTS Technical catalogue. Catalogo tecnico Technischer Katalog

Serie Idegis Tecno. Piscina Privada / Private Pool

CATALOGO 2008 UPGRADE METAFORM

TUBE FILLING & PROCESS SOLUTIONS SERIE

The Axial Flow Valve. Class 300/ SERIES

et

SWIMMING and DIVING. Anteprima

EN20 EN50. Double-stage modular decompression unit for oenological application. FEATURES Dual inlet and single outlet decompression unit.

SISTEMA ANTE EVO 2 DOOR SYSTEM EVO 2

Caratteristiche tecniche Technical data Caractéristiques techniques Caracteristicas tecnicas. Euromap. cm 3. cm 3 /s. mm/s. bar. min -1.

CILINDRI SENZA STELO RODLESS CYLINDERS

GELMI RANGE ROUND SHAPE

CHILDREN SUNGLASSES GAFAS DE SOL NIÑOS

AIR WORK CILINDRI ISO SERIE CY CYLINDERS ISO CY SERIES 1.37 CHIAVE DI CODIFICA / ORDERING CODE CY Attuatori / Actuators

cressi.com GIOTTO USER MANUAL

SUPPORTS DE TABLETTES SUR CABLES OU TIGES INOX CABLE AND ROD SUSPENDED DIPLAY SYSTEMS

Clip-ons ENJOY SUN

features características wall mount cabinets PRESTO range has been developed for networking solutions. Its

KISS Keep it safe and simple

extintores Armoires_ FAEX Cabinets_ Caixas_ EXFAEX

OMAL S.p.A. Headquarters: Via Ponte Nuovo 11, Rodengo Saiano Brescia Italy Production Site: Via San Lorenzo 70, Villa Carcina Brescia

3211, Shawnee Industrial Way Suite 104 Suwanee GA USA Phone : Fax : sales.usa@packr.com

design guide nightlife flair

Non solo un gruppo digitale: UNA VERA STAZIONE DI LAVORO! Not only a digital manifold: A TRUE WORK-STATION! NEW FOX EVO. Torr mtorr micron inhg


Meccanismo regolabile per armadi con ante scorrevoli sovrapposte. Adjustable system for wardrobes with overlapping sliding doors.

Smart Remote. with. QuickGuide

S U R F A C E T R E A T M E N T T E C H N O L O G Y AUTOMATIC PAINTING BOOTH MOD. PAINTBOX 40

PENTOLE DI COTTURA BOILING POTS KOCHTÖPFE FÜR GROßKÜCHEN SAUTEUSES MARMITES

8Q PRQGR GL FRQWHQLWRUL $ ZRUOG RI HQFORVXUHV

Lungometraggio 2580/2581. Bruno Fattorini and Partners, 2011

GRUPPI TRATTAMENTO ARIA FRL GROUPS

DESCRIPTION DESCRIZIONE

4 IN 5 OUT MATRIX SWITCHER YUV & Stereo Audio

AIRMATIC e. Cilindri Pneumatici speciali - alcuni esempi Specials pneumatic cylinders - some examples

ELIA. Decorative PINNACLE to be mounted on the roof top for post top installation or on the lantern base for hanging installation.

CLASS D POWER AMPLIFIERS

Workshop Compressors CLASSIC Series

L ordine perfet to. In perfect order. Attuatore elettrico a stelo per apertura e chiusura di finestre a sporgere, a lamelle, pale frangisole e cupole

Los Sistemas DFS se entregan completamente armados. No es necesario instalar piezas separadas, realizar ajustes ni colocar tornillos de anclaje.

Como sabemos que lo funcional y lo estético son importantes para ti, te ofrecemos diferentes acabados y colores.

ALIMENTADORES POWER SUPPLIES ALIMENTATIONS ALIMENTAÇÃOS NETZGERÄT SERIE 903 SERIES

top label ORIGINAL / GLASS 2014-II

How To Use A Daf 350

(51) Int Cl.: B29C 41/20 ( ) F21S 4/00 ( ) H05K 3/28 ( )

ACCESSORI ACCESSORIES - ACCESSOIRES

ELENCO RICAMBI SISTEMA INIEZIONE ELETTRONICA GPL SEQUENZIALE MULTIPOINT

SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE - ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK

MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-316- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-316 S.S.-

FALL 2015 CATALOG CATALOGUE AUTOMNE 2015 SMARTWATCH FOR EVERYONE

Instruction de montage de voûte ISOLHIS grande portée PCA 32mm

NÜVO REVO mm 810 x 810 x ( ) No. Description

COMPRESSORI D ARIA AIR COMPRESSORS

Banchi Bar bar counters

T-TOP IN ALLUMINIO UNIVERSALI (importazione USA) Adjustable Aluminium T-Top (made in USA)

Tubo altissima pressione / Very high pressure hose

L304 LED PUSHBUTTON SWITCH / DISPLAY INDICATOR INDICATEUR LUMINEUX A LED / BOUTON POUSSOIR

Solaris series. vetro temperato 6mm tempered thick glass 6mm. Solaris series. Cornerstone of the series is the pivot shower door with opening to

INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION

DRS/A M GRINDER. Q = Portata / Flow rate / Débit Modello l/min Model m Modèle

Kitchen Classic Lines

High-tech Goggles SWIMSTAR SWIMFIGHTER. Price: 17,90. Price: 16,90. Colour lenses: SMOKE Assort: 9. Colour lenses: CLEAR Assort: 6

Aérateurs Ventilators

How To Buy Eclipse Premium

General Motors Volkswagen. Ford. Uncontrolled Speed Active Safety. Force color code. Cu Initial force

APP LOVE WORK DESIGNED WITH LONGEVITY AND DURABILITY IN MIND.

Cal. 6A32 INSTRUCTIONS (P. 3) BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 16) INSTRUCTIONS (P. 29) ISTRUZIONI (P. 42) INSTRUCCIONES (P. 55) INSTRUÇÕES (P.

LEGENDA LEGEND. Dimensione cassonetto Cassette size. Installazione esterna External installation. Con spazzolino antivento Anti-wind brush

Manual tensioning and sealing Pneumatic tensioning and sealing

13/30 SERIES / SERIE 13/30 EIA 1 5/8 SERIES / SERIE EIA

SKU: BV4262. Industrial PVC-U Screwed BSP Ball Valve

Transcription:

CATALOGUE 2 0 1 2 S C U B A D I V I N G

w w w. c r e s s i. c o m Photo by CLAUDIO SELMO Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: offi cially, it dates back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in 1939, they had begun small-scale manual production. So, the history of underwater diving itself is identifi ed with the history of Cressi and many, many Cressi products have marked the evolution of this sport over the past sixty years, with a series of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers. Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the sea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed to the evolution and transformation of the world of diving into that fantastic sport that we know and practice today. At fi rst the structure was small and the products were all but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two brothers. One after another, all the products that have gone through constant improvements and evolvements to become part of modern history were created there. Egidio Cressi personally tried out and tested all the equipment and he then made sure that the changes suggested by the fi eld tests were carried out. The sea trials, the value of experience, are still now unqualifi ed principles of the company, applied to the simplest piece of equipment as well as the most complex ones. Any new product, even though it is now computer designed and manufactured using machinery of futuristic technology, must pass the tests of long use in the sea before it receives the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio Cressi, who has been part of the company since he was a boy and who continues the tradition and passion of his father and uncle. With the same love for each product that is created and with the same capacity for self-criticism in the strict tests that he personally carries out in the sea. Today, Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover space, state-of-the-art moulding machinery and robotised production systems. It has highly specialised technical offi ces, where all the new products are computer designed, with constant research into new materials and the proverbial strictness in the extremely severe tests and inspections. It has branches in America, Spain and France and is distributed in a hundred or so countries all over the world, but it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition. CRESSI collection 2012 2

MADE IN ITALY COLLECTION 2 0 1 2 SCUBA COMPUTERS & CONSOLES page 4 REGULATORS page 14 B.C.D. S page 26 WETSUITS page 38 FINS page 60 MASKS page 72 SNORKELS page 84 BAGS page 88 KNIVES page 90 TORCHES page 91 AUSTRIA Austria Cressi-Sub Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austria tel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - jens.habenicht@vienna.at BRAZIL - KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp tel +55 10173392 email luciano@ksesporte.com.br - NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 Cumbica - Guarulhos - SP DENMARK Richard Zafra richard.zafra@cressi.com 004553654007 ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - cressi@cressi.net FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L. Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaude tel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - cressisubfrance@aol.com GERMANY Cressi-Sub Peter Gilch - Talstrasse 11 93107 Thalmassing Tel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - peter.gilch@cressi.com GREECE E.Apostolidis Co Sa Pesmazoglou 8 10559 Athens tel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 apostolidis@cressi-sub.gr www.cressi-sub.gr w w w. c r e s s i. c o m HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd. Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street, Cheung Sha Wan, HK. Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999 email info@scuba-system.com HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary, Slovakia And Czech Republic tel (Hu) +36 70 7797-853 +36 70 273-1516 (SL,CZ) + 421 903 732 744 cressi@cressi.hu ITALY CRESSI S.P.A. Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 79220 info@cressi.com NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk Zoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 cressi@divequipment.nl PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive Resort Abimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235 Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063 Mobile +63 09178139941 tommy@asiadivers.com skype tommy.soderstrom www.asiadivers.com PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 geral@aquasport.pt SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd. 74-25, Namcheondong, Sooyounggu 613-816 Pusancity Korea Sud +82 51 6225665 +82 51 6251735 - Itocean@Interocean.Co.Krt SWEDEN - NORWAY - FINLAND SCUBA DIVINGAGENT - Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 - info@reeldiving.se www.reeldiving.se SWITZERLAND Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerland tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@fl agrant.ch U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1es tel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - trade@cressi-sub.net U.S.A Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USA tel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - cressiusa@cressi.com CRESSI collection 2012 3

LEONARDO SIMPLICITY IS THE ULTIMATE SOPHISTICATION Leonardo da Vinci

computers & consoles cressi scuba collection 2012 LEONARDO CONSOLE LEONARDO ARCHIMEDE 2 CONSOLE ARCHIMEDE 2 CONSOLE ARCHIMEDE 3 EDY II MANTA CONSOLE 2 CONSOLE 3 MINIMANOMETRO KOMPASS 5

MADE IN ITALY BY ELECTRONIC COMPUTERS & CONSOLES Leonardo LEONARDO --------------------------- black and gray KS 770050 --------------------------- black and blue KS 770052 --------------------------- black and pink KS 770054 --------------------------- white and black KS 770150 CRESSI collection 2012 6

ITALIAN CARATTERISTICHE TECNICHE - Algoritmo CRESSI RGBM. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione Cressi - Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM per un calcolo decompressivo sicuro nelle ripetitive multi-day. - Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti; - Programma Dive : Elaboratore completo dei dati d immersione, anche con eventuale decompressione, di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox. - Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell ossigeno) e PO2 (pressione parziale dell ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 50%. - Possibilità di effettuare un immersione Nitrox successiva a quella effettuata con aria (anche con desaturazione in corso). - Possibilità impostazione Deco (calcolo decompressivo) o Gage (profondimetro e timer). - Deep Stop inseribile o disinseribile. - Ampio display con sistema PCD System per una perfetta comprensione e un ampia leggibilità dei valori. ENGLISH TECHNICAL FEATURES - CRESSI RGBM algorithm created in cooperation with Bruce Wienke based on Haldane model integrated with RGBM, in order to process safe decompression calculation for multi-day dives. - Tissues: 9 with saturation semi-times between 2,5 and 480 minutes; - Dive mode: full processing of diving data, with decompression as well, of every air or Nitrox dive. - Full setting of FO2 (oxygen percentage) and PO2 (partial oxygen pressure) with PO2 setting between 1.2 and 1.6 bar, FO2 setting between 21% and 50%. - A Nitrox dive can be carried out following an air one (also with desaturation in progress). - Deco (decompression calculation) and Gage (depthometer and timer modes. - Deep Stop on or off. - Large display with PCD system to read and understand each value perfectly. - Replaceable display protective screen. - Battery to be changed by the user. - Schermo protettivo display sostituibile. - Cambio batteria a cura dell utente. - Planning: Scrolling della curva di sicurezza. - Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e C) al sistema imperiale (ft- F) a cura dell utente. - Allarmi acustici e visivi. - Indicatore grafi co tossicità ossigeno al CNS. - Menù facile e intuitivo a ritorno automatico. - Accensione automatica dello strumento in immersione. - Display a cifre sovradimensionate per consentire una facile visione dei dati importanti nonostante possibili svariati problemi visivi. - Display retroluminescente. - Calendario ed orologio incorporato. - Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profi lo immersione. - Memoria storica delle immersioni. - Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento. - Interfaccia PC/Mac con simulatore e profi lo d immersione (opzionale). - Planning: safety curve scrolling. - Commuting from metric decimal system (meters and C) to kingdom system (feet and F) by the user. - Acoustic and visual alert systems. - Graphic display of CNS oxygen noxiousness. - Easy and intuitive automatic menu. - Automatic starting at immersion. - Large digit display to allow an easy reading of all data notwithstanding any possible visual problem. - Rear-lighted display. - Calendar and clock. - Logbook (70 h or 60 dives) including dive profi les. - Diving logbook. - The computer can be completely reset, in case of renting. - PC/Mac interface with simulator and dive profi ling (optional). COMPUTERS & CONSOLES Leonardo DEUTSCH TECHNISCHE DATEN - RGBM-Algorithmus von CRESSI. Ein neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde. Er basiert auf dem Haldane-Modell, das mit RGBM-Faktoren integriert wurde. Für eine sichere Dekompressionsberechnung bei wiederholten Tauchgängen (multi-day). - Gewebe: 9 mit Halbsättigungszeiten zwischen 2,5 und 480 Minuten; - Programm Dive : komplette Berechnung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- oder Nitrox-Tauchgänge. - komplette Einstellung der Parameter FO2 (Sauerstoffanteil) und PO2 (Sauerstoffteildruck), wobei PO2 auf Werte zwischen 1.2 bar und 1.6 bar und FO2 auf Werte zwischen 21% und 50% eingestellt werden kann. - Möglichkeit der Durchführung eines Nitrox-Tauchgangs nach einem Luft Tauchgang (auch bei laufender Entsättigung). - Möglichkeit der Einstellungen Deco (Dekompressionsberechnung) oder Gage (Tiefenmesser und Timer). - Deep Stop ein- oder ausschaltbar. - Großes Display mit PCD System für gut verständliche und deutlich ablesbare Werte. - Auswechselbarer Displayschutz. - Batteriewechsel durch den Benutzer. - Planning: Scrolling der Sicherheitskurve. - Wechsel der Maßeinheiten vom metrischen System (Meter und C) auf das imperiale System (ft- F) durch den Benutzer. - Akustische und optische Alarmmeldungen. - Graphische Anzeige der Sauerstofftoxizität CNS. - Einfaches und intuitives Menü mit automatischer Rückstellung. - Automatische Einschaltung des Instruments beim Tauchgang. - Display mit überdimensionaler Zahlenanzeige für eine einfache Ablesung der wichtigsten Daten trotz eventueller Sichtprobleme. - Display mit Hintergrundbeleuchtung. - Integrierter Kalender und Uhrzeit. - Logbuch (70 h oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofi l. - Tauchgang-History. - Möglichkeit eines kompletten Resets, das beim Verleih des Instruments nützlich ist. - PC/Mac-Schnittstelle mit Simulator und Tauchprofi l (optional). ESPAÑOL CARACTERISTICAS TÉCNICAS - Algoritmo CRESSI RGBM. Nuevo algoritmo fruto de la colaboración Cressi y Bruce Wienke basado en el modelo Haldane íntegro con factor RGBM para un cálculo descompresivo seguro en las inmersiones sucesivas. - Tejidos: 9 con tiempos de hemisaturación comprendido entre 2,5 y 480 minutos - Programa Dive : Calculo completo de datos de inmersión, aún con descompresión, de cada inmersión efectuada con Aire o Nitrox. - Programación completa de parametros FO2 (% de oxígeno) i PO2 (presión parcial de oxígeno) con posibilidad de ajuste de PO2 desde 1.2 bar a 1.6 bar y de FO2 desde 21% a 50%. - Posibilidad de efectuar una inmersión con Nitrox sucesiva aunque la primera sea con aire (con desaturación en curso). - Posibilidad de ajuste Deco (cálculo descompresivo) o Gage (profundímetro y tiempo). - Deep Stop opcional. - Amplio display con sistema PCD System para una perfecta lectura. - Protector de pantalla sustituible de alta resistencia a las ralladas. - Cambio batería por el usuario. - Cambio de unidad de medida del sistema métrico (metros y C) al sistema imperial (ft- F) por el usuario. - Alarma acústica y luminosa. - Indicador gráfi co de toxicidad por oxígeno al SNC. - Menú fácil e intuitivo y de retorno automático. - Conexión automática del ordenador en inmersión. - Display con números sobredimensionados para facilitar una visión de los datos importantes y de los posibles problemas. - Display retroluminiscente. - Calendario y reloj incorporado. - Log book (70 h o 60 inmersiones) perfi l de la inmersión completo. (Mediante interface) - Memoria histórica de la inmersión. - Posibilidad de Reset del nitrogeno residual (ideal Dive Center). - Interface PC/Mac con simulador y perfi l de inmersión (opcional). FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - Algorithme CRESSI RGBM. Nouvel algorithme né de la collaboration entre CRESSI et Bruce Wienke. Il est basé sur le modèle Haldane intégré avec des facteurs RGBM pour un calcul de décompression en sécurité lors des plongées successives dans la même journée.. - Tissus : 9 avec des périodes de saturation comprises entre 2.5 et 480 minutes. - Programme Plongée : élaboration complète des données de plongée, éventuellement avec une décompression, pour chaque immersion effectuée à l Air ou au Nitrox. - Réglage possible des paramètres FO2 (pourcentage d oxygène) et de PO2 (pression partielle de l oxygène). Possibilités de réglage comprises entre 1.2 bars et 1.6 bars pour la PO2 et entre 21 et 50 % pour la FO2. - Possibilité d effectuer une plongée au Nitrox après une immersion effectuée à l air (même avec une désaturation en cours). - Possibilité de choisir entre Deco (calcul de la décompression) ou Gage (profondimètre et timer). - Possibilité d activer ou non l avertisseur de profondeur maximale. - Grand écran avec système PCD System pour une compréhension parfaite et une large visibilité des données. - Protecteur d écran interchangeable. - Changement de la pile par l utilisateur. - Planifi cation : affi chage de la courbe de sécurité. - Changement possible des unités de mesure du système métrique (mètres et C) au système anglo-saxon (ft et F) par l utilisateur. - Alarmes sonores et visuelles - Indicateur graphique de la toxicité de l oxygène sur le Système Nerveux Central. - Menu facile et intuitif à retour automatique. - Mise en route automatique de l appareil en plongée. - Ecran avec chiffres surdimensionnés pour assurer une lecture facile des données importantes même en cas d éventuels problèmes de vision. - Ecran rétro éclairé. - Calendrier et montre incorporés. - Carnet de plongées (70 h ou 60 plongées) affi chant les profi ls des immersions. - Mémoire historique des plongées. - Possibilité d effectuer éventuellement un Reset total, utile en cas de location de l instrument. - Interface PC/Mac avec simulateur et données de plongée (en option). CRESSI collection 2012 7

1 2 3 4 5 COMPUTERS & CONSOLES Leonardo 6 11 10 9 8 7 1 CIRCUITO ELETTRICO Gli elementi che lo compongono sono all avanguardia in termini di effi cienza e consumo. Lo strumento quindi risulta veloce nel fornire i dati e di estrema affi dabilità nel tempo. ELECTRICAL CIRCUIT Its state of art elements ensure the utmost as to efficiency and to consumption. The computer provides data quickly and is extremely reliable for a long time. 2 CASSA La cassa è di tipo Heavy-Duty antishock, rinforzata per assorbire urti che vanno al di là del normale impiego. Realizzata con polimeri ad elevata resistenza meccanica garantita ad oltre - 150 m. CAGE Heavy-Duty antishock type, reinforced to absorb particularly heavy shocks. Made in polymers with guaranteed high mechanical resistance to over - 150 m. 3 GUSCIO PROTETTIVO Il guscio protettivo ANTISHOCK esterno è realizzato in gomma a base poliuretanica che lo rende resistente a abrasioni, urti, raggi UWA, temperatura e salino. PROTECTIVE SHELL The outside protective ANTISHOCK shell is made of a polyurethanic rubber making it resistant to abrasions, shocks, UVA rays, temperature and salt. 7 VITI BLOCCAGGIO Bloccaggio cinturino con viti a brugola per una sostituzione o uno smontaggio veloci. Le viti sono realizzate in acciaio inox e sono state appositamente sovradimensionate (Ø 3 mm) per garantire la resistenza agli strappi. SCREW LOCK The strap is locked with Allen screws to ensure quick disassembling and replacing. The screws are made of stainless steel and are especially larger (ø 3 mm) to ensure its resistance to tears. 8 VETRO Il vetro, estremamente rigido e resistente, è realizzato in speciale poliammide amorfa. Termoplastico ad alta resistenza meccanica che unisce indeformabilità alla pressione ed eccezionale trasparenza. Anti-shock e resistente agli agenti chimici è stato sovraspessorato per garantire la tenuta e la forma strutturale anche in caso di urti in profondità GLASS It is extremely hard and resistant, made of a special polyammide. Thermoplastic, high mechanical resistance, undeformable and exceptionally transparent. Anti-shock, resistant to chemical agents, its ultra-thickness ensures its resistance even in case of shocks at high depth. 9 ANELLO ESTERNO Il suo speciale disegno lo rende strutturalmente importante in quanto crea un cuscino volumetrico che garantisce protezione al cuore strumento. EXTERNAL RING Its special design makes it very important in so far it guarantees a protective volumetric cushion to the heart of the device. 4 VANO BATTERIA E BATTERIA Il vano batteria consente l utilizzo di un elemento CR 2430 da 3V. Si ottiene una riserva energetica media superiore agli standard BATTERY SEAT AND BATTERY The battery seat allows the use of a CR 2430 3V battery. It ensures an higher average energetic reserve. 10 MONOPULSANTE Monopulsante-monoperno per limitare le possibili vie d acqua. Sovradimensionato per un agevole impiego anche con mano guantata invernale BUTTON The button features one only knob to limit water flow. Its large size makes it easy to operate it even wearing winter gloves. 5 TAPPO BATTERIA Di generose dimensioni, facilita il cambio batteria da parte dell utente grazie ad una semplice moneta. BATTERY CAP Its large size makes the replacement of the battery easier, using just a coin. 6 CINTURINO C PROFILE STRAP SYSTEM. Speciale cinturino progettato per garantire un profi lo a C che favorisce un facilissimo collocamento al polso con una sola mano. Di generose dimensioni per offrire un facile indossamento anche con muta stagna e/o mute di elevato spessore. Può essere collocato anche nella parte superiore dell avambraccio per consentire il posizionamento di un altro strumento.. Stampato in bimateriale per offrire un grip stabilizzante presenta una fi bbia sovradimensionata in acciaio inox per resistere ad impieghi gravosi che farebbero perdere accidentalmente il computer. STRAP C PROFILE STRAP SYSTEM. Special strap designed with a C -shaped profile in order to put it on comfortably with one hand. Its large dimensions allow it to be worn also on dry or thicker suits. It can also be worn on the upper forearm allowing the use of another device. It is made of a double material to ensure a firm grip and features a large stainless steel buckle that makes it resistant to heavy duties and prevents the computer from being dropped. 11 PROTEZIONE ANTIGRAFFIO La protezione esterna del vetro è realizzata in speciale polimero ad alta resistenza meccanica. Vengono evitate cosi abrasioni alla struttura sottostante. Ad incastro è amovibile e sostituibile. Ad alta trasparenza per favorire la lettura dei dati. ANTISCRATCH PROTECTION The external protection of the glass is made of a special highly mechanical resistant polymer. It avoids any scratch to the underlying structure. It is unmovable and replaceable.high transp arent to ensure an easy data reading. CRESSI collection 2012 8

COMPUTERS & CONSOLES Leonardo console LEONARDO CONSOLE 2 BAR computer + pressure gauge KS 780000 ----------------------------------------- LEONARDO CONSOLE 2 PSI KS 780050 Leonardo PC Interface INTERFACE COMPATIBLE WITH --------------------------------- PC INTERFACE KS 771000 CRESSI collection 2012 9

COMPUTERS & CONSOLES Archimede 2 ITALIAN - Algoritmo Bühlmann ZH-L8 rielaborato da Randy Böhrer - Utilizzabile sia con aria sia con miscele d aria arricchita (nitrox) fi no al 50% di ossigeno - Software in grado di gestire, durante la stessa immersione, 2 diverse miscele iperossigenate, selezionabili in qualunque momento dell immersione stessa - Regolabile per immersioni successive e con qualunque tipo di miscela - Po2 e fattore di sicurezza personale settabili - Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Indicatori quantità d azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al CNS - Memoria d archivio fi no a 30 ore o 60 immersioni, con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Simulatore completo d immersioni - Retroilluminazione - Reset dell azoto residuo - Gauge mode - Cambio batteria da parte dell utente ENGLISH The Archimedes II utilizes Cressi s exclusive User Friendly Display System (UFDS). This system easily navigates the user through the numerous operational functions of the computer. Whether your diving activity is recreational Scuba or advanced Nitrox (to 50% oxygen), the Archimedes II offers all the information required for safe diving, and has a software that during the dive can manage two different Nitrox mixes, which can be selected at any time of the actual dive. Complete with safety audio alarms, PO2 settings, adjustability for subsequent dives and with nitrox, No-decompression status with air or nitrox, and nitrogen absorption and CNS oxygen toxicity display. The Archimedes II will store up to 30 dives or 60 hours in memory. The unit utilizes back lighting and dive profi les which can easily be transferred to a PC. User changeable battery, dive simulator, manual dive planner, dive computer log book display DEUTSCH - Algorithmus Bühlmann ZH-L8, überarbeitet von Randy Böhrer. - Verwendbar sowohl mit Luft, als auch mit bis zu 50% mit Sauerstoff angereicherten Luftgemischen (Nitrox) - Software kann während eines Tauchgangs 2 verschiedene sauerstoffangereicherte Gemische verwalten, die zu einem beliebigen Zeitpunkt des Tauchgangs ausgewählt werden können - Möglichkeit der Einstellung aufeinander folgender Tauchgänge mit beliebigen Gemischen - Po2 und persönlicher Sicherheitsfaktor programmierbar - Mit akustischen und optischen Alarmmeldungen für kritische Situationen - Anzeiger für aufgenommene Stickstoffmenge und Sauerstofftoxizität CNS - Speicherkapazität für bis zu 30 Stunden oder 60 Tauchgänge, mit gespeicherten Tauchprofi len, die manuell aufgerufen oder auf den PC übertragen werden können - Tauch-Simulator mit umfassenden Funktionen - Hintergrundbeleuchtung - Reset Reststickstoff - Gauge-Modus - Batteriewechsel durch den Benutzer ESPAÑOL - Algoritmo Bühlmann ZH-L8 adaptado por Randy Böhrer. - Utilizable tanto con aire como con mezclas enriquecidas (Nitrox) - Software capaz de gestionar, durante la misma inmersión, 2 diferentes mezclas hiperóxicas, seleccionables en cualquier momento de la inmersión. - Preparado para realizar inmersiones sucesivas con mezclas diferentes. - PO2 y factor de seguridad personal seleccionable. - Dotado de alarmas sonoras y visuales para cada situación crítica. - Indicador gráfi co de la cantidad de nitrógeno absorbida e nivel de toxicidad de oxígeno en el SNC. - Memoria de logbook de hasta 30 horas ó 60 inmersiones, con perfi les registrados visualizables manualmente o transferibles al PC - Completo simulador de inmersión - Retroiluminación. - Reset del nitrógeno acumulado mediante pulsador. - Modo profundímetro (Gauge). - Cambio batería por parte del usuario. --------------------------- ARCHIMEDE 2 KS 764110 --------------------------- COVER KS 764182 --------------------------------------------------------------- PC INTERAFACE KS 764200 FRANÇAIS - Algorithme Bühlmann ZH-L8, élaboré par Randy Böhrer. - Possibilité d utilisation à l air ou aux mélanges hyperoxygénés (nitrox) jusqu à 50 % d oxygène - Logiciel offrant la possibilité d utiliser, durant la même plongée, 2 mélanges hyperoxygénés différents et sélectionnables à n importe quel moment de l immersion - Réglable pour des plongées successives et avec tous les types de mélanges. - Pression O2 et données de sécurité personnelles réglables - Équipé d alarmes acoustiques et visuelles pour toutes les situations critiques - Indicateurs de quantité d azote absorbée et de niveau de toxicité de l oxygène sur le SNC - Archives mémorisant jusqu à 30 heures d immersion, ou les 60 dernières plongées, avec affi chage manuel des profi ls enregistrés ou transfert vers un PC - Simulateur complet de plongées - Rétroéclairage - Remise à zéro de l azote résiduel - Mode profondimètre (gauge) - Pile remplaçable par l utilisateur CRESSI collection 2012 10

COMPUTERS & CONSOLES Archimede console 2 ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all usura e grip. Dotata di computer Archimede e minimanometro. Non è necessario smontarla per sostituire la batteria e resettare il computer. Quest ultimo conserva tutte le caratteristiche del modello da polso, compresa la possibilità, se smontato dalla console, di essere equipaggiato di cinturino. ENGLISH Made of a high impact polycarbonate, the Archimedes II console is rugged, yet very comfortable to use. The full featured Archimedes II computer is combined with our mini pressure gauge, offering all the depth and pressure information needed for safe diving. DEUTSCH Sämtliche Daten sind menügeführt, durch Antippen der Steuertasten, abzurufen. Die formschöne Archimede Konsole C2 vereint das Minimanometer und den hervorragenden Nitrox-Tauchcomputer zu einem kompakten Informationszentrum. ESPAÑOL Realizada con policarbonato y Desmopan reforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Incluye ordenador Archimede y minimanómetro. No es necesario desmontarla para cambiar la batería o resetear el ordenador. Éste es idéntico al modelo de muñeca y puede utilizarse como tal con sól o añadirle la correa. FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l usure et excellent grip. Equipée de l ordinateur Archimede et d un minimanomètre. Il n est pas nécessaire de la démonter pour changer la pile ou remettre l ordinateur à zéro (location). Celui-ci conserve toutes les caractéristiques du modèle de poignet, y compris la possibilité, après l avoir sorti de la console, de l équiper d un bracelet. ARCHIMEDE CONSOLE 2 BAR pressure gauge + depth gauge + compass KS 764000 ----------------------------------------- ARCHIMEDE CONSOLE 2 PSI KS 764050 Archimede console 3 ITALIAN Stesse caratteristiche della Console Archimede 2 con aggiunta della bussola ad angolazione calcolata, per offrire la massima facilità di lettura. ENGLISH All the technical performance features of the Archimedes 2 Console, it includes the Archimedes II Computer and Mini Pressure, but with the addition of a compass which is located on the rear of the console. DEUTSCH Neuerscheinung 2004, die Archimede-Konsole C3 kombiniert das Minimanometer und den vollfunktionalen Nitrox-Tauchcomputer Archimede mit dem MN3 Peilkompass. Der Kompass erlaubt die bequeme Von-Oben-Sicht, wie auch die Peilposition. Wenn Sie Besitzer einer C2-Konsole, Tauchcomputer Archimede und Minimanometer, sind, so können Sie den Kompass MN3 einfach nachrüsten. ESPAÑOL Mismas características de la Console Archimede 2, aloja tambien un compás con angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior FRANÇAIS Mêmes caractéristiques que la Console Archimede 2, avec en plus une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum. ARCHIMEDE CONSOLE 3 BAR computer + pressure gauge + compass KS 764060 ----------------------------------------- ARCHIMEDE CONSOLE 3 PSI KS 764070 CRESSI collection 2012 11

COMPUTERS & CONSOLES Edy II ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox - Iindicatori quantità d azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns - Memoria d archivio con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Retroilluminazione - Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo ENGLISH It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation - It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox - Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level - Logbook with recorded profi les visible manually or transferable to pc - Backlighting - Change of units of measure for use all over the world DEUTSCH Mit akustischen und optischen warnsignalen für alle kritischen tauchsituationen - Liefert daten für nullzeit- oder dekompressionstauchgänge, für luft- oder nitrox-tauchgänge - Anzeige der aufgenommenen stickstoffmenge und cns-toxizität - Speicherarchiv mit registrierten tauchprofi len, die entweder manuell angezeigt oder auf einen pc überspielt werden können - Hintergrundbeleuchtung - Dank der funktion wechsel der masseinheiten kann das gerät in allen ländern weltweit verwendet werden ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia - Proporciona datos de inmersiones en curva o fuera de curva con descompresión, sean con aire o nitrox - Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente logbook que incluye también los perfi les de todas las inmersiones minuto a minuto visibles en pantalla o transferibles a su pc (opcional) - Retroiluminación - Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo FRANÇAIS Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique - Sonnées de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l air qu au nitrox - Indicateur de quantité d azote absorbé et de niveau de toxicité de l o2 sur le snc - Mise en mémoire et possibilité d affi chage des profi l manuellement ou par transfert sur pc - Rétroéclairage - Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier --------------------------- EDY II KS 764400 --------------------------- BLUE STRAP KZ 764496 ----------------------------------------- PC INTERAFACE KS 764450 new product 2012 Manta ITALIAN Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera contaminuti girevole unidirezionale - Vetro minerale - Lancette e indici luminescenti. - Datario e corona a vite con protezioni alle tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche - Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox rinforzata. ENGLISH A 10 ATM professional scuba-diving watch with a quartz mechanism in a stainless steel casing - One directional rotating dial - A crystal glass face with fl uorescent hour/minute/second hands - Steel pins to adjust settings - An extra-large rubber strap with reinforced stainless steel buckle DEUTSCH Professionelle Taucheruhr 10 ATM mit Quarz-Uhrwerk - Gehäuse aus Edelstahl - Einseitig drehbarer Minutenzähler. - Mineralglas - Leuchtzeiger und Leuchtanzeigen - Extrafl acher Boden Anatomische Bandanstöße - Armband aus Oversize Kautschuk - Verstärkte Edelstahl-Schließe ESPAÑOL - Reloj submarino profesional 10 ATM con mecanismo de cuarzo - Caja en acero inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio unidireccional - Cristal mineral anti ralladuras - Agujas e índices luminiscentes - Corona roscada integrada en la caja - Perfi l extraplano - Asas anatómicas - Correa oversize en caucho - Hebilla inox reforzada ------------------------ MANTA KS 764700 FRANÇAIS Montre de plongée professionnelle 10 ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier en acier inoxydable - Couronne des minutes tournant dans une seule direction - Verre minéral - Aiguilles et chiffres luminescents - Calendrier et remontoir à vis avec protection étanche - Fond extra plat - Attaches anatomiques - Bracelet en caoutchouc bien dimensionné - Boucle renforcée en inox CRESSI collection 2012 12

console 2 COMPUTERS & CONSOLES console 3 ITALIAN Alloggia nel guscio il minimanometro e il profondimetro con scale in (m) e (piedi). ENGLISH Our heavy duty Mini SPG is combined with our Compass in durable housing. DEUTSCH Einfache Grundausrüstung, die Zweier-Konsole A2 besteht aus dem Tiefenmesser und dem aus verchromtem Messing gefertigten Minimanometer. ESPAÑOL Aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi. Aloja también un profundímetro con escala en metros y pies. FRANÇAIS On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi. Elle est équipée d un profondimètre en mètres ou en pieds. ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all usura e grip. Con bussola ad angolazione calcolata, per offrire il massimo comfort nella parte posteriore. ENGLISH The Mini 3 combines our Mini SPG, Depth Gauge, and Compass in a durable, swivel housing. DEUTSCH Die kleine, kompakte Dreier- Konsole A3 bestückt mit dem Minimanometer aus verchromtem Messing, Tiefenmesser und schlaggeschütztem, leicht ablesbarem Ölgedämpftem Kompass. ESPAÑOL Realizada con olicarbonato y Desmopan renforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Con compás y angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior. FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l usure et excellent grip. Avec une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum. MINICONSOLE BAR/MT pressure gauge + depth gauge KC 764250 ----------------------------------------- MINICONSOLE PSI/FEET KC 765250 Minimanometro MINICONSOLE BAR/MT pressure gauge + depth gauge + compass KC 764450 ----------------------------------------- MINICONSOLE PSI/FEET KC 765450 Kompass ITALIAN Realizzata in pvc, nuovo design ergonomico dagli ingombri estremamente ridotti, alloggia nel guscio il minimanometro con scale graduate sia in (bar) che in (psi) con fondo scala rispettivamente a 350 bar e 5000 psi. ENGLISH The Mini SPG features a small SPG gauge which utilizes a durable brass housing. A graduated scale to 5000 PSI is used. DEUTSCH Gehäuse aus verchromtem Messing. ESPAÑOL Realizado en PVC, con un diseño ergonómico de tamaño extremamente reducido, aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi., con nivel máximo de escala a 350 bar y 5000 psi respectivamente. FRANÇAIS Réalisée en PVC, avec un design ergonomique et offrant un encombrement très réduit. On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi jusqu à 350 bars ou 5000 psi. MINIMANOMETRO BAR KB 760300 ----------------------------------------- PRESSURE GAUGE PSI KB 760400 KOMPASS KB 760000 CRESSI collection 2012 13

ELLIPSE BALANCED regulators cressi scuba collection 2012 ELLIPSE BALANCED/MC9-SC ELLIPSE BALANCED/MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9-SC ELLIPSE TITANIUM/MC9 ELLIPSE BLACK/MC5 XS COMPACT/MC9 XS COMPACT/MC5 XS COMPACT/AC2 ELLIPSE BLACK/AC2 XS2/AC2 OCTOPUS XS COMPACT OCTOPUS XS OCTOPUS ELLIPSE

MADE IN ITALY MC9 15

CRESSI S REGULATORS REG S COMBINATION ELLIPSE BALANCED ELLIPSE BLACK BALANCED ELLIPSE TITANIUM ELLIPSE BLACK XS COMPACT XS2 MC9 SC MC9 MC5 AC2 2 ND STAGE TECHNICAL FEATURES Pneumatic Balancing Adjustment of Breathing Effort Adjustment of Venturi Effect Low Noise Semi-Rigid Case Case Closure with Cam-lock (patented) Internal Heat Exchanger (patented) ELLIPSE BALANCED ELLIPSE BLACK BALANCED ELLIPSE TITANIUM ELLIPSE BLACK XS COMPACT XS2 CRESSI collection 2012 16

CRESSI S REGULATORS 1 ST STAGE TECHNICAL FEATURES Diaphragm Hyper- Balanced Diaphragm Balanced With Unbalanced Piston With Balanced Piston Anti-pressure Drop Pneumatic Spring LP/HP Pressure Outlet High Capacity Filter Seal Chamber System Replaceable 316 Stainless Steel Nozzle MC9 SC 4/2 MC9 4/2 MC5 3/1 AC2 4/1 2 ND STAGE TECHNICAL FEATURES Lever with Low Coefficient of Friction Anti-friction Diaphragm Plate Elliptic Diaphragm Designed for Use in Cold Waters Average Breathing Effort ELLIPSE BALANCED 0,75 J/L ELLIPSE BLACK BALANCED 0,80 J/L ELLIPSE TITANIUM 0,95 J/L ELLIPSE BLACK MC5: 1,1 J/L AC2: 1,4 J/L XS COMPACT MC9: 0,95 J/L MC5: 1,1 J/L AC2: 1,4 J/L XS2 1,5 J/L CRESSI collection 2012 17

R E G U L A T O R S M C 9 1 st stage ITALIAN 1 stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione - Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1 st stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring - Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe - Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen - Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge 1 ST STAGE MC9 ---------------------- INT HZ 820097 ---------------------- DIN 300 BAR HZ 820098 ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana - Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión - Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante - 4 salidas de baja presión - 2 salidas de alta presión FRANÇAIS 1 er étage hypercompensé à membrane - Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox - Ressort pneumatique contre la chute de pression - Filtre en forme de cuvette - 4 sorties moyenne pression - 2 sorties haute pression MC9-SC 1 st stage ITALIAN 1 stadio identico al modello MC9, ma dotato di una speciale Seal Chamber che isola totalmente la membrana e molla dal contatto con l acqua. ENGLISH This 1 ST stage is identical to model MC9, but with a special Seal Chamber which completely isolates the diaphragm and spring from contact with water. DEUTSCH Die 1. Stufe entspricht der des Modells MC9, ist jedoch zusätzlich mit einer Seal Chamber ausgestattet, dank der Membran und Feder komplett vom Wasser isoliert sind. ELLIPSE BALANCED/MC9 - SC ESPAÑOL 1ª Etapa idéntica al modelo MC9, pero dotada de serie de una cámara estanca que aísla completamente la membrana y el muelle del contacto con el agua INT HX 820000 ---------------------- DIN 300 BAR HX 820100 FRANÇAIS 1 ER étage identique au modèle MC9, mais doté d un Compartiment Étanche spécial qui isole complètement la membrane et le ressort du contact avec l eau. CRESSI collection 2012 18

R E G U L A T O R S ELLIPSE Balanced 2 nd stage ITALIAN 2 stadio bilanciato - Membrana maggiorata - Pistone bilanciato - Regolazione micrometrica sforzo inspiratorio con camera di manovra stagna - Regolazione dive-predive - Scambiatore di calore interno ENGLISH Balanced 2 ND stage - Enlarged diaphragm - Balanced piston - Micrometric adjustment of breathing effort with watertight operating chamber - Dive-pre dive adjustment - 4 low pressure outlets - Internal heat exchanger DEUTSCH Balancierte 2. Stufe - Vergrößerte membran - Balancierter kolben - Feinregulierung der einatemarbeit mit wasserdichter arbeitskammer - Dive-predive-einstellung - Eingebauter wärmetauscher ESPAÑOL 2ª etapa a membrana - Membrana de admisión sobredimensionada - Válvula compensada neumáticamente - Pomo de microregulación del esfuerzo inspiratorio con mecanismo estanco - Regulación de efecto vénturi dive-predive ELLIPSE BALANCED/MC9 FRANÇAIS 2 ÈME étage compensé - Membrane majorée - Piston compensé - Réglage micrométrique de l effort inspiratoire intégré dans un espace étanche - Réglage dive/prédive - Échangeur de température interne INT HX 820500 ---------------------- DIN 300 BAR HX 820600 CRESSI collection 2012 19

R E G U L A T O R S ELLIPSE Black Balanced MC9 ITALIAN 2 stadio bilanciato - Membrana maggiorata - Pistone bilanciato - Regolazione dive-predive - Scambiatore di calore interno ENGLISH Balanced 2 ND stage - Enlarged diaphragm - Balanced piston - Dive-pre dive adjustment - Internal heat exchanger DEUTSCH Balancierte 2. Stufe - Vergrößerte membran - Balancierter kolben - Dive-predive-einstellung - Eingebauter wärmetauscher ESPAÑOL 2ª etapa a membrana - Membrana de admisión sobredimensionada - Válvula compensada neumáticamente - Regulación de efecto vénturi dive-predive FRANÇAIS 2 ÈME étage compensé - Membrane majorée - Piston compensé - Réglage dive/prédive - Échangeur de température interne 1 ST STAGE MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 ---------------------- INT HZ 820097 ---------------------- DIN 300 BAR HZ 820098 ---------------------- INT HX 819500 ---------------------- DIN 300 BAR HX 819600 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 - SC ELLIPSE Black Balanced MC9-SC INT HX 819000 ---------------------- DIN 300 BAR HX 819100 CRESSI collection 2012 20