Kamera Návod na používanie



Similar documents
LV5WDR Wireless Display Receiver Rýchla príručka

Camera Operations Guide

PRÍSLUŠENSTVO. PRÍPRAVA Diaľkový ovládač Magic Motion

Príručka k zariadeniu Cyber-shot

HDR-HC3E. Návod na použitie. Digitálny HD kamkordér. Snímanie/ Prehrávanie 26. Záznam vo vysokom rozlíšení a kvalite. Začíname 10.

Prestige 660HN-T3A Príručka k rýchlej inštalácii splittra a smerovača (routra)

Príručka na vyplňovanie

WK29B / WK29W. Bluetooth Wireless Slim Keyboard. User manual ( 2 5 ) Uživatelský manuál ( 6 10) Užívateľský manuál (11 15)

Rychlý průvodce instalací Rýchly sprievodca inštaláciou

Ukazovacie zariadenia a klávesnica Používateľská príručka

LC-32A47E OPERATION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU

My Passport Ultra Metal Edition

TR1130 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL

VG-110/D-700. Návod na použitie DIGITÁLNY FOTOAPARÁT

Smerovač Wifi Smart R6200v2 Inštalačná príručka

Obsah Obsah Slovenský

ODVLHČOVAČ MDF2-12DEN3 MDF2-16DEN3 MDF2-20DEN3 MDN1-10DEN3

Wireless Audio with Dock

Postup pre zistenie adries MAC a vytvorenie pripojenia. v OS Windows

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

HYUNDAI Phablet HP503Q

Váš manuál CANON PIXMA MG5150

Obsah. Ďakujeme za zakúpenie tejto kamery!

2. Ďalšie možnosti snímania. 3. Používanie blesku. 5. Možnosti prehrávania. 6. Odosielanie a prijímanie snímok. 8. Tlač snímok

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /10.09

THT522 Digital Terrestrial HD Receiver

HDR-HC1E. Návod na použitie. Digitálny HD kamkordér. Snímanie/ Prehrávanie. Začíname. Používanie ponuky Menu. Kopírovanie/Editovanie.

BR-6258nL Quick Installation Guide

WLA-5000AP. Quick Setup Guide. English. Slovensky. Česky a/b/g Multi-function Wireless Access Point

Používateľská príručka

SK7495. Notebook PC. Používateľská príručka pre systém Windows 8

LC-46X8E LC-46X8S INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

: Architectural Lighting : Interiérové svietidlá

NOTEBOOK REFERENČNÁ PRÍRUČKA

Používateľská príručka

CEL-SP7RA2R0. Videokamera HD. Návod na používánie

1 Disk CD pre systém Windows 2 Disk CD pro systém Macintosh

CEL-SP9WA2R0. Videokamera HD. Návod na používánie

Aktualizácia, zálohovanie a obnova softvéru. Katalógové číslo dokumentu:

LC-32FH500E LC-32FH500S LC-32FB500E LC-32FB500S LC-32FH510E LC-32FH510S LC-32FB510E LC-32FB510S LC-32FS510E LC-32FS510S

Príručka pre údržbu a riešenie problémov

CEL-SV7YA2R0. Videokamera HD. Návod na používanie

ADAM A SYN LED LIGHT STRIP

SUUNTO AMBIT3 PEAK 2.0 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

HTC One mini 2. Používateľská príručka

Používateľská príručka

Používateľská príručka Nokia Lumia 520

Váš HTC One X Používateľská príručka

JEDNOFÁZOVÝ STATICKÝ ELEKTROMER NA VIACSADZBOVÉ MERANIE ČINNEJ ENERGIE

Rýchle spustenie. Nighthawk X8 Trojpásmový smerovač WiFi AC5300 Model R8500. Obsah balenia

HTC Desire 510. Používateľská príručka

Príklady riadenia kvality z vybraných krajín

Projektor Acer PD123P

Váš HTC Desire X Používateľská príručka

Užívateľská príručka. Packard Bell EasyNote TE - 1

Model: MA427 UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

Sledovanie čiary Projekt MRBT

Glitel 3G811N. Užívateľský manuál V1.0

Používateľská príručka Lumia s operačným systémom Windows 10 Mobile

Snímač rýchlosti & kadencie ANT+ Inštalačná príručka

Bezdrôtové stereo slúchadlá

English Česky Slovensky... 36

Siemens CardOS API. PIN a PUK manažment. DISIG, a.s. Záhradnícka Bratislava 2

Séria Aspire Užívateľská príručka

How To Watch Tv On A Tv (Laptop)

POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA K PROGRAMU. Nokia PC Suite 7.1

MX 868 FM NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL. MP3 přehrávač MP3 prehrávač MP3 player

VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY

Môže sa to stať aj Vám - sofistikované cielené hrozby Ján Kvasnička

Pripojenie k internetu v pevnej sieti

!T =!Mobile=== Nastavenia dátových a multimediálnych služieb pre multifunkčné zariadenia s operačným systémom Windows Mobile 5.0 NASTAVENIE MMS 1 /18

ČÍTAJ TENTO MANUÁL AKO PRVÝ! INŠTALAČNÝ MANUÁL MAGIO WI-FI ROUTER ADB VV3212

Návod na používanie. Čiernobiely LCD monitor. Dôležité

DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E

Obj. č Digitálna kamera

Návod k použití: Boxovací stojan DUVLAN s pytlem a hruškou kód: DVLB1003

TG-4. Používateľská príručka DIGITÁLNY FOTOAPARÁT

Váš HTC One Používateľská príručka

Nokia C5 03: Návod na použitie

Používateľská príručka Nokia 220 Dual SIM

DCR-HC37E/HC38E/ HC45E

SK7051. Návod na obsluhu notebooku

Návod na obsluhu LCD televízor TX-D37LQ81F. Slovensky. Modelové.

40 LED 732 PVR/32 LED 731 PVR

Digital Video Camera Recorder

PORUCHY A OBNOVA OBALOVÝCH KONŠTRUKCIÍ BUDOV - Podbanské 2012

SUUNTO KAILASH 1.8 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

Nokia Lumia 710: Návod na použitie

IBM Security Framework: Identity & Access management, potreby a riešenia.

KONTAKT CHEMIE Kontakt PCC

PDXD 869 DVBT DVD/CD/MP3/CD-RW

Farebný LED televízny prijímač Návod na použitie SK LT-823 LED M92B

SK7165. Návod na obsluhu notebooku

3G monitor ZTE MF58. Užívateľská príručka

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

Transcription:

2-515-261-73(1) Kamera Návod na používanie Najskôr si prečítajte tento návod Videokamera/Digitálna videokamera CCD-TRV238E/TRV438E DCR-TRV270E/TRV285E 2005 Sony Corporation

Najskôr si prečítajte tento návod Skôr, ako zariadenie začnete používat, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. UPOZORNENIE Zariadenie nevystavujte dažd u ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom zariadenie neotvárajte. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi. UPOZORNENIE pre typ DCR-TRV270E/ TRV285E Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu mat vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra. Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy). b Poznámka k typu DCR-TRV270E/ TRV285E Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikacný kábel (USB atď). Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byt nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručit do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabránit potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozil pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Použiteľné príslušenstvo: Diaľkový ovládač Poznámky o používaní Poznámka týkajúca sa pásky V kamkordéri môžete používat štandardné 8 milimetrové videopásky a pásky typu Hi8 a Digital 8. Ďalšie informácie obsahuje strana 99. Poznámky týkajúce sa nahrávania Pred začatím nahrávania otestujte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov. Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné z dôvodu poruchy kamkordéra atď., za obsah nahrávky sa nebude dat poskytnút náhrada. Systémy farieb televízora sa líšia v závislosti od krajiny alebo regiónu. Ak chcete zobrazit nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL. Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byt chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byt v rozpore so zákonmi o autorských právach. Poznámky týkajúce sa obrazovky LCD, hľadáčika a objektívu Obrazovka LCD a hľadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využit 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavit nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby) neustále sa zobrazujúce na obrazovke LCD a v hľadáčiku. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiadny vplyv na nahrávku. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobit poruchy. Pri odkladaní kamery vonku alebo pri okne buďte opatrní. Neotáčajte kamkordér na priame slnko. Môže to spôsobit jeho poruchu. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku. 2

Poznámky týkajúce sa pripojenia iných zariadení Pred pripojením kamkordéra k ďalšiemu zariadeniu (napríklad k videorekordéru alebo k počítaču) pomocou kábla USB alebo i.link skontrolujte, či majú pri vkladaní zástrčky konektora správnu orientáciu. Ak zástrčku konektora násilím zastrčíte nesprávnym smerom, môžete poškodit konektor. Môže to spôsobit poruchu kamkordéra. Poznámky týkajúce sa používania tejto príručky Obrázky na obrazovke LCD a v hľadáčiku použité v tejto príručke boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a preto môžu byt iné ako v skutočnosti. V tomto návode na použitie sú jednotlivé typy označené nasledujúcim spôsobom: CCD-TRV238E: TRV238E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV270E: TRV270E DCR-TRV285E: TRV285E Inštrukcie bez označenia konkrétnych typov sa týkajú všetkých typov. Inštrukcie s označením konkrétnych typov sa týkajú iba označených typov. Skôr, ako začnete čítat túto príručku, skontrolujte označenie typu kamkordéra. Obrazovky v miestnom jazyku sa používajú na zobrazovanie pokynov na používanie. Ak je to potrebné, pred začiatkom používania kamkordéra zmeňte jazyk obrazovky (s. 19). Na obrázkoch použitých v tomto návode je znázornený typ DCR-TRV285E. V tejto príručke sú použité obrázky obrazoviek zo systému Windows XP. Obrazovky sa môžu líšit v závislosti od operačného systému. Poznámky týkajúce sa používania kamkordéra Kamkordér uchopte správnym spôsobom. Na správne uchopenie zatiahnite svorky ramienka tak, ako je to zobrazené na obrázku. Pri otváraní alebo zatváraní panela LCD alebo pri nastavovaní uhla panela LCD dajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá na ráme panela LCD. Nasledujúce časti kamkordéra nie sú určené na držanie. Hľadáčik Batéria Panel LCD Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyhľadajte požadovanú položku, stlačením ovládača ju vyberte. 3

Obsah CCD-TRV238E: TRV238E DCR-TRV270E: TRV270E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV285E: TRV285E Najskôr si prečítajte tento návod... 2 Návod na rýchly začiatok práce Nahrávanie filmov... 8 Pohodlné nahrávanie a prehrávanie... 10 Začíname Krok č. 1: Kontrola dodaných súčastí... 11 Krok č. 2: Nabíjanie batérie... 12 Používanie externého zdroja napájania...15 Krok č. 3: Zapnutie napájania... 15 Krok č. 4: Nastavenie panela LCD a hľadáčika... 16 Nastavenie panela LCD...16 Nastavenie hľadáčika...16 Krok č. 5: Nastavenie dátumu a času... 17 Krok č. 6: Vloženie pásky... 18 Krok č. 7: Nastavenie jazyka obrazovky... 19 Nahrávanie Nahrávanie filmov... 21 Dlhšie nahrávanie...22 Použitie funkcie priblíženia...23 Používanie vstavaného svetla...23 Nahrávanie v zrkadlovom režime...24 Prekrytie obrazu dátumom a časom ( TRV238E/438E)...25 Nahrávanie statických obrázkov Nahrávanie fotografií na pásku ( TRV270E/285E)... 25 Pohodlné nahrávanie Easy Handycam... 26 Nastavenie expozície... 27 Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle...27 Ručné nastavenie expozície...28 Nahrávanie na tmavých miestach NightShot plus... 28 Ručné nastavenie zaostrovania... 29 4

Nahrávanie obrazu použitím rôznych efektov... 30 Rozjasňovanie a stmievanie záberu FADER... 30 Prekrytie obrazu titulkom... 31 Vyhľadanie ostatného záberu posledného nahrávania END SEARCH... 33 Prehrávanie Prezeranie obrázkov nahratých na páske... 34 Prehrávanie v rôznych režimoch... 35 Pohodlné prehrávanie Easy Handycam... 36 Rôzne funkcie prehrávania... 37 Zobrazenie indikátorov na obrazovke... 37 Zobrazenie dátumu a času a údajov nastavenia kamery Data code ( TRV270E/285E)... 37 Prehrávanie obrazu na TV... 39 Vyhľadanie záberu na prehratie na páske ( TRV285E)... 40 Rýchle vyhľadanie požadovaného záberu funkcia vynulovania pamäte... 40 Vyhľadanie záberu podľa dátumu nahratia funkcia vyhľadávania dátumu... 41 Vyhľadanie statického obrázka funkcia vyhľadávania fotografií... 42 Prehrávanie statických obrázkov postupne za sebou funkcia prehrávania fotografií... 42,pokračovanie 5

Rozšírené funkcie Prispôsobenie kamkordéra Zmena nastavení ponuky... 43 Používanie ponuky (MANUAL SET) PROGRAM AE, P EFFECT atď.... 44 Používanie ponuky (CAMERA SET) 16:9 WIDE, STEADYSHOT atď.... 47 Používanie ponuky (PLAYER SET), resp. (VCR SET) HiFi SOUND, EDIT atď.... 51 Používanie ponuky (LCD SET) LCD B.L., LCD COLOR atď.... 53 Používanie ponuky (TAPE SET) FRAME REC, INT.REC atď.... 54 Používanie ponuky (SETUP MENU) CLOCK SET, USB STREAM, LANGUAGE atď.... 57 Používanie ponuky (OTHERS) WORLD TIME, VIDEO EDIT atď.... 59 Používanie kamkordéra s počítačom Funkcie ( TRV270E/285E)...74 Inštalácia softvéru a príručky First Step Guide (Úvodná príručka) do počítača ( TRV270E/285E)...76 Používanie príručky First Step Guide (Úvodná príručka) ( TRV270E/280E)...80 Vytvorenie disku DVD (Priamy prístup k funkcii Click to DVD ) ( TRV270E/285E)...81 Riešenie problémov Riešenie problémov...84 Indikátory a správy s upozorneniami...95 Kopírovanie a úpravy Pripojenie k videorekordéru... 61 Kopírovanie na inú pásku... 63 Jednoduché kopírovanie pásky Easy Dubbing ( TRV238E/438E)... 64 Nahrávanie obrazu z videorekordéra ( TRV285E)... 68 Kopírovanie vybratých záberov z pásky Úprava digitálneho programu ( TRV270E/285E)... 68 6

Ďalšie informácie Používanie kamkordéra v zahraničí...98 Vhodné pásky...99 Batéria InfoLITHIUM...100 Rozhranie i.link...101 Údržba a odporúčania...103 Technické parametre...106 Stručná referenčná príručka Popis častí a ovládacích prvkov...109 Register...116 Typ TRV270E/285E: S kamkordérom sa dodávajú dva návody na používanie: Kamera Návod na používanie (tento návod) Prírucka First Step Guide (Úvodná priručka) poskytuje návod na používanie dodávaných programov (vrátane programov na dodávanom disku CD-ROM) 7

Návod na rýchly začiatok práce Nahrávanie filmov 1 Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu. Ak chcete získat informácie o dobíjaní batérie, pozrite stranu 12. a Zdvihnite hľadáčik. b Zasuňte batériu v smere šípky, kým nebudete počut kliknutie. 2 Kazetu vložte do kamkordéra. a Posuňte páčku OPEN/EJECT v smere šípky a otvorte kryt, kým nezačujete kliknutie. Priestor pre kazetu sa automaticky otvorí. b Vložte kazetu tak, aby okienko kazety smerovalo nahor a potom zatlačte na kazetu v strede zadnej strany. c Stlačte tlačidlo. Po automatickom vsunutí kazety zavrite kryt kazety. Páčka OPEN/EJECT Strana s okienkom 8 Návod na rýchly začiatok práce

3 Spustite nahrávanie a kontrolujte objekt na obrazovke LCD. Nastavenia dátumu a času nie sú predvolené. Ak chcete získat informácie o nastavení dátumu a času, pozrite stranu 17. a Zložte kryt objektívu. Pri kúpe kamkordéra kryt objektívu nie je nasadený (s. 109). b Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. c Podržte stlačené zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER nadol, čím sa zobrazí indikátor CAMERA. Kamkordér sa zapne. d Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Spustí sa nahrávanie. Ak chcete prejst do pohotovostného režimu, znovu stlačte tlačidlo REC START/STOP. Môžete tiež použit tlačidlo REC START/STOP na paneli LCD. START/STOP Návod na rýchly začiatok práce 4 Nahratý obraz si prezrite na obrazovke LCD. a Opakovane posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor PLAY/EDIT. b Stlačte tlačidlo (prevíjanie dozadu). c Stlačením tlačidla (prehrat ) spustíte prehrávanie. Ak chcete prehrávanie zastavit, stlačte tlačidlo. Kamkordér vypnete posunutím prepínača POWER do polohy (CHG) OFF. Návod na rýchly začiatok práce 9

Pohodlné nahrávanie a prehrávanie Prepnutím do režimu Easy Handycam sa nahrávanie a prehrávanie ešte viac zjednoduší. Režim Easy Handycam umožňuje jednoduché nahrávanie a prehrávanie aj pre začiatočníkov tým, že poskytuje iba základné funkcie nahrávania a prehrávania. Pri nahrávaní alebo prehrávaní stlačte tlačidlo EASY. Počas prevádzky v režime Easy Handycam sa tlačidlo EASY rozsvieti na modro (1) a zväčší sa veľkost písma na obrazovke (2). Easy Handycam operation ON Podrobné informácie nájdete v pokynoch pre jednotlivé činnosti. Informácie o nahrávaní obsahuje strana 26 a o prehrávaní strana 36. 10 Návod na rýchly začiatok práce

Začíname Krok č. 1: Kontrola dodaných súčastí Presvedčte sa, či boli spolu s kamkordérom poskytnuté nasledujúce súčasti. Čísla v zátvorkách označujú počet poskytovaných súčastí. Siet ový adaptér (1) RMT-833: ( RMT-830: ( TRV238E/438E) TRV285E) Prípojný kábel A/V (1) Monofónny: ( TRV238E/438E) Začíname Stereofónny: ( TRV270E/285E) Siet ový napájací kábel (1) Kábel USB (1) ( TRV270E/285E) Kryt objektívu (1) Pozrite stranu 109, kde nájdete informácie o pripojení krytu objektívu. Nabíjateľná batéria NP-FM30 (1) Remienok na plece (1) Pozrite stranu 112, kde nájdete informácie o pripojení remienka na plece. Disk CD-ROM Picture Package Ver.1.5 (1) ( TRV270E/285E) Kamera Návod na používanie (tento návod) (1) Bezdrôtový diaľkový ovládač (1) Gombíková lítiová batéria je už nainštalovaná. Začíname 11

Krok č. 2: Nabíjanie batérie 2 Pripojte batériu posunutím v smere šípky. Budete počut kliknutie. Batériu môžete nabit pripojením batérie typu InfoLITHIUM (séria M) ku kamkordéru. b Poznámky Nie je možné používat iné batérie ako batérie typu InfoLITHIUM (séria M) (s. 100). Neskratujte konektor DC siet ového adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobit poruchu. Pri používaní siet ového adaptéra použite blízku siet ovú zásuvku. V prípade akejkoľvek poruchy ihneď odpojte siet ový adaptér zo siet ovej zásuvky. Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného priestoru, ako napríklad do kzinižnice alebo skrinky. 3 Pripojte siet ový adaptér do konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri tak, aby značka v na konektore DC smerovala nahor. Batéria Značka v Konektorová zásuvka DC IN Konektor DC 4 K siet ovému adaptéru pripojte siet ový napájací kábel. Siet ový napájací kábel Do siet ovej zásuvky 1 Zdvihnite hľadáčik. Siet ový adaptér 5 Siet ový napájací kábel pripojte do siet ovej zásuvky. 6 Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF. Rozsvieti sa indikátor CHG (nabíjanie) a spustí sa nabíjanie. 12 Začíname

Po nabití batérie Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjanie) zhasne. Odpojte siet ový adaptér od konektorovej zásuvky DC IN. Vybratie batérie Tlačidlo BATT (batéria) na uvoľnenie batérie Prepínač POWER Aktuálnu úroveň nabitia batérie a aktuálny zostávajúci čas nahrávania môžete skontrolovat počas nabíjania alebo pri vypnutom napájaní. 1 Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF. 2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. 3 Stlačte tlačidlo DISPLAY/BATT INFO. Asi na 7 sekúnd sa zobrazia informácie o batérii. Podržte stlačené tlačidlo, ak ich chcete zobrazit na približne 20 sekúnd. Začíname 1 Zdvihnite hľadáčik. 2 Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF. 3 Stlačte tlačidlo BATT (batéria) na uvoľnenie batérie a vysuňte batériu v smere šípky. b Poznámka Ak nebudete batériu dlhší čas používat, pred jej uskladnením ju úplne vybite. Pozrite stranu 101, kde získate informácie o uskladnení batérií. Kontrola zostávajúceho času batérie funkcia Battery Info DISPLAY/BATT INFO A Úroveň nabitia batérie: zobrazuje približnú zostávajúcu kapacitu batérie. B Približný zostávajúci čas pri nahrávaní pomocou panela LCD. C Približný zostávajúci čas pri nahrávaní pomocou hľadáčika. Čas nabíjania Približný počet minút požadovaný na úplné nabitie úplne vybitej batérie pri teplote 25 C. (Odporúča sa teplota 10 30 C.) Batéria BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100% REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN: 81 min VIEWFINDER: 112 min NP-FM30 (je súčast ou) 145 NP-FM50 150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360 OPEN Prepínač POWER Čas nahrávania pri nahrávaní pomocou obrazovky LCD Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 C.,pokračovanie Začíname 13

Typ TRV238E/438E: Typ TRV270E/285E: Batéria NP-FM30 (je súčast ou) Typ Čas nepretržitého nahrávania TRV270E/285E: 115 55 NP-FM50 185 90 NP-QM71D 445 220 NP-QM91D 670 335 Batéria NP-FM30 (je súčast ou) Čas nepretržitého nahrávania 90 50 NP-FM50 145 80 NP-QM71D 355 220 NP-QM91D 535 300 Čas zvyčajného* nahrávania Čas zvyčajného* nahrávania Čas nahrávania pri nahrávaní pomocou hľadáčika Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 C. Typ TRV238E/438E: Batéria NP-FM30 (je súčast ou) Čas nepretržitého nahrávania 175 85 NP-FM50 280 135 NP-QM71D 675 330 NP-QM91D 1 010 495 Čas zvyčajného* nahrávania Batéria NP-FM30 (je súčast ou) * Približný počet minút nahrávania pri opakovanom nahrávaní, zastavení a spustení nahrávania, pri zmenách režimu napájania posúvaním prepínača POWER a pri približovaní. Skutočná životnost batérie môže byt kratšia. Čas prehrávania Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 C. Typ TRV238E/438E: Typ Čas nepretržitého nahrávania TRV270E/285E: 125 65 NP-FM50 200 105 NP-QM71D 485 255 NP-QM91D 725 385 Batéria NP-FM30 (je súčast ou) Otvorený panel LCD 115 185 NP-FM50 185 295 NP-QM71D 445 715 NP-QM91D 670 1 070 Batéria NP-FM30 (je súčast ou) Otvorený panel LCD 100 150 NP-FM50 160 240 NP-QM71D 390 580 NP-QM91D 585 865 Čas zvyčajného* nahrávania Zavretý panel LCD Zavretý panel LCD 14 Začíname

b Poznámky Batéria sa nebude používat ako zdroj napájania, ak je do konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri pripojený siet ový adaptér (aj keď je siet ový napájací kábel odpojený zo siet ovej zásuvky). Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak používate kamkordér pri nízkych teplotách. V nasledujúcich situáciách indikátor CHG (nabíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa informácie o batérii nezobrazujú správne. Batéria nie je správne pripojená. Batéria je poškodená. Batéria je úplne vybitá. (Týka sa iba informácií o batérii.) Používanie externého zdroja napájania Ak nechcete vybit batériu, môžete ako zdroj napájania použit siet ový adaptér. Počas používania siet ového adaptéra sa batéria nevybije ani v prípade, že je pripojená ku kamkordéru. Krok č. 3: Zapnutie napájania Opakovane posuňte prepínač POWER a vyberte pre nahrávanie alebo prehrávanie požadovaný režim napájania. Ak používate kamkordér prvýkrát, zobrazí sa obrazovka na nastavenie času [CLOCK SET] (s. 17). Podržte stlačené zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER nadol. Kamkordér sa zapne. Režim nahrávania alebo prehrávania zadáte tak, že opakovane posuniete prepínač, kým sa nerozsvieti indikátor pre požadovaný režim napájania. Začíname UPOZORNENIE Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k siet ovej zásuvke pomocou siet ového adaptéra. Pripojte kamkordér tak, ako je to zobrazené v časti Nabíjanie batérie (s. 12). Režim CAMERA: nahrávanie na pásku. Režim PLAY/EDIT: prehrávanie alebo úprava snímok na páske. Vypnutie napájania Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF. Začíname 15

Krok č. 4: Nastavenie panela LCD a hľadáčika Nastavenie panela LCD Uhol a jas panela LCD môžete upravit podľa rôznych situácií nahrávania. Aj v prípade, že sa medzi vami a nahrávaným objektom nachádzajú prekážky, po nastavení uhla panela LCD môžete objekt počas nahrávania sledovat na obrazovke LCD. MENU 3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [LCD BRIGHT] a potom stlačte ovládač (s. 53). 4 Pomocou ovládača SEL/PUSH EXEC nastavte jas obrazovky LCD a potom stlačte ovládač. 5 Stlačte tlačidlo MENU. z Tipy Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov smerom k objektívu, panel LCD môžete zavriet s obrazovkou LCD otočenou smerom von. Ak ako zdroj napájania používate batériu, môžete nastavit jas vybratím možnosti [LCD B.L.] v ponuke (LCD SET) (s. 53). Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. Signalizačné pípanie pri potvrdení akcie môžete vypnút nastavením hodnoty [OFF] pre položku [BEEP] v ponuke (OTHERS) (s. 59). Nastavenie hľadáčika Maximálne o 180 stupňov Po zatvorení panela LCD môžete prezerat obrázky pomocou hľadáčika. Hľadáčik používajte, ak je batéria takmer vybitá alebo ak je nejasná obrazovka. Maximálne o 90 stupňov Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. Ovládač SEL/PUSH EXEC Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle ku kamkordéru a potom ho otočte do požadovanej polohy. Nastavenie jasu obrazovky LCD 1 Stlačte tlačidlo MENU. 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku (LCD SET) a potom stlačte ovládač. Páčka na úpravu optického systému hľadáčika 1 Zdvihnite hľadáčik. 2 Posúvajte páčku na úpravu optického systému hľadáčika, kým sa obraz nevyjasní. 16 Začíname

Krok č. 5: Nastavenie dátumu a času 3 Stlačte tlačidlo MENU. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR STBY Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, obrazovka [CLOCK SET] sa zobrazí po každom zapnutí kamkordéra. b Poznámka Ak nepoužívate kamkordér približne 3 mesiace, vstavaná nabíjateľná batéria sa vybije a nastavenia dátumu a času sa môžu vymazat z pamäte. V takom prípade nabite nabíjateľnú batériu (s. 105) a znovu nastavte dátum a čas. [MENU] : END 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku (SETUP MENU) a potom stlačte ovládač. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN [MENU] : END STBY : : Začíname MENU 5 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [CLOCK SET] a potom stlačte ovládač. CLOCK SET STBY Y M D H M 2005 1 1 0 :00 [MENU] : CANCEL OPEN Ovládač SEL/ PUSH EXEC Prepínač POWER 6 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC nastavte položku [Y] (rok) a potom stlačte ovládač. 1 Zapnite kamkordér (s. 15). CLOCK SET STBY 2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. Ak ste už nastavili hodiny, prejdite na krok č. 6. Y M D H M 2005 1 1 0 :00 [MENU] : CANCEL Môžete nastavit akýkoľvek rok až po rok 2079. 7 Rovnako ako v kroku č. 6 nastavte položky [M] (mesiac), [D] (deň), [H] (hodina) a [M] (minúty) a potom stlačte ovládač.,pokračovanie Začíname 17

Kontrola nastaveného dátumu a času Typ TRV238E/438E: Ak chcete zobrazit indikátor dátumu, stlačte tlačidlo DATE. Ak chcete zobrazit indikátor času, stlačte tlačidlo TIME. Ak chcete naraz zobrazit indikátor dátumu i času, stlačte tlačidlo DATE (alebo TIME) a potom tlačidlo TIME (alebo DATE). Ak chcete skryt indikátor dátumu alebo času, stlačte znova tlačidlo DATE alebo TIME. Krok č. 6: Vloženie pásky V kamkordéri môžete používat štandardné 8 milimetrové videopásky a pásky typu Hi8 a Digital8. Pozrite stranu 99, kde nájdete podrobné informácie o týchto kazetách (napr. o ochrane proti zápisu). b Poznámky Nevkladajte kazetu do priestoru pre kazetu násilím. Môže to spôsobit poruchu kamkordéra. Typ TRV270E/285E: Pri používaní kamkordéra je čas nahrávania skrátený na 2/3 času uvedeného na páske typu Hi8. Ak v nastaveniach ponuky vyberiete režim [LP], doba nahrávania bude rovnaká, ako je uvedené na páske typu Hi8. 1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v smere šípky a otvorte kryt, kým nezačujete kliknutie. Páčka OPEN/EJECT Kryt Priestor pre kazetu sa automaticky vysunie a otvorí. 18 Začíname

2 Zasuňte pásku tak, aby okienko pásky smerovalo nahor. Strana s okienkom Krok č. 7: Nastavenie jazyka obrazovky Môžete vybrat jazyk, ktorý sa bude používat na obrazovke LCD. MENU Jemne zatlačte na kazetu v strede zadnej strany. Začíname 3 Stlačte tlačidlo. Priestor pre kazetu sa automaticky zasunie spät. OPEN Ovládač SEL/PUSH EXEC Prepínač POWER 1 Zapnite kamkordér. 2 Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel LCD. 4 Zatvorte kryt. Vysunutie kazety 1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v smere šípky a otvorte kryt. Priestor pre kazetu sa automaticky otvorí. 2 Vyberte kazetu a potom stlačte tlačidlo. Priestor pre kazetu sa automaticky zasunie spät. 3 Zatvorte kryt. 3 Stlačte tlačidlo MENU. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR [MENU] : END 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku (SETUP MENU) a potom stlačte ovládač. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN STBY STBY : : [MENU] : END,pokračovanie Začíname 19

5 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku [ LANGUAGE] a potom stlačte ovládač. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE [MENU] : END STBY DEUTSCH ENGL I SH ENG[ SIMP] ESPAÑOL FRANÇA I S ITALIANO 6 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovaný jazyk a potom stlačte ovládač. 7 Stlačte tlačidlo MENU. z Tip Ak sa medzi možnost ami nenachádza váš rodný jazyk, kamkordér ponúka možnost [ENG [SIMP]] (zjednodušená angličtina). 20 Začíname

Nahrávanie Nahrávanie filmov Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti Začíname (s. 11 s. 19). Typ TRV238E/438E: Filmy sa nahrajú s monofónnym zvukom. Typ TRV270E/285E: Filmy sa nahrajú so stereofónnym zvukom. 2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. 3 Posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor CAMERA. Kamkordér sa nastaví do pohotovostného režimu. Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER. Indikátor nahrávania OPEN REC START/STOP Prepínač POWER 4 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Spustí sa nahrávanie. Indikátor [REC] sa zobrazí na obrazovke LCD a rozsvieti sa indikátor nahrávania. Ďalším stlačením tlačidla REC START/ STOP zastavíte nahrávanie. Nahrávanie b Poznámka Typ TRV238E/438E: Dátum sa automaticky nahrá po dobu 10 sekúnd od spustenia nahrávania (funkcia automatického dátumu). Táto funkcia pracuje iba raz denne. Pozrite stranu 57, kde nájdete podrobné informácie. z Tip Pri používaní režimu Easy Handycam je nahrávanie jednoduché aj pre začínajúcich používateľov. Ak chcete získat podrobné informácie, pozrite stranu 26. Vypnutie napájania Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF. z Tip Ak kamkordér nepoužívate dlhší čas, odstráňte kazetu a uložte ju. Indikátory zobrazené počas nahrávania Indikátory sa nenahrávajú na pásku. Typ TRV238E/438E: 1 Zložte kryt objektívu. Vytiahnite remienok krytu objektívu a pripojte ho k svorke remienka. 6 1 2 3 4 60min SP REC 0:00:00 5,pokračovanie Nahrávanie 21

Typ TRV270E/285E: Dátum a čas a údaje nastavenia kamery (s. 37) sa počas nahrávania nezobrazujú. 1 2 3 7 60min SP REC 0:00:00 5 A Zostávajúci čas batérie Uvedený čas nemusí byt správny v závislosti od prostredia používania. Po otvorení alebo zatvorení panela LCD trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie. B Režim nahrávania (SP alebo LP) C Stav nahrávania ([STBY] (pozastavené nahrávanie) alebo [REC] (nahrávanie)) D Počítadlo pásky (hodina: minúta: sekunda) ( TRV238E/438E) Počítadlo nastavíte na hodnotu 0:00:00 stlačením tlačidla COUNTER RESET (s. 111). E Kapacita nahrávania Typ TRV238E/438E: Zobrazí sa chvíľu potom, ako vložíte kazetu a spustíte nahrávanie. Typ TRV270E/285E: Zobrazí sa chvíľu potom, ako nastavíte prepínač POWER do polohy CAMERA a vložíte kazetu. F Formát Hi8 ( TRV238E/438E) Tento indikátor sa zobrazí pri nahrávaní na pásku vo formáte Hi8. G Časový kód, počítadlo pásky (hodina: minúta: sekunda) a nahrávanie fotografií na pásku ( TRV270E/285E) b Poznámky Pred výmenou batérie posuňte prepínač POWER do polohy (CHG) OFF. Ak nepoužívate kamkordér dlhšie ako 5 minút, podľa predvoleného nastavenia sa automaticky vypne napájanie, aby sa zabránilo strate kapacity batérie (položka [A.SHUT OFF], s. 59). Ak chcete znova spustit nahrávanie, posuňte prepínač POWER nadol a vyberte položku CAMERA a potom stlačte tlačidlo REC START/STOP. z Tipy Na nahrávanie dynamických obrázkov môžete použit aj tlačidlo REC START/STOP na paneli LCD. Je to užitočné pri nahrávaní z malého uhla alebo pri nahrávaní v zrkadlovom režime. Ak chcete stlačit tlačidlo REC START/STOP na paneli LCD, podoprite panel LCD rukou. Na zabezpečenie plynulého prechodu od posledného nahratého záberu na ďalší na páske, vezmite do úvahy nasledujúce informácie. Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá plynule bez prerušenia aj po vypnutí napájania.) Na rovnakú pásku nenahrávajte obrázky v režime SP aj v režime LP. Nahrávanie filmu v režime LP nezastavujte. Typ TRV270E/285E: Čas nahrávania, dátum a údaje nastavenia kamery sa automaticky nahrajú pásku bez zobrazenia na obrazovke. Tieto informácie môžete zobrazit počas prehrávania vybratím položky [DATA CODE] na obrazovke (s. 59). Dlhšie nahrávanie Dlhšie nahrávanie V ponuke (TAPE SET) vyberte položku [REC MODE], potom [LP] (s. 54). V režime LP je možné nahrávat dlhší čas ako v režime SP (2-krát dlhšie pri type TRV238E/438E, 1,5-krát dlhšie pri type TRV270E/285E). Páska nahratá v režime LP by sa mala prehrávat iba na tomto kamkordéri. 22 Nahrávanie

Použitie funkcie priblíženia Predmet sa priblíži (fotografovanie vzdialených predmetov). V režime CAMERA môžete vybrat priblíženie s viac ako 20-násobnou úrovňou zväčšenia a z tohto bodu môžete spustit digitálne priblíženie (položka [D ZOOM], s. 47). Občasné použitie funkcie priblíženia je efektívne, ale najlepšie výsledky dosiahnete jej úsporným používaním. Používanie tlačidiel priblíženia na paneli LCD Ak chcete nahrávat širší uhol pohľadu, podržte stlačené tlačidlo W, a ak užší uhol pohľadu, podržte stlačené tlačidlo T. b Poznámky Pomocou tlačidiel priblíženia na paneli LCD nemôžete menit rýchlost priblíženia. Ak chcete stlačit tlačidlá priblíženia na paneli LCD, podoprite panel LCD rukou. Používanie vstavaného svetla Nahrávanie 1 cm* 80 cm* V určitých podmienkach je vhodné pri snímaní použit vstavané svetlo. Odporúčaná vzdialenost objektu od kamkordéra pri použití vstavaného svetla je asi 1,5 m. Vstavané svetlo * Minimálna vzdialenost medzi kamkordérom a objektom potrebná na dosiahnutie úplného zaostrenia v danej pozícii páčky. Jemným posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete zrýchlit priblíženie, posuňte ju ďalej. Nahrávanie širšieho uhla pohľadu Páčku motorového transfokátora posuňte smerom k značke W. Objekt sa vzdiali (široký uhol záberu). Nahrávanie užšieho uhla pohľadu Páčku motorového transfokátora posuňte smerom k značke T. LIGHT Opakovaným stlačením tlačidla LIGHT vyberte nastavenie. Nastavenie sa zobrazí cyklicky v nasledujúcom poradí. Nie je zobrazený žiadny indikátor: Nahrávanie prebieha vždy bez použitia vstavaného svetla. m : Zapína a vypína sa automaticky podľa jasu prostredia. m : Vždy sa zapne.,pokračovanie Nahrávanie 23

Vypnutie vstavaného svetla Opakovane stláčajte tlačidlo LIGHT, až kým z obrazovky nezmiznú všetky indikátory. b Poznámky Vstavané svetlo vyžaruje veľmi silné svetlo, ktoré je pri normálnom používaní úplne bezpečné. Zabráňte však nasmerovaniu svetla priamo do očí objektu z veľmi blízkej vzdialenosti. Zapnuté vstavané svetlo veľmi rýchlo vybíja batériu. Ak kamkordér dlhší čas nepoužívate, vypnite vstavané svetlo a vyberte batériu. Predídete tak náhodnému zapnutiu vstavaného svetla. Ak obraz pri snímaní v režime začne blikat, stlačte a podržte tlačidlo LIGHT, kým sa nezobrazí indikátor. Ak pri snímaní v režime používate funkciu [PROGRAM AE] alebo funkciu snímania v protisvetle, vstavané svetlo sa môže vypnút alebo zapnút. Typ TRV270E/285E: Vstavané svetlo je počas trvania intervalu pri nahrávaní po intervaloch vypnuté. Ak používate konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), vstavané svetlo je ním tienené a nemusí dobre osvetlit snímaný objekt. Nahrávanie v zrkadlovom režime Panel LCD môžete otočit smerom na objekt tak, aby ste mohli zdieľat nahrávaný obraz. Túto funkciu môžete použit na udržiavanie pozornosti malých detí pri ich nahrávaní kamkordérom. Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle ku kamkordéru, potom ho otočte o 180 stupňov smerom k objektu. Zrkadlový obraz objektu sa zobrazí na obrazovke LCD, ale nahratý obraz bude zodpovedat skutočnosti. b Poznámky Typ TRV238E/438E: V hľadáčiku a na obrazovke LCD sa zobrazí indikátor. V pohotovostnom režime sa zobrazí indikátor Xz a v režime nahrávania sa zobrazí indikátor z. Niektoré ďalšie indikátory sa objavia zrkadlovo otočené a iné sa vôbec nezobrazia. Počas nahrávania v zrkadlovom režime na kamkordéri nefungujú funkcie DATE a TIME. 24 Nahrávanie

Prekrytie obrazu dátumom a časom ( TRV238E/438E) Dátum a čas zobrazený na obrazovke môžete nahrat tak, aby prekrýval obraz. Nahrávanie statických obrázkov Nahrávanie fotografií na pásku ( TRV270E/285E) Pomocou tejto funkcie môžete nahrávat statické obrázky. Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti Začíname (s. 11 s. 19). DATE CCD-TRV438E TIME OPEN PHOTO Nahrávanie Ak chcete nahrat dátum, stlačte tlačidlo DATE. Ak chcete nahrat čas, stlačte tlačidlo TIME. Ak chcete nahrat dátum i čas, stlačte tlačidlo DATE (alebo TIME) a potom tlačidlo TIME (alebo DATE). Ak chcete skryt indikátor dátumu alebo času, stlačte znovu tlačidlo DATE alebo TIME. Pri kúpe kamkordéra hodiny nie sú nastavené. Skôr, ako začnete kamkordér používat, nastavte aktuálny dátum a čas (s. 17). Prepínač POWER 1 Zložte kryt objektívu. Vytiahnite remienok krytu objektívu a pripojte ho k svorke remienka. b Poznámka Ručne nahraté indikátory dátumu a času sa nedajú zmazat. z Tip Ak na obraz dátum a čas nenahrávate, nahrajte dátum a čas na tmavú obrazovku ako pozadie na 10 sekúnd a pred samotným nahrávaním vymažte indikátory dátumu a času. 2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD.,pokračovanie Nahrávanie 25

3 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 4 Jemne stlačte a podržte tlačidlo PHOTO. Budete počut tiché pípnutie a z obrazu sa stane statický obrázok. V tomto kroku sa nahrávanie nespustí. 60min Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER. CAPTURE Zobrazí sa indikátor. Pohodlné nahrávanie Easy Handycam Pri používaní režimu Easy Handycam je väčšina nastavení kamery v automatickom režime, dostupné sú iba základné funkcie a pre jednoduché sledovanie sa zväčší veľkost písma na obrazovke. Nahrávanie je jednoduché aj pre začiatočníkov. Pred nahrávaním vykonajte kroky č. 1 až 7 uvedené v časti Začíname (s. 11 s. 19). Indikátor nahrávania EASY Prepínač POWER 5 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO. Budete počut zvuk uzávierky a obrázok sa nahrá so zvukom na 7 sekúnd. Statický obrázok bude zobrazený na obrazovke až do skončenia nahrávania. Vypnutie napájania Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF. b Poznámka Indikátor sa zobrazí, ak nahrávanie fotografií na pásku nefunguje. z Tip V režime SP je možné nahrat okolo 510 obrázkov a v režime LP okolo 765 obrázkov na pásku, na ktorú sa dá v režime SP nahrávat 60 minút. OPEN REC START/STOP z Tip Tlačidlá, ktoré v režime Easy Handycam nefungujú, sú na kamkordéri označené bodkou. Po stlačení tlačidla MENU sa zobrazia iba položky, ktoré sú dostupné v režime Easy Handycam. 1 Zložte kryt objektívu. Vytiahnite remienok krytu objektívu a pripojte ho k svorke remienka. 2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. 3 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. Pomocou tejto funkcie sa dajú nahrávat len filmy. 26 Nahrávanie

4 Stlačte tlačidlo EASY. Tlačidlo EASY sa rozsvieti v modrej farbe. Nastavenie expozície Easy Handycam operation ON 5 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Spustí sa nahrávanie. Indikátor [REC] sa zobrazí na obrazovke LCD a rozsvieti sa indikátor nahrávania. Ďalším stlačením tlačidla REC START/STOP zastavíte nahrávanie. Vypnutie napájania Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF. Expozícia je v predvolenom nastavení upravená automaticky. Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle Ak je zadná strana objektu osvetlená slnkom alebo iným svetelným zdrojom, úpravou expozície môžete zabránit zatieneniu objektu. Nahrávanie Zrušenie režimu Easy Handycam Opät stlačte tlačidlo EASY. b Poznámky Počas nahrávania nie je možné režim Easy Handycam zapnút alebo vypnút. Typ TRV270E/285E: Počas práce v režime Easy Handycam nie je možné ku kamkordéru pripojit kábel USB. Typ TRV270E/285E: Režim Easy Handycam nie je možné používat spolu s funkciou prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB. Počas práce v režime Easy Handycam sa všetky nastavenia vrátia na predvolené hodnoty. Po zrušení režimu Easy Handycam sa obnovia predchádzajúce nastavenia. BACK LIGHT Počas práce v režime CAMERA stlačte tlačidlo BACK LIGHT.. Zobrazí sa indikátor. Podsvietenie zrušíte opakovaným stlačením tlačidla BACK LIGHT. b Poznámka Funkcia podsvietenia sa dá vypnút stlačením tlačidla EXPOSURE (s. 28).,pokračovanie Nahrávanie 27

Ručné nastavenie expozície Jas obrazu môžete fixovat pri najlepšej expozícii. Napríklad, ak nahrávate v interiéri a je jasný deň, manuálnym fixovaním expozície na stenu miestnosti môžete zabránit vzniku tieňov pri snímaní ľudí pri okne v protisvetle. Nahrávanie na tmavých miestach NightShot plus Pomocou tejto funkcie je možné nahrávat objekty na tmavých miestach (napríklad snímanie tváre spiaceho diet at a). EXPOSURE Ovládač SEL/PUSH EXEC 1 Počas práce v režime CAMERA stlačte tlačidlo EXPOSURE. Na obrazovke sa objaví indikátor expozície. 2 Jas nastavíte otočením ovládača SEL/ PUSH EXEC. Prepínač NIGHTSHOT PLUS posuňte do polohy ON. Zobrazia sa indikátory a [ NIGHTSHOT PLUS ]. Funkciu NightShot plus vypnete posunutím prepínača NIGHTSHOT PLUS do polohy OFF. Ak je expozícia nastavená na ručný režim, v ľavom rohu obrazovky sa zobrazí indikátor. Obnovenie nastavenia na automatickú expozíciu Stlačte tlačidlo EXPOSURE. b Poznámky Funkciu NightShot plus nepoužívajte na jasných miestach. Môže to spôsobit poruchu. Funkciu NightShot plus nemôžete používat spolu s týmito funkciami: [PROGRAM AE], manuálna expozícia. Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne. Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi. Ak je pripojený konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), odpojte ho. V závislosti od podmienok alebo okolností snímania sa nemusia farby zobrazit správne. 28 Nahrávanie

z Tip Ak nahrávate objekty v úplnej tme, v nastaveniach ponuky zmeňte nastavenie položky [N.S. LIGHT] na hodnotu [ON]. Maximálna vzdialenost snímania pri použití zdroja svetla NightShot Light je približne 3 metre (10 stôp). Ak nahrávate objekty na tmavých miestach (napríklad nočné zábery alebo pri mesačnom svetle), v nastaveniach ponuky zmeňte nastavenie [N.S. LIGHT] na hodnotu [OFF]. Farby obrázka môžete zvýraznit (s. 50). Ručné nastavenie zaostrovania Zaostrenie je v predvolenom nastavení upravené automaticky. V závislosti od podmienok nahrávania môžete zaostrenie ručne upravit. Túto funkciu používajte v nasledujúcich prípadoch. Nahrávanie objektu za oknom v daždi. Nahrávanie vodorovných pruhov. Nahrávanie objektu pri malom kontraste medzi objektom a jeho pozadím. Ak chcete zaostrit na objekt na pozadí. Nahrávanie Nahrávanie statického objektu použitím statívu. FOCUS Ovládač SEL/ PUSH EXEC 1 Počas práce v režime CAMERA stlačte tlačidlo FOCUS. Zobrazí sa indikátor 9.,pokračovanie Nahrávanie 29

2 Ak chcete zaostrit, otočte ovládačom SEL/PUSH EXEC. 9 sa zmení na, ak na väčšiu vzdialenost už nie je možné zaostrenie upravit. 9 sa zmení na, ak na menšiu vzdialenost už nie je možné zaostrenie upravit. Tipy pre ručné zaostrenie Zaostrovanie na objekty je jednoduchšie, ak používate funkciu približovania. Zaostrite posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora smerom k značke T (vzdialené predmety) a potom smerom k značke W (širokouhlý záber) na úpravu priblíženia pri nahrávaní. Ak chcete nahrat záber objektu zblízka, posuňte páčku motorového transfokátora smerom k značke W (širokouhlý záber), čím úplne zväčšíte obraz a potom zaostrite. Automatické zaostrovanie Opät stlačte tlačidlo FOCUS. Nahrávanie obrazu použitím rôznych efektov REC START/STOP FADER Prepínač POWER Rozjasňovanie a stmievanie záberu FADER Do nahratých obrázkov môžete pridat nasledujúce efekty: [BLACK FADER] [WHITE FADER] [MOSAIC FADER] 30 Nahrávanie

[STRIPE FADER] Túto funkciu má iba typ 438E. TRV238E/ Prekrytie obrazu titulkom [MONOTONE FADER] Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely. Počas nahrávania môžete vložit titulok. K dispozícii je 8 predvolených a 2 vlastné titulky. TITLE 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 2 V pohotovostnom režime (na rozjasňovanie) alebo počas nahrávania (na stmievanie) opakovane stláčajte tlačidlo FADER, kým sa nezobrazí požadovaný indikátor zmeny jasu. BLACK FADER 3 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Po ukončení rozjasňovania alebo stmievania indikátor funkcie prestane blikat a zmizne. Zrušenie operácie V kroku č. 2 opakovane stláčajte tlačidlo FADER, kým sa indikátor neprestane zobrazovat. b Poznámky Typ TRV270E/285E: Funkciu FADER nemôžete používat spolu s týmito funkciami: nahrávanie fotografií na pásku, [FRAME REC] (nahrávanie po snímkach), [INT.REC] (nahrávanie po intervaloch). Na titulky funkcia stmievania nemá vplyv. Pri type TRV238E/438E funkcia stmievania tiež nemá vplyv na indikátor dátumu a času. Ak ich nepotrebujete, pred použitím funkcie FADER ich odstráňte. REC START/ STOP 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA a stlačte tlačidlo TITLE. Požadovaný titulok vyberte zo zobrazených titulkov (2 vlastných titulkov a predvolených titulkov uložených v kamkordéri). Vlastný titulok (najviac 2 titulky po 20 znakov) je možné vytvorit podľa nasledujúceho postupu. 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [CUSTOM1 ] alebo [CUSTOM2 ] a potom stlačte ovládač. TITLE CUSTOM1"" [TITLE] : END STBY OK CREATE / EDIT Ovládač SEL/ PUSH EXEC 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [CREATE/ EDIT], potom stlačte ovládač. Nahrávanie,pokračovanie Nahrávanie 31

3 Otočením ovládacieho prvku SEL/ PUSH EXEC vyberte stĺpec s požadovaným znakom a potom stlačte ovládač. 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovaný znak a potom stlačte ovládač. TITLE SET P1 STBY S _ ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z&?!., / [TITLE] : END 12345 67890 ÀÈÌÒÙ ÁÉÍÓÚ ÂÊÔÆŒ ÃÕÑçß ÄÏÖÜÅ $ DM i ø : [ C ] [ cp2 ] [ O K ] Vymazanie znaku: Vyberte položku [C]. Zadanie medzery: Vyberte riadok [Z&?!], potom vyberte prázdnu oblast medzi znakmi & a?. Výber abecedy a ruských znakov: Vyberte položku [ ]. 5 Ak chcete vybrat ďalší znak, otočte ovládač SEL/PUSH EXEC a znak zadajte rovnakým spôsobom. 6 Ak ste ukončili zadávanie znakov, otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [O K] a potom stlačte ovládač. Titulok sa uloží do pamäte. 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte titulok, ktorý chcete vložit, a potom stlačte ovládač. Ak chcete vložit originálny titulok, otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [CUSTOM1 ] alebo [CUSTOM2 ] a stlačte ovládač, potom vyberte možnost [OK] a stlačte ovládač. 3 V prípade potreby upravte položky [COLOR], [SIZE] alebo [POSITION]. 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [COLOR], [SIZE] alebo [POSITION] a potom stlačte ovládač. Vybratá položka sa zobrazí na obrazovke. 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovanú položku, potom stlačte ovládač. 3 Zopakujte kroky 1 a 2, kým nenastavíte požadovaný vzhľad titulku. [COLOR] (farba) [WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE] [SIZE] (veľkost ) [SMALL] y [LARGE] (Ak zadávate viac ako 13 znakov, môžete vybrat iba veľkost [SMALL].) [POSITION] (umiestnenie) Na výber je 8 alebo 9 možností. 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [OK] a potom stlačte ovládač. Zobrazí sa titulok. 5 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. 6 Tlačidlo TITLE stlačte na zábere, z ktorého chcete titulok odstránit. Prekrytie obrazu titulkom počas nahrávania Stlačte tlačidlo TITLE a vykonajte kroky č. 2 až 4. Po stlačení ovládacieho prvku SEL/ PUSH EXEC v kroku č. 4 sa titulok nahrá. b Poznámky Ak počas prekrývania obrazu titulkom zobrazíte ponuku, titulok sa nenahrá, pokým je ponuka zobrazená. Pri výbere a nastavovaní titulku sa titulok zobrazený na obrazovke nenahráva. Ak prekrývate obraz titulkom počas nahrávania, neozve sa zvukový signál. Ak kamkordér používa batériu, po uplynutí 5 minút nečinnosti sa na základe predvoleného nastavenia automaticky vypne. Ak zadávanie znakov môže trvat dlhšie ako 5 minút, v ponuke (OTHERS) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] (s. 59). Napájanie sa nebude vypínat. Aj prípade, ak sa napájanie vypne, zadané znaky zostanú uložené v pamäti. Zapnite napájanie, a ak chcete pokračovat v prekrývaní obrazu titulkom, začnite znova od kroku 1. 32 Nahrávanie

Typ TRV238E/438E: V závislosti od veľkosti a polohy titulku sa nemusí zobrazovat dátum ani čas. z Tip Ak chcete zmenit vytvorený titulok, v kroku č. 1 vyberte titulok. Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [CREATE/EDIT] a stlačte ovládač, potom opätovne zadajte znaky. Vyhľadanie ostatného záberu posledného nahrávania END SEARCH Táto funkcia je vhodná napríklad vtedy, ak prehrávate pásku, ale nahrávanie chcete spustit hneď po poslednom nahratom zábere. Funkcia END SEARCH nefunguje po vybratí nahratej pásky. Nahrávanie END SEARCH Prepínač POWER 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 2 Stlačte tlačidlo END SEARCH. Ostatný záber posledného nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd a kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu v bode ukončenia posledného nahrávania. Zrušenie operácie Opät stlačte tlačidlo END SEARCH. b Poznámka Funkcia END SEARCH nebude fungovat správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. z Tip Pri práci v režime PLAY/EDIT môžete túto operáciu vykonat stlačením tlačidla END SEARCH. Nahrávanie 33

Prehrávanie Prezeranie obrázkov nahratých na páske Skontrolujte, či ste do kamkordéra vložili nahratú pásku. Ak chcete získat informácie o prehrávaní nahrávok na TV, pozrite stranu 39. Typ TRV238E/438E/ TRV285E: Prehrávanie môžete ovládat pomocou diaľkového ovládača. 2 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER. 3 Stlačením tlačidla (previnút dozadu) sa dostanete na bod, ktorý chcete zobrazit. 4 Stlačením tlačidla (prehrat ) spustíte prehrávanie. Nastavenie hlasitosti Stlačte niektoré z dvoch tlačidiel VOLUME. Po zatvorení panela LCD sa zvuk stlmí. : zníženie hlasitosti, : zvýšenie hlasitosti. OPEN Prepínač POWER z Tip Pri používaní režimu Easy Handycam je prehrávanie jednoduché aj pre začínajúcich používateľov. Ak chcete získat podrobné informácie, pozrite stranu 36. 1 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. Zastavenie prehrávania Stlačte tlačidlo (zastavit ). Pozastavenie Počas prehrávania stlačte tlačidlo (pozastavit ). Prehrávanie znova spustíte stlačením tlačidla (pozastavit ) alebo (prehrat ). Ak režim pozastavenia trvá niekoľko minút, prehrávanie sa automaticky zastaví. Rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu V režime zastavenia stlačte tlačidlo (rýchle prevíjanie dopredu) alebo (prevíjanie dozadu). Prezeranie filmov v hľadáčiku Zatvorte panel LCD. 34 Prehrávanie

Indikátory zobrazené počas prehrávania Typ TRV238E/438E: Prehrávanie v rôznych režimoch Typ 60min TRV270E/285E: 60min 0:00:00 0:00:00:00 A Zostávajúci čas batérie B Režim nahrávania (SP alebo LP) C Indikátor pohybu pásky D Počítadlo pásky (hodina: minúta: sekunda) ( TRV238E/438E) E Formát Hi8 ( TRV238E/438E) Tento indikátor sa zobrazí pri prehrávaní pásky vo formáte Hi8. F Časový kód (hodina: minúta: sekunda: snímka) alebo počítadlo pásky (hodina: minúta: sekunda) ( TRV270E/285E) b Poznámka Typ TRV270E/285E: Ak použijete štandardnú 8 mm pásku, prehrávajte ju na svojom kamkordéri. Pri prehrávaní štandardnej 8 mm pásky na iných kamkordéroch (vrátane iného kamkordéra typu DCR-TRV270E/285E) sa môže objavit šum v podobe mozaikových vzorov. Rýchle prevíjane dopredu a dozadu počas prehrávania funkcia vyhľadávania s obrazom Počas prehrávania podržte stlačené tlačidlo (rýchle prevíjanie dopredu) alebo (prevíjanie dozadu). Normálne prehrávanie obnovíte uvoľnením tlačidla. Zobrazenie obrazu počas rýchleho prevíjania dopredu alebo dozadu funkcia skokového prehľadávania Počas rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu podržte stlačené tlačidlo (rýchle prevíjanie dopredu) alebo (prevíjanie dozadu). Rýchle prevíjanie pásky dopredu alebo dozadu obnovíte uvoľnením tlačidla. Prezeranie obrazu pri spomalenej rýchlosti (spomalené prehrávanie)* Typ TRV238E/438E/ TRV285E: Počas prehrávania stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo SLOW y. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla PLAY. * Typ TRV285E: Výstup obrazu z rozhrania DV sa nedá prehrávat plynule v režime spomaleného prehrávania. b Poznámky Typ TRV238E/438E: Ak spomalené prehrávanie trvá približne 1 minútu, kamkordér sa automaticky vráti do režimu normálneho prehrávania. Typ TRV238E/438E: Pri prehrávaní pásky nahratej v režime LP sa na obrazovke LCD môže vyskytnút mozaikový šum v nasledujúcich prípadoch: pri spomalenom prehrávaní, pri pozastavení prehrávania, pri vyhľadávaní s obrazom. Prehrávanie Prehrávanie 35

Pohodlné prehrávanie Easy Handycam Režim Easy Handycam umožňuje jednoduché prehrávanie aj pre začiatočníkov tým, že poskytuje iba základné funkcie prehrávania. Tiež sa zväčší veľkost písma, čím sa zjednoduší prezeranie. Skontrolujte, či ste do kamkordéra vložili nahratú kazetu. EASY 3 Stlačte tlačidlo EASY. Tlačidlo EASY sa rozsvieti v modrej farbe. Easy Handycam operation ON 4 Prehrajte pásku. Môžu sa použit nasledujúce tlačidlá: (prehrat ), (zastavit ), (pozastavit ), (rýchle prevíjanie dopredu), (prevíjanie dozadu). Typ TRV238E/438E/ TRV285E: Tieto funkcie a funkciu SLOW y je možné ovládat prostredníctvom diaľkového ovládača. Zrušenie režimu Easy Handycam. Opät stlačte tlačidlo EASY. OPEN Prepínač POWER z Tip Tlačidlá, ktoré v režime Easy Handycam nefungujú, sú na kamkordéri označené bodkou. Po stlačení tlačidla MENU sa zobrazia iba položky, ktoré sú dostupné v režime Easy Handycam. b Poznámky Typ TRV270E/285E: Počas práce v režime Easy Handycam nie je možné ku kamkordéru pripojit kábel USB. Režim Easy Handycam nie je možné používat spolu s funkciou prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB. 1 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. 2 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 36 Prehrávanie

Rôzne funkcie prehrávania Nahratý dátum je možné zobrazit na obrazovke. DISPLAY/BATT INFO Prepínač POWER Zobrazenie dátumu a času a údajov nastavenia kamery Data code ( TRV270E/285E) Počas prehrávania sa dajú zobrazit údaje o dátume a čase ([DATE/TIME]) a údaje o nastavení kamery ([CAM DATA]), ktoré sa automaticky zaznamenajú počas nahrávania obrazu na pásku. 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. MENU Ovládač SEL/ PUSH EXEC Zobrazenie indikátorov na obrazovke Na obrazovke je možné zobrazit časový kód, počítadlo pásky a ďalšie informácie. Stlačte tlačidlo DISPLAY/BATT INFO. Pri stlačení tlačidla sa indikátory buď zobrazia, alebo skryjú. z Tipy Typ TRV238E/438E/ TRV285E: Indikátory na obrazovke môžete zobrazit stlačením tlačidla DISPLAY na diaľkovom ovládači. Indikátory na obrazovke môžete zobrazit počas prehrávania na TV. Vyberte ponuku (OTHERS), potom položku [DISPLAY] a [V- OUT/LCD] (s. 60). 2 Počas prehrávania alebo pozastavenia prehrávania stlačte tlačidlo MENU. 3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku (OTHERS) a potom stlačte ovládač. 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [DATA CODE], potom stlačte ovládač. OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP A. SHUT OFF COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN [MENU] : END 5 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [DATE/ TIME] alebo [CAM DATA], potom stlačte ovládač. 6 Stlačte tlačidlo MENU. 60min OFF DATE/TIME CAM DATA 0:00:00:00 Prehrávanie 1 1 2005 12:17:50,pokračovanie Prehrávanie 37

Skrytie údajov o dátume a čase a údajov o nastavení kamery Vykonajte kroky 2 až 4, potom v kroku 5 vyberte možnost [OFF]. Zobrazenie údajov nastavenia kamery Pri zobrazení údajov o dátume a čase sa čas a dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri nahrávaní obrazu nenastavili hodiny, zobrazia sa prázdne políčka [-- -- ----] a [--:--:--]. 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1.6 9dB 1 2 3 4 5 6 A Indikátor vypnutia funkcie SteadyShot B Expozícia C Vyváženie bielej farby D Zosilnenie E Rýchlost uzávierky F Hodnota apertúry 38 Prehrávanie

Prehrávanie obrazu na TV Typ TRV238E/438E: Pripojte kamkordér k TV pomocou dodaného prípojného kábla A/V, ako je to uvedené na nasledujúcom obrázku. Dodaný siet ový adaptér pripojte do siet ovej zásuvky, čím získate zdroj energie (s. 12). Bližšie informácie získate v návode na použitie pripájaných zariadení. Ak chcete získat informácie o kopírovaní na inú pásku, pozrite stranu 63. Konektorová zásuvka A/V OUT Žltý Čierny Prehrávanie Tok signálu Prípojný kábel A/V (je súčast ou) Videorekordéry alebo televízory Typ TRV270E/285E: Konektorová zásuvka A/V OUT Žltý Biely Červený Tok signálu Prípojný kábel A/V (je súčast ou) Videorekordéry alebo televízory,pokračovanie Prehrávanie 39

Ak je k TV pripojený videorekordér Kamkordér pripojte do vstupu LINE IN videorekordéra pomocou prípojného kábla A/V. Na videorekordéri nastavte prepínač vstupu do polohy LINE. Ak máte stereo televízor Typ TRV238E/438E: Pripojte konektor pre zvuk prípojného kábla A/V do ľavej (bielej) vstupnej zásuvky televízora. Ak je TV monofónny (Ak má TV iba jeden vstupný konektor pre zvuk) Typ TRV270E/285E: Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do konektorovej zásuvky vstupu videa a biely alebo červený konektor do konektorovej zásuvky vstupu zvuku na TV alebo videorekordéri. Ak chcete prehrávat zvuk v monofónnom režime, použite prípojný kábel určený na tento účel (voliteľné príslušenstvo). Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-vývodovým konektorom (EUROCONNECTOR) Ak chcete prehrávat filmy, pomocou 21- vývodového adaptéra (voliteľné príslušenstvo) pripojte kamkordér k televíznemu prijímaču alebo videorekordéru. Typ TRV238E/438E: TV alebo videorekordér Vyhľadanie záberu na prehratie na páske ( TRV285E) Rýchle vyhľadanie požadovaného záberu funkcia vynulovania pamäte m REW PLAY STOP DISPLAY ZERO SET MEMORY 1 Počas prehrávania stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo ZERO SET MEMORY v bode, ktorý chcete neskôr vyhľadat. Počítadlo pásky sa nastaví na hodnotu 0:00:00 a na obrazovke sa zobrazí indikátor. Ak sa počítadlo pásky nezobrazí, na diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo DISPLAY. Typ TRV270E/285E: TV alebo videorekordér 2 Ak chcete zastavit prehrávanie, stlačte tlačidlo STOP. 3 Stlačte tlačidlo m REW. Páska sa automaticky zastaví po dosiahnutí hodnoty 0:00:00 na počítadle pásky. 40 Prehrávanie

4 Stlačte tlačidlo PLAY. Prehrávanie sa začne v bode 0:00:00 na počítadle pásky. Zrušenie operácie Opät stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY na diaľkovom ovládači. 3 Stlačte tlačidlo. (predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači a vyberte dátum nahrávania. Prehrávanie sa automaticky začne v bode, v ktorom sa mení dátum. Pri každom stlačení tlačidla sa vyhľadá a zobrazí predchádzajúci alebo nasledujúci dátum. b Poznámky Údaje časového kódu a počítadla pásky sa môžu líšit o niekoľko sekúnd. Funkcia vynulovania pamäte nebude fungovat správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. Vyhľadanie záberu podľa dátumu nahratia funkcia vyhľadávania dátumu Je možné vyhľadat bod, v ktorom sa mení dátum nahrávania. Zrušenie operácie Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači. b Poznámky Ak nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia ako 2 minúty, kamkordér nemusí presne nájst bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky. Funkcia vyhľadávania dátumu nebude fungovat správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. Prehrávanie SEARCH M.. / > STOP 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 2 Opakovaným stláčaním tlačidla SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [DATE SEARCH].,pokračovanie Prehrávanie 41

Vyhľadanie statického obrázka funkcia vyhľadávania fotografií Statické obrázky nahraté na pásku je možné vyhľadat. SEARCH M.. / > STOP Prehrávanie statických obrázkov postupne za sebou funkcia prehrávania fotografií Môžete postupne vyhľadávat statické obrázky jeden za druhým a každý obrázok automaticky zobrazit na 5 sekúnd. SEARCH M.. / > STOP 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 2 Opakovaným stláčaním tlačidla SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [PHOTO SEARCH]. 3 Stlačte tlačidlo. (predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači a vyberte fotografiu, ktorú chcete zobrazit. Prehrávanie fotografií sa spustí automaticky. Pri každom stlačení tlačidla sa vyhľadá a zobrazí predchádzajúca alebo nasledujúca fotografia. Zrušenie operácie Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači. b Poznámka Ak je na páske medzi dvoma nahratými zábermi prázdne miesto, funkcia vyhľadávania fotografií nemusí pracovat správne. 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 2 Opakovaným stláčaním tlačidla SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [PHOTO SCAN]. 3 Stlačte tlačidlo. (predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači. Každá fotografia sa zobrazí na dobu približne 5 sekúnd. Zrušenie operácie Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači. b Poznámka Ak je na páske medzi dvomi nahratými zábermi prázdne miesto, funkcia prehrávania fotografií nemusí pracovat správne. 42 Prehrávanie

BRozšírené funkcie Prispôsobenie kamkordéra Zmena nastavení ponuky Použitím položiek ponuky zobrazených na obrazovke môžete zmenit rôzne nastavenia alebo vykonat podrobnejšie úpravy. MENU SETUP MENU (s. 57) OTHERS (s. 59) TAPE SET REC MODE SP AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC RETURN [MENU] : END STBY 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovanú položku, potom stlačte ovládač. Dostupné položky ponuky sa líšia v závislosti od nastavenia prepínača POWER. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. Ovládač SEL/PUSH EXEC Prepínač POWER 1 Zapnite napájanie (s. 15). 2 Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa obrazovka ponuky. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR STBY TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN AUTO FRAME REC ON INT. REC RETURN [MENU] : END 5 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovaný režim a potom stlačte ovládač. TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN ON FRAME REC INT. REC RETURN [MENU] : END STBY STBY Prispôsobenie kamkordéra [MENU] : END 3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovanú ponuku, potom stlačte ovládač. MANUAL SET (s. 44) CAMERA SET (s. 47) PLAYER SET (s. 51) ( TRV238E/438E/ TRV270E) VCR SET (s. 51) ( TRV285E) LCD SET (s. 53) TAPE SET (s. 54) 6 Ak chcete skryt obrazovku ponuky, stlačte tlačidlo MENU. Ak chcete zmenit iné položky, vyberte položku [ RETURN] a stlačte ovládací prvok. Potom zopakujte kroky č. 3 až 5. Prispôsobenie kamkordéra 43

Používanie ponuky (MANUAL SET) PROGRAM AE, P EFFECT atď. V ponuke MANUAL SET môžete vybrat položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 43). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravit, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracovat. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR [MENU] : END PROGRAM AE Zvolením nasledujúcich nastavení môžete jednoducho nahrávat obraz aj v situáciách, ktoré vyžadujú rôzne technológie nahrávania. G AUTO Toto nastavenie vyberte, ak nepoužívate funkciu PROGRAM AE. SPOTLIGHT* (ostré svetlo) ( ) Toto nastavenie zabraňuje príliš svetlému zobrazeniu ľudských tvárí pri osvetlení silným umelým svetlom (napríklad v divadle alebo na svadbe). PORTRAIT (mäkký portrét) ( ) Toto nastavenie zvýrazňuje snímaný objekt, napríklad ľudí alebo kvety, a vytvára mäkké pozadie. SPORTS* (šport) ( ) Toto nastavenie minimalizuje chyby vznikajúce pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich predmetov (napríklad pri tenise alebo golfe). BEACH&SKI* (pláž a lyžovanie) ( ) Toto nastavenie zabraňuje príliš tmavému zobrazeniu ľudských tvárí v prostredí so silným alebo odrazeným svetlom (napríklad na letnej pláži alebo na lyžiarskom svahu). SUNSETMOON** (západ slnka a mesačné svetlo) ( ) Toto nastavenie zachováva atmosféru záberov zapadajúceho slnka, nočných záberov, záberov ohňostrojov a neónových svetiel. 44 Prispôsobenie kamkordéra

LANDSCAPE** (krajina) ( ) Toto nastavenie slúži na snímanie vzdialených objektov (napríklad pohorí). Zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú siet ku v okne medzi kamkordérom a snímaným objektom. * Kamkordér zaostruje iba na stredne až veľmi vzdialené objekty. **Kamkordér zaostruje iba na vzdialené objekty. b Poznámka Ak položku NIGHTSHOT PLUS nastavíte na hodnotu ON, funkcia [PROGRAM AE] nebude fungovat. P EFFECT Typ TRV238E/438E: Pred nahrávaním môžete k obrazu pridat špeciálne efekty (napr. filmy). Po vybratí efektu sa zobrazí indikátor. Typ TRV270E/285E: K obrazu môžete pred alebo po nahratí pridat špeciálne efekty (napríklad film). Po vybratí každého efektu sa zobrazí indikátor. GOFF NEG.ART SEPIA B&W SOLARIZE Vypnutie nastavenia obrazových efektov. Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu vo farbe a jase inverzného obrazu. Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v hnedastej farbe. Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v monochromatickom (čiernobielom) zobrazení. Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v zobrazení podobnom ilustrácii so silným kontrastom. Prispôsobenie kamkordéra SLIM Nahrávanie zvisle roztiahnutého obrazu. (Tento efekt sa nedá použit počas prehrávania). STRETCH Nahrávanie vodorovne roztiahnutého obrazu. (Tento efekt sa nedá použit počas prehrávania). PASTEL Nahrávanie obrazu v zobrazení podobnom svetlej pastelovej kresbe. (Tento efekt sa nedá použit počas prehrávania).,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 45

MOSAIC Nahrávanie obrazu v mozaikovom zobrazení. (Tento efekt sa nedá použit počas prehrávania). b Poznámka Typ TRV270E/285E: Na obrazy z externých vstupov sa efekty pridat nedajú. Tiež nie je možné prenášat obraz upravený obrazovými efektmi cez rozhranie DV. z Tip Typ TRV270E/285E: Obrazy upravené obrazovými efektmi môžete kopírovat inú pásku (s. 63). AUTO SHTR GON OFF Toto nastavenie automaticky zapne elektronickú uzávierku a nastaví rýchlost uzávierky na snímanie za veľmi jasného svetla. Tento režim pri nahrávaní nepoužíva elektronickú uzávierku. 46 Prispôsobenie kamkordéra

Používanie ponuky (CAMERA SET) 16:9 WIDE, STEADYSHOT atď. V ponuke CAMERA SET môžete vybrat položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 43). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravit, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracovat. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. CAMERA SET D ZOOM 1 6 : 9W I DE STEADYSHOT N. S. L I GHT [MENU] : END D ZOOM Ak chcete pri nahrávaní na pásku dosiahnut viac ako 20-násobné zväčšenie, vyberte maximálnu úroveň priblíženia. Pri použití digitálneho približovania sa znižuje kvalita obrazu. Táto funkcia je užitočná pri nahrávaní zväčšených záberov vzdialených objektov, napríklad vtákov. Pravá strana pruhu zobrazuje oblast digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne priblíženia sa zobrazí oblast digitálneho priblíženia. GOFF Vypnutie digitálneho priblíženia. Priblíženie až do hodnoty 20- násobku sa vykoná opticky. 40 Zapnutie digitálneho priblíženia. 20-násobné až 40-násobné priblíženie sa vykoná digitálne. 990 Zapnutie digitálneho priblíženia. 20-násobné až 990-násobné priblíženie sa vykoná digitálne. Prispôsobenie kamkordéra,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 47

16:9 WIDE Typ TRV238E/438E: Nahrávat môžete obraz kinematografického formátu (režim [CINEMA]) alebo širokouhlý obraz formátu 16:9 (režim [16:9 FULL]), ktorý je určený na sledovanie na širokouhlej televíznej obrazovke s pomerom strán 16:9. Ďalšie informácie nájdete v príručke k televízoru. V režime [CINEMA] Pri zobrazení na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku Pri zobrazení na širokouhlej TV obrazovke s pomerom strán 16:9* Pri zobrazení na štandardnom TV** V režime [16:9 FULL] Pri zobrazení na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku Pri zobrazení na širokouhlej TV obrazovke s pomerom strán 16:9* Pri zobrazení na štandardnom TV** * Po prepnutí na režim celej obrazovky na širokouhlom TV sa obraz zobrazí na celej obrazovke. **Ak prehrávate obraz v režime obrazovky 4:3, zobrazí sa tak, ako ho vidíte na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku. GOFF Štandardné nastavenie (nahrávanie obrazu na prehrávanie na televíznej obrazovke s pomerom strán 4:3). Nahratý obraz nebude širokouhlý. CINEMA ( ) Nahrávanie obrazu na prehrávanie v režime CINEMA. 48 Prispôsobenie kamkordéra

16:9 FULL ( ) Nahrávanie obrazu na prehrávanie na širokouhlom televízore s pomerom strán 16:9. z Tipy Pri nahrávaní v režime [16:9 FULL] sa zobrazenie indikátora dátumu a času na širokouhlej obrazovke rozšíri. Typ TRV438E: Funkcia SteadyShot nepracuje. Ak v nastaveniach ponuky nastavíte režim [16:9 FULL] pri zapnutej funkcii SteadyShot, indikátor začne blikat a funkcia SteadyShot nebude pracovat. Typ TRV270E/285E: Môžete nahrávat širokouhlý obraz s pomerom strán 16:9, ktorý je určený na prehrávanie na širokouhlom TV (režim 16:9 WIDE). Ďalšie informácie nájdete v príručke k TV. Pri zobrazení na obrazovke LCD Pri zobrazení na širokouhlej TV obrazovke s pomerom strán 16:9* Pri zobrazení na štandardnom TV** * Po prepnutí na režim celej obrazovky na širokouhlom TV sa obraz zobrazí na celej obrazovke. ** Prehrávané v režime 4:3. Ak prehrávate obraz v režime širokouhlej obrazovky, zobrazí sa tak, ako ho vidíte na obrazovke LCD. Prispôsobenie kamkordéra GOFF Štandardné nastavenie (nahrávanie obrazu na prehrávanie na televíznej obrazovke s pomerom strán 4:3). Nahratý obraz nebude širokouhlý. ON ( ) Nahrávanie obrazu na prehrávanie na širokouhlom televízore s pomerom strán 16:9. z Tip Funkcia SteadyShot nepracuje. Ak v nastaveniach ponuky nastavíte režim [16:9 WIDE] na hodnotu [ON], keď je zapnutá funkcia SteadyShot, začne blikat indikátor a funkcia SteadyShot nebude pracovat.,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 49

STEADYSHOT Typ TRV438E, TRV270E/285E: Táto funkcia je určená na vyrovnávanie otrasov kamery. GON Štandardné nastavenie (zapnutie funkcie SteadyShot). Ak zvolíte funkciu, s ktorou funkcia STEADYSHOT nemôže pracovat, zobrazí sa indikátor. OFF ( ) Vypnutie funkcie SteadyShot. Toto nastavenie vyberte pri snímaní statického objektu pomocou statívu alebo pri použití konverzného objektívu (voliteľné príslušenstvo). Vznikajú tak prirodzené zábery. b Poznámka Typ TRV270E/285E: Otrasy kamery nie je možné úplne vyrovnávat v nasledujúcich prípadoch: pri nahrávaní na tmavom mieste, pri nahrávaní objektu s nízkym kontrastom s pozadím, pri nahrávaní vodorovných pruhov, pri použití priblíženia, pri nahrávaní rýchlo sa pohybujúceho objektu, pri priblížení transfokátorom nastaveným na polohu W. N.S. LIGHT Ak pri nahrávaní používate funkciu NightShot plus, pomocou režimu NightShot Light môžete vyžarovaním infračervených lúčov (neviditeľných) získat jasnejšie zábery. GON Zapnutie režimu NightShot Light (s. 28). OFF Vypnutie režimu NightShot Light (s. 28). 50 Prispôsobenie kamkordéra

Používanie ponuky (PLAYER SET), resp. (VCR SET) HiFi SOUND, EDIT atď. V ponuke môžete vybrat položky uvedené nižšie (ponuka PLAYER SET pre typ TRV238E/438E/ TRV270E, ponuka VCR SET pre typ TRV285E). Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 43). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravit, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracovat. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. VCR SET HiFi SOUND AUDIO MIX [MENU] : END HiFi SOUND Typ TRV270E/285E: Je možné vybrat spôsob prehrávania zvuku nahratého na pásku v stereofónnom režime. GSTEREO Prehrávanie pásky so stereofónnym zvukom alebo s dvoma zvukovými stopami (hlavný a vedľajší zvuk). 1 Prehrávanie ľavého kanála pásky so stereofónnym zvukom alebo hlavného zvuku pásky s dvoma zvukovými stopami. 2 Prehrávanie pravého kanála pásky so stereofónnym zvukom alebo vedľajšieho zvuku pásky s dvoma zvukovými stopami. b Poznámky Na kamkordéri je možné prehrávat kazety s dvoma zvukovými stopami. Na kamkordéri však nie je možné nahrávat pásky s dvoma zvukovými stopami. Pri odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [STEREO]. Prispôsobenie kamkordéra EDIT Typ TRV238E/438E: Zhoršenie kvality obrazu sa minimalizuje pri kopírovaní alebo úprave pásky použitím kamkordéra ako prehrávacieho zariadenia. GOFF ON Vypnutie vyrovnávania. Minimalizovanie znehodnotenia obrazu. b Poznámka Pri odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [OFF].,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 51

TBC Typ GON OFF TRV238E/438E: Korekcia chvenia (vodorovné otrasy obrazu počas prehrávania). Vypnutie vyrovnávania skreslenia obrazu pri prehrávaní pásky, na ktorú boli opakovane nahraté alebo kopírované signály televíznych hier. DNR Typ GON OFF TRV238E/438E: Odstránenie šumu farieb obrazu. Minimalizácia obrazových nedostatkov rýchlo sa pohybujúceho obrazu. AUDIO MIX Typ TRV270E/285E: Vyváženie zvuku je možné upravit medzi hodnotou ST1 (pôvodne nahratý zvuk) a ST2. b Poznámky Zvuk nahratý v 16-bitovom režime sa nedá upravit. Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa bude prehrávat iba pôvodne nahratý zvuk. 52 Prispôsobenie kamkordéra

Používanie ponuky (LCD SET) LCD B.L., LCD COLOR atď. V ponuke LCD SET môžete vybrat položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 43). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravit, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracovat. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. LCD SET LCD BR I GHT LCD B. L. LCD COLOR [MENU] : END LCD BRIGHT Pozrite stranu 16, kde nájdete podrobné informácie. LCD B.L. Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky LCD je možné nastavit. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. GBRT NORMAL BRIGHT Štandardný jas. Zvýšenie jasu obrazovky LCD. b Poznámky Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT]. Ak vyberiete možnost [BRIGHT], životnost batérie počas nahrávania sa zníži asi o 10 percent. Prispôsobenie kamkordéra LCD COLOR Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC upravíte podfarbenie obrazovky LCD. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. Nízka intenzita Vysoká intenzita Prispôsobenie kamkordéra 53

Používanie ponuky (TAPE SET) FRAME REC, INT.REC atď. V ponuke TAPE SET môžete vybrat položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 43). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravit, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracovat. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC [MENU] : END REC MODE GSP ( SP ) LP ( LP ) Nahrávanie na kazetu v režime SP (štandardné prehrávanie). Predĺženie času nahrávania v porovnaní s časom nahrávania v režime SP (2-krát dlhší pri type TRV238E/438E, 1,5-krát dlhší pri type TRV270E/285E) (úsporné prehrávanie). Najlepšie výsledky práce kamkordéra dosiahnete použitím kaziet od spoločnosti Sony. b Poznámky Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní kazety na iných kamkordéroch alebo videorekordéroch sa môže objavit šum v podobe mozaikových vzorov alebo sa môže prerušit zvuk. Typ TRV238E/438E: Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, nahrávanie sa vykoná v štandardnom 8 mm systéme. Typ TRV270E/285E: Ak na jednej páske miešate nahrávku v režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže byt skreslený alebo sa môže medzi nahrávkami nesprávne zapísat časový kód. AUDIO MODE Typ TRV270E/285E: G12BIT Nahrávanie v 12-bitovom režime (2 stereofónne zvuky). 16BIT ( ) Nahrávanie v 16-bitovom režime (1 stereofónny zvuk vysokej kvality). ORC TO SET Typ TRV238E/438E: Podmienky nahrávania môžete automaticky nastavit tak, aby nahrávka mala čo najlepšiu kvalitu. Ak v nastaveniach ponuky vyberiete možnost [ORC TO SET], zobrazí sa indikátor [START/STOP KEY]. Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Na obrazovke sa zobrazí indikátor [ORC] a spustia sa úpravy. Po ukončení 54 Prispôsobenie kamkordéra

úprav sa kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu. Úpravy trvajú približne 10 sekúnd. b Poznámky Pri každom vysunutí kazety sa toto nastavenie zruší. Po nastavení položky [ORC TO SET] sa na páske objaví prázdne miesto v trvaní približne 0,1 sekundy. Pri ďalšom nahrávaní od tejto pozície sa však toto prázdne miesto z pásky stratí. Pomocou položky [ORC TO SET] v nastaveniach ponuky je možné zistit, či je už toto nastavenie vybraté. Ak je už položka nastavená, zobrazí sa indikátor [ORC ON]. REMAIN FRAME REC GAUTO ON Zobrazenie pruhu so zostávajúcim časom na páske: približne na 8 sekúnd po zapnutí kamkordéra s vloženou kazetou a po výpočte dĺžky zostávajúceho času pásky, približne na 8 sekúnd po stlačení tlačidla (prehrávat ), približne na 8 sekúnd po stlačení tlačidla DISPLAY/BATT INFO slúžiaceho na zobrazenie indikátorov na obrazovke, počas prevíjania pásky dozadu alebo dopredu alebo pri vyhľadávaní s obrazom. Nepretržité zobrazenie indikátora so zostávajúcim časom pásky. Typ TRV270E/285E: Nahrávku obrazu s efektom prerušovaného animovaného pohybu dosiahnete postupným posúvaním objektu pri nahrávaní po snímkach. Typ TRV285E: Otrasom kamery zabránite tak, že na ovládanie kamkordéra použijete diaľkový ovládač. Prispôsobenie kamkordéra GOFF ON Nahrávanie v štandardnom režime nahrávania. Nahrávanie obrazu pomocou funkcie nahrávania po snímkach. 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [ON] a potom stlačte ovládač. 2 Ak chcete skryt nastavenia ponuky, stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa indikátor. 3 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Nahrá sa obraz (približne 5 snímok) a potom sa kamkordér prepne do pohotovostného režimu. 4 Posuňte objekt a zopakujte krok 3. b Poznámky Pri nepretržitom používaní nahrávania po snímkach sa zostávajúci čas pásky nezobrazí správne. Posledný záber bude dlhší ako ostatné zábery.,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 55

INT.REC Typ TRV270E/285E: Táto funkcia umožňuje dosiahnut vynikajúce nahrávky napríklad kvitnúcich rastlín. Počas prevádzky pripojte kamkordér do siet ovej zásuvky pomocou dodávaného siet ového adaptéra. [a] [a] [a] [b] [b] a. [REC TIME] b. [INTERVAL] 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [SET] a potom stlačte ovládač. 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [INTERVAL] a potom stlačte ovládač. 3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovanú dobu intervalu (30 sekúnd, 1, 5, 10 minút) a potom stlačte ovládač. 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku [REC TIME] a potom stlačte ovládač. 5 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovanú dobu nahrávania (0,5, 1, 1,5, 2 sekundy) a potom stlačte ovládač. 6 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [ RETURN] a potom stlačte ovládač. 7 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [ON] a potom stlačte ovládač. 8 Ak chcete skryt nastavenia ponuky, stlačte tlačidlo MENU. Indikátor začne blikat. 9 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Spustí sa nahrávanie po intervaloch. Počas nahrávania po intervaloch sa zobrazí indikátor. Nahrávanie zrušíte nastavením hodnoty [OFF] v nastaveniach ponuky. b Poznámka Doba nahrávania sa môže líšit od vybratého času v rozsahu ±5 snímok. z Tipy Pri manuálnom nastavení zaostrenia je možné nahrávat jasné obrazy, aj keď sa zmení osvetlenie (s. 29). Pípanie počas nahrávania je možné vypnút (s. 59). 56 Prispôsobenie kamkordéra

Používanie ponuky (SETUP MENU) CLOCK SET, USB STREAM, LANGUAGE atď. V ponuke SETUP MENU môžete vybrat položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 43). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravit, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracovat. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE [MENU] : END CLOCK SET Môžete nastavit dátum a čas (s. 17). AUTO DATE Typ TRV238E/438E: Dátum je možné automaticky nahrávat raz denne po dobu 10 sekúnd od začiatku nahrávania. GON OFF Zaznamenávanie dátumu po dobu 10 sekúnd od začiatku nahrávania. Zrušenie funkcie automatického dátumu. z Tip Funkcia automatického dátumu automaticky zobrazí dátum jedenkrát denne. Dátum sa však môže automaticky zobrazit viackrát za deň v prípade, ak: ste nastavovali dátum a čas, ste opätovne vložili a vysunuli pásku, ste zastavili nahrávanie v priebehu desiatich sekúnd, ste v nastaveniach ponuky nastavili položku [AUTO DATE] na hodnotu [OFF] a potom vrátili nastavenie na hodnotu [ON]. Prispôsobenie kamkordéra USB STREAM Typ TRV270E/285E: Kábel USB (je súčast ou) môžete pripojit k počítaču a prezerat obraz z obrazovky kamkordéra (funkcia prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB). Podrobnosti nájdete v príručke First Step Guide (Úvodná príručka) na dodávanom disku CD-ROM. GOFF ON Vypnutie funkcie prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB. Zapnutie funkcie prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB.,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 57

LTR SIZE GNORMAL Zobrazenie vybratých položiek ponuky v normálnej veľkosti. 2 Zobrazenie vybratých položiek ponuky v dvojnásobnej výške. LANGUAGE Jazyk používaný v ponuke obrazovky sa dá vybrat alebo zmenit (s. 19). Môžete si vybrat z týchto jazykov: anglický, anglický (zjednodušený), čínsky (tradičný), čínsky (zjednodušený), francúzsky, španielsky, portugalský, nemecký, holandský, taliansky, grécky, ruský, arabský alebo perzský jazyk. DEMO MODE Ak z kamkordéra vysuniete kazetu a vyberiete režim CAMERA, asi za 10 minút sa spustí ukážka. GON OFF Zobrazenie prehľadu dostupných funkcií ako pri prvom použití kamkordéra. Vyberte túto možnost, ak nechcete používat režim [DEMO MODE]. b Poznámka Ukážka sa zobrazí iba ak je prepínač NIGHTSHOT PLUS nastavený na hodnotu OFF. z Tipy Ukážka môže byt zrušená v týchto situáciách: ak vložíte kazetu, ak vyberiete iný režim ako CAMERA. Ak je funkcia [A.SHUT OFF] nastavená na možnost [5 min] a kamkordér používa batérie, po uplynutí približne 5 minút sa kamkordér vypne (s. 59). 58 Prispôsobenie kamkordéra

Používanie ponuky (OTHERS) WORLD TIME, VIDEO EDIT atď. V ponuke OTHERS môžete vybrat položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 43). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravit, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracovat. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. OTHERS WORLD TIME BEEP A. SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP [MENU] : END DATA CODE Typ TRV270E/285E: WORLD TIME GOFF Vypnutie zobrazovania dátumu, času a údajov o nastavení kamery počas prehrávania. DATE/TIME Zobrazenie dátumu a času počas prehrávania (s. 37). CAM DATA Zobrazenie údajov o nastavení kamery počas prehrávania (s. 37). Pri používaní kamkordéra v zahraničí môžete nastavit časový posun. Časový posun nastavíte otočením ovládača SEL/PUSH EXEC. Hodiny sa nastavia na základe časového posunu. Ak nastavíte časový posun na hodnotu 0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú hodnotu. Prispôsobenie kamkordéra BEEP GMELODY NORMAL OFF Prehrávanie melódie na začiatku alebo na konci nahrávania, pri práci s ovládačom SEL/PUSH EXEC, alebo ak pri používaní kamkordéra nastane neštandardná situácia. Nastavenie pípania namiesto melódie. Vypnutie melódie, signalizačného pípania, zvuku uzávierky alebo signalizačného pípania pri prevádzke. A.SHUT OFF G5 min NEVER Zapnutie funkcie automatického vypnutia. Po uplynutí 5 minút nečinnosti kamkordéra sa kamkordér automaticky vypne, aby sa zabránilo vybitiu batérie. Vypnutie funkcie automatického vypnutia.,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 59

b Poznámka Po pripojení kamkordéra do siet ovej zásuvky sa nastavenie funkcie [A.SHUT OFF] automaticky prepne na hodnotu [NEVER]. COMMANDER Typ TRV238E/438E/ TRV285E: GON OFF Aktivovanie diaľkového ovládača dodaného s kamkordérom. Deaktivovanie diaľkového ovládača, ktoré zabráni kamkordéru reagovat na príkazy odoslané diaľkovým ovládačom iného videorekordéra. b Poznámka Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [ON]. DISPLAY GLCD V-OUT/LCD Zobrazenie indikátorov, ako je napríklad časový kód, na obrazovke LCD a v hľadáčiku. Zobrazenie indikátorov, ako je napríklad časový kód, na TV obrazovke, obrazovke LCD a v hľadáčiku. REC LAMP GON OFF Zapnutie indikátora nahrávania na prednej strane kamkordéra počas nahrávania. Táto možnost je vhodná pri nasledujúcich situáciách nahrávania. Indikátor nahrávania sa počas nahrávania nerozsvieti. Ak nechcete, aby bol objekt z nahrávania nervózny. Pri nahrávaní blízkych objektov. Ak objekt odráža indikátor nahrávania. VIDEO EDIT Typ TRV270E/285E: Je možné vybrat najviac 20 záberov (programov) a nahrat ich v požadovanom poradí na iné nahrávacie zariadenie, ako napríklad videorekordér (s. 68). 60 Prispôsobenie kamkordéra

Kopírovanie a úpravy Pripojenie k videorekordéru Môžete vytvorit kópiu obrazu nahratého na kamkordéri na iné nahrávacie zariadenia (s. 63). S typom TRV285E je možné aj nahrávat obraz z videorekordéra na pásku na kamkordéri (s. 68). Pripojte kamkordér k videorekordéru podľa nasledujúceho obrázka. Typ TRV238E/438E: Konektorová zásuvka A/V OUT Prípojný kábel A/V (je súčast ou) Tok signálu Žltý Čierny Videorekordér Kopírovanie a úpravy,pokračovanie Kopírovanie a úpravy 61

Typ TRV270E/285E: Konektorová zásuvka A/V OUT Pripojenie pomocou kábla i.link Kábel i.link (voliteľné príslušenstvo) Konektor i.link Do rozhrania DV Žltý Prípojný kábel A/V (je súčast ou) Biely Červený Videorekordér Tok signálu * Typ TRV270E: Kamkordér neprijíma vstupné údaje z pripojeného zariadenia. Môže iba prenášat údaje prostredníctvom rozhrania DV. b Poznámky Pri pripájaní kamkordéra na iné zariadenia používajte prípojný kábel typu A/V. Pred pripojením sa uistite, že v ponuke (OTHERS) je položka [DISPLAY] nastavená na hodnotu [LCD] (predvolené nastavenie) (s. 60). Typ TRV238E/438E: Pri pripájaní kamkordéra na stereofónne zariadenie pripojte konektor pre zvuk prípojného kábla A/V do ľavej (bielej) konektorovej zásuvky na videorekordéri. Typ TRV270E/285E: Ak pripájate kamkordér na monofónne zariadene, žltý konektor prípojného kábla A/V pripojte do konektorovej zásuvky pre video a červený (pravý kanál) alebo biely (ľavý kanál) konektor pripojte do zásuvky pre zvuk na videorekordéri. Pripojenie pomocou kábla i.link Typ TRV270E/285E: Pri pripájaní kamkordéra na iné zariadenia pomocou rozhrania DV používajte prípojný kábel typu i.link (voliteľné príslušenstvo). Signály zvuku a videa sa prenášajú digitálne, pričom vznikajú obrázky s vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie je možné nahrávat oddelene. Ak chcete získat podrobné informácie, pozrite stranu 101. 62 Kopírovanie a úpravy

Kopírovanie na inú pásku Obraz prehrávaný na kamkordéri je možné kopírovat a upravit na iné nahrávacie zariadenie (ako napríklad videorekordér). Typ TRV270E/285E: Ak je kamkordér pripojený k videorekordéru prostredníctvom rozhrania DV, nie je možné nahrávat titulok ani indikátory. Typ TRV270E/285E: Obraz upravený obrazovými efektmi (položka [P EFFECT] s. 45) nie je možné prenášat cez rozhranie DV. Typ TRV270E/285E: Ak používate prípojný kábel i.link, pri pozastavení prehrávania z kamkordéra bude obraz nahratý na videorekordér nejasný. 1 Pripojte videorekordér ku kamkordéru ako nahrávacie zariadenie (s. 61, 62). 2 Pripravte videorekordér na nahrávanie. Vložte pásku na nahrávanie. Ak sa na videorekordéri nachádza prepínač vstupov, nastavte ho na vstupný režim. 3 Pripravte kamkordér na prehrávanie. Vložte nahratú kazetu. Posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 4 Na kamkordéri spustite prehrávanie a spustite nahrávanie na videorekordéri. Ďalšie informácie získate v návode k videorekordéru. z Tip Typ TRV238E/438E: Ak chcete zabránit znižovaniu kvality obrazu, pred kopírovaním nastavte v ponuke (PLAYER SET) položku [EDIT] na hodnotu [ON] (s. 51). Kopírovanie a úpravy 5 Po ukončení kopírovania zastavte kamkordér a videorekordér. b Poznámky Ak pri nahrávaní používate prípojný kábel A/V, indikátory, ako napríklad časový kód, skryjete stlačením tlačidla DISPLAY/BATT INFO (s. 37). V opačnom prípade sa indikátory nahrajú na pásku. Typ TRV270E/285E: Ak chcete pri pripojení pomocou prípojného kábla A/V nahrat údaje o dátume a čase a údaje o nastavení kamery, zobrazte ich na obrazovke (s. 37). Kopírovanie a úpravy 63

Jednoduché kopírovanie pásky Easy Dubbing ( TRV238E/ 438E) Počas pripojenia kamkordéra k videorekordéru je pri kopírovaní možné jednoducho ovládat videorekordér prostredníctvom kamkordéra. Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra Ak používate funkciu Easy Dubbing prvýkrát, postupujte podľa nasledujúcich krokov. Ak ste už predtým videorekordér nastavili podľa nasledujúceho postupu, nastavenia môžete vynechat. b Poznámka Funkcia Easy Dubbing nie je dostupná na videorekordéroch, ktoré nepodporujú kódy [IR SETUP]. 1 Pripojte videorekordér ku kamkordéru ako nahrávacie zariadenie (s. 61). 2 Pripravte videorekordér na nahrávanie. Vložte pásku na nahrávanie. Ak sa na videorekordéri nachádza prepínač vstupu, nastavte ho na vstupný režim. 3 Pripravte kamkordér na prehrávanie. Vložte kazetu na úpravu. Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 4 Stlačte tlačidlo EASY DUB. EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP [ E A SY D UB ] : E N D 0 : 00 : 00 NORMAL 5 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [SETUP] a potom stlačte ovládač. EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN [ E A SY D UB ] : E N D 0 : 00 : 00 3 NORMAL 6 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [IR SETUP] a potom stlačte ovládač. Ak pripájate kamkordér pomocou prípojného kábla A/V, je potrebné skontrolovat signál kódu [IR SETUP] a uistit sa, či môže byt videorekordér riadený kamkordérom (vysielač infračervených lúčov). 7 Otočením ovládacieho prvku SEL/ PUSH EXEC vyberte kód [IR SETUP] pre videorekordér a potom stlačte ovládač. Kód [IR SETUP] videorekordéra nájdete v Zozname kódov [IR SETUP] (s. 65). Ak je v zozname uvedených viacero kódov videorekordéra pre jedného výrobcu, vyskúšajte každý z nich a nájdite ten najvhodnejší. 8 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku [PAUSE MODE] a potom stlačte ovládač. EASY DUBBING 0 : 00 : 00 SETUP I R SETUP PAUSE MODE PAUSE I R TEST REC RETURN PB [ E A SY D UB ] : E N D NORMAL 64 Kopírovanie a úpravy

9 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC nastavte režim, ktorým sa zruší pozastavenie nahrávania na videorekordéri, a potom stlačte ovládač. Ďalšie informácie získate v návode k videorekordéru. 10Namierte vysielač infračervených lúčov kamkordéra na senzor diaľkového ovládania videorekordéra zo vzdialenosti približne 30 cm tak, aby žiareniu nič neprekážalo. Vysielač Senzor diaľkového ovládača infračervených lúčov 11Videorekordér nastavte na režim pozastaveného nahrávania. 12Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [IR TEST], potom stlačte ovládač. 13Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [EXECUTE] a potom stlačte ovládač. Ak videorekordér začne nahrávat, nastavenie je správne. Po ukončení testu kódu [IR SETUP] sa zobrazí nápis [COMPLETE]. Prejdite na ďalší krok. Ak sa nahrávanie nespustí, vyberte iný kód [IR SETUP] a skúste znova. 14Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [ RETURN] a potom stlačte ovládač. Videorekordér Zoznam kódov [IR SETUP] Nasledujúce kódy [IR SETUP] sú v kamkordéri nahraté výrobcom. (Predvolené nastavenie je 3.) Výrobca Kódy [IR SETUP] Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba 73 Amstrad 73 Baird 30, 36 Blaupunkt 11, 83 Bush 74 CGM 36, 47, 83 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76, 83 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60 Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Kopírovanie a úpravy,pokračovanie Kopírovanie a úpravy 65

Výrobca Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W.W. House 47 Watoson 58, 83 * Televízor alebo videorekordér Kódy [IR SETUP] Krok č. 2: Výber titulku Môžete vložit titulok. K dispozícii je osem predvolených a dva vlastné titulky. Ak chcete vytvorit originálny titulok, pozrite si kroky č. 1 až 4, ktoré obsahuje strana 31. 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [TITLE SEL] a potom stlačte ovládač. EASY DUBBING 0 : 00 : 00 T I T LE SEL OFF H E L L O! H A P P Y B I R T H D A Y H A P P Y H O L I D A Y S C O N G R A T U L A T I O N S! O U R S W E E T B A B Y 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovaný titulok, potom stlačte ovládač. Titulok bliká. E A S Y D U BB I NG 0 : 00 : 00 OK COLOR SIZE BACK COL HELLO! [ EASY DUB]:END 3 V prípade potreby upravte položky [COLOR] (farba), [SIZE] (veľkost ) alebo [BACK COL.] (farba pozadia). Ak ich nepotrebujete upravit, pokračujte krokom č. 3 (s. 67). 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [COLOR], [SIZE] alebo [BACK COL.] a potom stlačte ovládač. Vybratá položka sa zobrazí na obrazovke. 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte požadovanú položku, potom stlačte ovládač. 3 Zopakujte kroky 1 a 2, kým nenastavíte požadovaný vzhľad titulku. 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [OK] a potom stlačte ovládač. Titulok sa rozsvieti. EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP ON HELLO! [ E A SY D UB ] : E N D 0 : 00 : 00 NORMAL b Poznámky Titulok môžete vložit len na pásku videorekordéra. Ak nastavíte farbu pozadia na hodnotu [FADE], obraz sa nemusí zobrazit správne v závislosti od pripojeného videorekordéra. [ EASY DUB]:END 66 Kopírovanie a úpravy

z Tipy Farba titulku sa zmení nasledovne: [WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE] Veľkost titulku sa zmení takto: [SMALL] y [LARGE] Farba pozadia sa mení takto: [FADE] y [WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE] y [BLACK] Krok č. 3: Výber režimu kopírovania a. Doba nahrávania (videorekordér) b. Doba čakania (videorekordér) c. Doba prehrávania (kamkordér) Krok č. 4: Kopírovanie pomocou funkcie Easy Dubbing Skontrolujte, či je kamkordér pripojený k videorekordéru a či je videorekordér v režime pozastavenia nahrávania. Je možné vybrat normálne nahrávanie ([NORMAL]) alebo nahrávanie po intervaloch ([PREVIEW]). 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [START] a potom stlačte ovládač. 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [MODE SEL] a potom stlačte ovládač. EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SETUP NORMAL PREVIEW HELLO! [ EASY DUB]:END 0 : 00 : 00 NORMAL 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [NORMAL] alebo [PREVIEW], potom stlačte ovládač. Ak vyberiete možnost [NORMAL] Na videorekordér je možné normálne nahrávat. Ak vyberiete možnost [PREVIEW] Nastavením videorekordéra na postupné prepínanie 5-sekundového nahrávania a 25-sekundového pohotovostného režimu sa dá kopírovat v časových intervaloch. [a] [b] [c] 5 s 5 s 25 s 30 s 30 s 25 s EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SETUP RETURN EXECUTE Engage rec pause. [ EASY DUB]:END 0 : 00 : 00 NORMAL 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [EXECUTE] a potom stlačte ovládač. Po dokončení kopírovania sa kamkordér aj videorekordér automaticky zastavia. Na displeji sa potom zobrazí počiatočná obrazovka funkcie Easy Dubbing. Zastavenie kopírovania počas úprav Stlačte tlačidlo (zastavit ) na kamkordéri. Ukončenie funkcie Easy Dubbing Stlačte tlačidlo EASY DUB. b Poznámka Ak sa nevykoná príkaz [START], na obrazovke sa zobrazí nápis [NOT READY]. Kopírovanie a úpravy Kopírovanie a úpravy 67

Nahrávanie obrazu z videorekordéra ( TRV285E) Obraz je možné z videorekordéra nahrat a upravit na pásku vloženú do kamkordéra. Do kamkordéra vložte kazetu, na ktorú budete nahrávat. 1 Ku kamkordéru pripojte videorekordér (s. 62). Na pripojenie použite kábel i.link (voliteľné príslušenstvo). 2 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. Kopírovanie vybratých záberov z pásky Úprava digitálneho programu ( TRV270E/285E) Je možné vybrat najviac 20 záberov (programov) a nahrat ich v požadovanom poradí na iné nahrávacie zariadenie, napríklad videorekordér. Odstránenie neželaných záberov Zmena poradia záberov 3 Stlačte súčasne tlačidlo (nahrat ) a tlačidlo nachádzajúce sa vpravo od neho a potom ihneď stlačte tlačidlo (pozastavit ) na kamkordéri. 4 Spustite prehrávanie kazety na videorekordéri. Obraz prehrávaný na pripojenom zariadení sa zobrazí na obrazovke LCD kamkordéra. 5 V bode, v ktorom chcete spustit nahrávanie, stlačte tlačidlo (pozastavit ). 6 Stlačením tlačidla (zastavit ) zastavíte nahrávanie. z Tip Indikátor sa zobrazí pri pripojení kamkordéra a ďalších zariadení pomocou kábla i.link. (Tento indikátor sa môže zobrazit aj na TV.) Výsledky úprav Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra Ak vykonávate úpravu digitálneho programu na videokazetu prvýkrát, postupujte podľa nasledujúcich krokov. Ak ste už predtým videorekordér nastavili podľa nasledujúceho postupu, nastavenia môžete vynechat. b Poznámky Na nasledujúcich zariadeniach nie je možná digitálna úprava programu: na videorekordéroch, ktoré nepodporujú kódy [IR SETUP], na rekordéroch diskov DVD alebo rekordéroch diskov DVD s pevným diskom atď. Ak je kamkordér pripojený k videorekordéru prostredníctvom rozhrania DV, nie je možné nahrávat titulok ani indikátory. 68 Kopírovanie a úpravy

1 Pripojte videorekordér ku kamkordéru ako nahrávacie zariadenie (s. 62). Na pripojenie môžete použit prípojný kábel A/V alebo kábel i.link. Proces kopírovania je s pripojením i.link jednoduchší. 8 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [CONTROL] a potom stlačte ovládač. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL IR i. LINK 0:08:55:06 2 Pripravte videorekordér. Vložte pásku na nahrávanie. Ak sa na videorekordéri nachádza prepínač vstupu, nastavte ho na vstupný režim. 3 Pripravte kamkordér (ako prehrávacie zariadenie). Vložte kazetu na úpravu. Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 4 Stlačte tlačidlo MENU. 5 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku (OTHERS) a potom stlačte ovládač. 6 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku [VIDEO EDIT] a potom stlačte ovládač. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 [MENU] : END 0:08:55:06 1 IN [MENU] : END 9 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [i.link] alebo [IR], potom stlačte ovládač. Pripojenie pomocou kábla i.link Ak ste vybrali možnost [i.link], prejdite na tému Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra (s. 70). Pripojenie pomocou prípojného kábla A/V Ak ste vybrali možnost [IR], postupujte podľa krokov popísaných v téme Nastavenie kódu [IR SETUP] (s. 69). Nastavenie kódu [IR SETUP] Ak pripájate kamkordér pomocou prípojného kábla A/V, je potrebné skontrolovat signál kódu [IR SETUP] a uistit sa, či môže byt videorekordér riadený kamkordérom (vysielač infračervených lúčov). Vysielač Senzor diaľkového ovládača Videorekordér infračervených lúčov Kopírovanie a úpravy 7 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [EDIT SET] a potom stlačte ovládač. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL IR ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END 0:08:55:06 1 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [IR SETUP] a potom stlačte ovládač. 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte kód [IR SETUP] pre videorekordér a potom stlačte ovládač.,pokračovanie Kopírovanie a úpravy 69

Kód [IR SETUP] videorekordéra nájdete v časti Zoznam kódov [IR SETUP] (s. 65). Ak je v zozname uvedených viacero kódov videorekordéra pre jedného výrobcu, vyskúšajte každý z nich a nájdite ten najvhodnejší. 3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku [PAUSEMODE] a potom stlačte ovládač. 4 Otočením ovládacieho prvku SEL/ PUSH EXEC nastavte režim, ktorým sa zruší pozastavenie nahrávania na videorekordéri, a potom ovládací prvok stlačte. Ďalšie informácie získate v návode k videorekordéru. 5 Namierte vysielač infračervených lúčov kamkordéra na senzor diaľkového ovládača videorekordéra zo vzdialenosti približne 30 cm tak, aby žiareniu nič neprekážalo. 6 Do videorekordéra vložte pásku a nastavte režim pozastaveného nahrávania. 7 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [IR TEST], potom stlačte ovládač. 8 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [EXECUTE] a potom stlačte ovládač. Ak videorekordér začne nahrávat, nastavenie je správne. Po ukončení testu kódu [IR SETUP] sa zobrazí nápis [COMPLETE]. Prejdite na Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra (s. 70). Ak sa nahrávanie nespustí, vyberte iný kód IR a skúste znova. Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra Ak vykonávate úpravu digitálneho programu na videokazetu prvýkrát, postupujte podľa nasledujúcich krokov. Ak ste už predtým videorekordér nastavili podľa nasledujúceho postupu, nastavenia môžete vynechat. Nastavením synchronizácie kamkordéra a videorekordéra sa vyhnete tomu, že sa nahrávanie pri počiatočnom zábere nespustí. 1 Vysuňte kazetu z kamkordéra. Pripravte si pero a papier na poznámky. 2 Videorekordér nastavte do režimu pozastaveného nahrávania. Tento krok vynechajte, ak ste v kroku č. 9 na s. 69 vybrali možnost [i.link]. bpoznámka Pred pozastavením spustite pásku približne na 10 sekúnd. Úvodné zábery sa nemusia nahrat, ak spustíte nahrávanie od začiatku pásky. 3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [ADJ TEST] a potom stlačte ovládač. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END RETURN EXECUTE 0:08:55:06 ENGAGE REC PAUSE 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [EXECUTE] a potom stlačte ovládač. Indikátor [EXECUTING] začne blikat a nahrá sa obraz (dlhý približne 50 sekúnd) s piatimi indikátormi [IN] a [OUT] na úpravu synchronizácie. Po skončení nahrávania sa zobrazí nápis [COMPLETE]. VIDEO EDIT 0:08:55:06 EDIT SET CONTROL ADJ TEST COMPLETE CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END 70 Kopírovanie a úpravy

5 Previňte pásku vo videorekordéri a potom spustite spomalené prehrávanie. Zobrazí sa 5 otváracích čísel pre každý indikátor [IN] a zatváracích čísel pre každý indikátor [OUT]. 10Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC nastavte priemernú číselnú hodnotu pre parameter [OUT] a potom stlačte ovládač. Nastaví sa vypočítaná koncová pozícia pre nahrávanie. 6 Poznamenajte si otváraciu číselnú hodnotu pre každú položku [IN] a zatváraciu číselnú hodnotu pre každú položku [OUT]. Potom vypočítajte priemerné hodnoty pre položky [IN] a [OUT]. 7 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [ CUT-IN ] a potom stlačte ovládač. 11Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [ RETURN] a potom stlačte ovládač. Nahrávanie vybratých záberov ako programov VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END 0 0:08:55:06 8 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC nastavte priemernú číselnú hodnotu pre parameter [IN] a potom stlačte ovládač. Nastaví sa vypočítaná počiatočná pozícia pre nahrávanie. Ak vykonávate úpravu digitálneho programu na pásku videorekordéra prvýkrát, postupujte podľa pokynov v krokoch č. 1 a 2 (s. 68 - s. 70). 1 Pripravte kazetu. Do kamkordéra vložte pásku, ktorá sa má prehrat. Do videorekordéra vložte kazetu, na ktorú budete nahrávat. 2 Stlačte tlačidlo MENU. Kopírovanie a úpravy 9 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [ CUT- OUT ] a potom stlačte ovládač. 3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku (OTHERS) a potom stlačte ovládač. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END 0 0:08:55:06 4 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte ponuku [VIDEO EDIT] a potom stlačte ovládač. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 [MENU] : END 0:08:55:06 1 IN,pokračovanie Kopírovanie a úpravy 71

5 Vyhľadajte začiatok prvého záberu, ktorý chcete nahrat na kamkordér, a potom pozastavte prehrávanie. 6 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [MARK] a potom stlačte ovládač. Tým sa nastaví počiatočný bod prvého programu a farba vrchnej časti značky programu sa zmení na bledomodrú. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 [MENU] : END 7 Vyhľadajte koniec prvého záberu, ktorý chcete nahrat na kamkordér, a potom pozastavte prehrávanie. 8 Stlačte ovládač SEL/PUSH EXEC. Tým sa nastaví koncový bod prvého programu a farba dolnej časti značky programu sa zmení na bledomodrú. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:12:00 SCENE 1 [MENU] : END 0:08:55:06 1 OUT 0:09:07:06 2 IN 11Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [START] a potom stlačte ovládač. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:12:00 SCENE 1 [MENU] : END 12Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [EXECUTE] a potom stlačte ovládač. Spustí sa vyhľadávanie začiatku prvého programu a potom sa spustí nahrávanie. Počas vyhľadávania sa zobrazuje indikátor [SEARCH] a počas úprav sa zobrazuje indikátor [EDITING]. V I DEO ED I T EDITING SCENE 1 / 1 0:09:07:06 ENGAGE REC PAUSE RETURN EXECUTE 0:00:06:00 [ ] : CANCEL [MENU] : END Po nahratí programu programová značka prestane blikat a ostane rozsvietená. Po nahratí všetkých programov sa proces úpravy digitálneho programu automaticky skončí. Ak chcete nahrávanie zrušit, stlačte tlačidlo (zastavit ). 9 Programy vytvoríte opakovaním krokov č. 5 až 8. 10Videorekordér nastavte do režimu pozastaveného nahrávania. Ak je kamkordér pripojený pomocou kábla i.link, tento krok vynechajte. 72 Kopírovanie a úpravy

Ukončenie funkcie úpravy digitálneho programu Stlačte tlačidlo MENU. Uloženie programu bez nahrávania V kroku č. 11 stlačte tlačidlo MENU. Program zostane uložený v pamäti až dovtedy, kým nevyberiete kazetu. Vymazanie programov 1 Vykonajte kroky č. 1 až 4 v časti Nahrávanie vybratých záberov ako programov (s. 71). 2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte položku [UNDO] alebo [ERASE ALL] a potom stlačte ovládač. Ak vyberiete možnost [UNDO] Môžete vymazat posledný nastavený program. Ak vyberiete možnost [ERASE ALL] Môžete vymazat všetky programy. 3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyberte možnost [EXECUTE] a potom stlačte ovládač. Programy sa odstránia. Ak chcete túto operáciu zrušit, vyberte položku [RETURN] a potom stlačte ovládač. b Poznámky Na prázdnom mieste pásky nie je možné nastavit počiatočný alebo koncový bod. Ak sa na páske nachádza prázdne miesto, celkový čas sa nemusí zobrazovat správne. Ak nie je možné ovládat zariadenie správne pomocou kábla i.link, v kroku č. 9 na s. 69 vyberte možnost [IR] a nastavte kód [IR SETUP]. Kopírovanie a úpravy Kopírovanie a úpravy 73

Používanie kamkordéra s počítačom Funkcie ( TRV270E/285E) Po nainštalovaní softvéru Picture Package do počítača so systémom Windows z dodávaného disku CD-ROM a pripojení kamkordéra k počítaču môžete využit nasledujúce činnosti. Softvér a funkcie dostupné pre počítače so systémom Macintosh sa líšia od softvéru a funkcií dostupných pre počítače so systémom Windows. Podrobnosti nájdete v kapitole 6 príručky First Step Guide (Úvodná príručka) na disku CD-ROM. Informácie o príručke First Step Guide (Úvodná príručka) nájdete v nasledujúcej časti. z Tip Existujú dva spôsoby pripojenia kamkordéra k počítaču: Pomocou kábla USB. Táto metóda je vhodná na kopírovanie obrazu a zvuku nahratého na páske do počítača. Pomocou kábla i.link. Táto metóda je vhodná na kopírovanie obrazu a zvuku nahratého na páske. Obrazové údaje sa prenášajú s vyššou ostrost ou ako prostredníctvom kábla USB. Podrobnosti o pripojení nájdete v príručke First Step Guide (Úvodná príručka). Statické obrázky a videozáznamy sa ukladajú do priečinkov podľa dátumu. Music Video/Slideshow Producer Spomedzi videozáznamov a snímok uložených v počítači si môžete zvolit svoje obľúbené snímky a videozáznamy a vytvorit krátke originálne video alebo prezentáciu s pridaním hudby a vizuálnych efektov. Automatic Music Video Producer Použitím obrázkov nahraných na páske môžete jednoducho vytvorit krátke originálne video a pridat k nim hudbu a efekty. Copying tape to Video CD Celý obsah pásky môžete jednoduchým spôsobom importovat a vytvorit tak video CD. Save the images on CD-R Obrázky skopírované do počítača môžete uložit na disk CD-R. Burning Video CD Prostredníctvom ponuky videozáznamov a prezentácií môžete vytvorit video CD disk. Aplikácia ImageMixer VCD2 je kompatibilná so statickými obrázkami s vysokým rozlíšením. Funkcia USB Streaming Tool Pomocou tejto funkcie si na počítači môžete prezerat obrázky, ktoré sa prehrávajú na páske vo videokamere alebo scénu, ktorú videokamera aktuálne sníma. Nástroj na digitalizáciu videozaznamu Video Capturing Tool Celý obsah pásky môžete importovat do počítača. Viewing video and pictures on a computer Obrázky skopírované z videokamery môžete prezerat výberom z miniatúr. Dodávaný disk CD-ROM obsahuje nasledujúci softvér: Ovládač USB Softvér Picture Package Ver. 1.5 Softvér ImageMixer VCD2 Príručka First step Guide (Úvodná príručka) 74 Používanie kamkordéra s počítačom

Informácie o príručke First Step Guide (Úvodná príručka) Príručka First Step Guide (Úvodná príručka) je návod na používanie, ktorý nájdete v počítači. Príručka First Step Guide (Úvodná príručka) popisuje základné funkcie, od počiatočného pripojenia kamkordéra k počítaču a vykonania nastavení, až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru uloženom na disku CD-ROM (dodávané príslušenstvo). Nainštalujte disk CD-ROM, prečítajte si prírucky Inštalácia softvéru a First Step Guide (Úvodná príručka) do počítača ( TRV270E/285E) (s. 76), spustite príručku First Step Guide (Úvodná príručka) a postupujte podľa pokynov. Informácie o funkcii pomocníka softvéru Sprievodca Pomocník vysvetľuje všetky funkcie všetkých softvérových aplikácií. Pozorne si prečítajte príručku First Step Guide (Úvodná príručka) a sprievodcu Pomocník, kde nájdete podrobnejšie informácie o ďalších činnostiach. Ak chcete zobrazit sprievodcu Pomocník, kliknite na značku [?] na obrazovke. Systémové požiadavky Pre používateľov operačných systémov Windows Ak používate aplikáciu Picture Package OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition alebo Windows XP Professional Vyžaduje sa štandardná inštalácia. V prípade inovácie vyššie uvedeného operačného systému nie je zaručené správne fungovanie. V operačnom systéme Windows 98 sa funkcia USB Streaming nedá použit. Operačné systémy Windows 98 a Windows 98SE nepodporujú funkciu DV digitalizácie. CPU: Intel Pentium III 500 MHz alebo rýchlejší (odporúča sa 800 MHz alebo rýchlejší procesor) (Na používanie ImageMixer VCD2 sa odporúča procesor Intel Pentium III 800 MHz alebo rýchlejší) Aplikácia: DirectX 9.0c alebo vyššia verzia (Tento produkt vychádza z technológie DirectX. Je potrebné nainštalovanú aplikáciu DirectX.) Windows Media Player 7.0 alebo vyššia verzia Macromedia Flash Player 6.0 alebo vyššia verzia. Zvukový systém: 16-bitová stereofónna zvuková karta a stereo reproduktory Pamät : Najmenej 64 MB Pevný disk: Potrebný voľný priestor na inštaláciu: Najmenej 500 MB Odporúčaná veľkost voľného priestoru na pevnom disku: Najmenej 6 GB (v závislosti od veľkosti upravovaných obrazových súborov) Displej: 4 MB VRAM video karta, minimálne rozlíšenie 800 600 bodov, režim High color (16-bitová farba, 65 000 farieb), kapacita ovládača displeja kompatibilná s DirectDraw (tento produkt nebude správne fungovat pri nižšom rozlíšení, než 800 600 bodov a pri menšom počte farieb, než 256 farieb.) Iné: USB port (musí byt štandardnou súčast ou zariadenia), rozhranie DV (IEEE1394, i.link) (na pripojenie i.link kábla), disková jednotka (Na vytváranie video CD budete potrebovat diskovú jednotku CD-R. Informácie o kompatibilných jednotkách získate na URL adrese: http://www.ppackage.com/) Používanie kamkordéra s počítačom,pokračovanie Používanie kamkordéra s počítačom 75

Pre používateľov počítačov Macintosh b Poznámka Ak pripojíte videokameru k počítaču so systémom Macintosh pomocou kábla USB, nemôžete kopírovat obrázky nahrané na páske do počítača. Ak chcete záznamy z pásky skopírovat, pripojte videokameru k počítaču pomocou kábla i.link a použite štandardný softvér operačného systému. Pri používaní softvéru ImageMixer VCD2 OS: Mac OS X (v10.1.5 alebo vyššia verzia) CPU: imac, emac, ibook, PowerBook, PowerMac G3/G4/G5 Pamät : Najmenej 128 MB Pevný disk: Požadovaný voľný priestor na inštaláciu je najmenej 250 MB. Odporúčaná veľkost voľného priestoru na pevnom disku: najmenej 4 GB (v závislosti od veľkosti upravovaných obrázkových súborov.) Obrazovka: Minimálne 1 024 768 bodov, 32 000 farieb (tento produkt nebude správne fungovat pri rozlíšení menšom, než 1 024 768 bodov alebo pri počte farieb 256.) Aplikácia: QuickTime 4 alebo vyššia verzia (odporúčame používat QuickTime 5.) Iné: Disková jednotka Inštalácia softvéru a príručky First Step Guide (Úvodná príručka) do počítača ( TRV270E/285E) Softvér a ostatné programy je potrebné nainštalovat do počítača z dodávaného disku CD-ROM pred pripojením kamkordéra k počítaču. Po prvej inštalácii sa už ďalšia inštalácia nevyžaduje. Používaný softvér sa líši v závislosti od operačného systému. Počítač so systémom Windows: Balík Picture Package (vrátane programu ImageMixer VCD2) Počítač so systémom Macintosh: Program ImageMixer VCD2. Podrobnosti o softvéri nájdete v príručke First Step Guide (Úvodná príručka). Inštalácia do počítača so systémom Windows z Tipy Ak si chcete prezerat príručku First Step Guide (Úvodná príručka) v počítači so systémom Windows, odporúčame použit program Microsoft Internet Explorer 6.0 alebo novší. V závislosti od nastavenia prehľadávača sa ani v odporúčaných prostrediach nemusí zobrazit správne. V takom prípade vyhľadajte túto príručku vo formáte PDF. Ak chcete vytlačit príručku First Step Guide (Úvodná príručka) alebo ju nemôžete automaticky nainštalovat vo formáte HTML v požadovanom jazyku, vyhľadajte ju vo formáte PDF. Ak chcete zobrazit príručku First Step Guide (Úvodná príručka) vo formáte PDF, skopírujte súbor PDF uložený v priečinku požadovaného jazyka v priečinku [FirstStepGuide] na disku CD-ROM do počítača. 76 Používanie kamkordéra s počítačom

Ak chcete prezerat príručku First Step Guide (Úvodná príručka) vo formáte HTML v počítači bez použitia automatickej inštalácie, skopírujte priečinok požadovaného jazyka z priečinka [FirstStepGuide] na disku CD-ROM do počítača. Príručku First Step Guide (Úvodná príručka) spustíte dvojitým kliknutím na súbor index.html. Pre počítače s OS Windows 2000/ Windows XP Pred inštaláciou sa prihláste ako člen skupiny Administrators. 1 Ubezpečte sa, že videokamera nie je pripojená k počítaču. V závislosti od operačného systému počítača sa zobrazí správa s informáciou, že príručku First Step Guide (Úvodná príručka) nie je možné automaticky pomocou sprievodcu inštaláciou do počítača nainštalovat. V takomto prípade manuálne skopírujte príručku First Step Guide (Úvodná príručka) v súlade s pokynmi v správe do počítača. 5 Zvoľte jazyk, v ktorom sa má aplikácia nainštalovat a kliknite na [Next]. 2 Zapnite počítač. Pred inštaláciou softvéru zavrite všetky spustené programy v počítači. 3 Do CD jednotky počítača vložte dodaný disk CD-ROM. Zobrazí sa obrazovka inštalácie. Ak sa obrazovka inštalácie nezobrazí 1 Dvakrát kliknite na priečinok [My Computer]. 2 Dvakrát kliknite na položku [PICTUREPACKAGE] (jednotka CD)*. * Názvy jednotiek (napríklad (E:)) sa môžu v závislosti od počítača líšit. 4 Kliknite na tlačidlo [Install]. 6 Kliknite na tlačidlo [Next]. 7 Prečítajte si licenčnú zmluvu [License Agreement] a ak s ňou súhlasíte, označte možnost [I accept the terms of the license agreement] a potom kliknite na tlačidlo [Next]. Používanie kamkordéra s počítačom,pokračovanie Používanie kamkordéra s počítačom 77

8 Vyberte umiestnenie, do ktorého sa nainštaluje softvér, a potom kliknite na tlačidlo [Next]. 12Kliknite na [Next] a pri inštalácii ImageMixer VCD2 postupujte podľa pokynov na obrazovke. 9 Na obrazovke [Ready to Install the Program] kliknite na tlačidlo [Install]. Týmto sa spustí inštalácia softvéru Picture Package. 13Ak sa zobrazí obrazovka [Installing Microsoft (R) DirectX(R)], podľa nižšie uvedených krokov nainštalujte DirectX 9.0c. Ak sa obrazovka nezobrazí, presuňte sa na krok 14. 1 Prečítajte si licenčnú zmluvu [License Agreement] a potom kliknite na tlačidlo [Next]. 10Zvoľte jazyk, v ktorom sa má príručka First Step Guide (Úvodná príručka) nainštalovat a kliknite na [Next]. Zobrazenie tejto obrazovky závisí od počítača. Ak sa táto obrazovka nezobrazí, presuňte sa na krok 12. 2 Kliknite na tlačidlo [Next]. 3 Kliknite na tlačidlo [Finish]. 11Kliknutím na [Next] nainštalujete príručku First Step Guide (Úvodná príručka). 78 Používanie kamkordéra s počítačom

14Uistite sa, že je označená možnost [Yes, I want to restart my computer now.], a potom kliknite na tlačidlo [Finish]. 3 Do CD jednotky počítača vložte disk CD-ROM. 4 Dvakrát kliknite na ikonu disku CD- ROM. Počítač sa vypne a potom sa opät automaticky zapne (reštartovanie). Na pracovnej ploche sa zobrazia ikony [Picture Package Menu] a [Picture Package Menu destination Folder] (a ikona First Step Guide (Úvodná príručka), ak ste ju v krokoch 11-12 nainštalovali). 5 Skopírujte príručku FirstStepGuide.pdf uloženú v požadovanom jazyku v priečinku [FirstStepGuide] do počítača. 6 Skopírujte súbor [IMXINST.SIT] v priečinku [MAC] na disku CD-ROM do priečinka podľa vlastného výberu. 7 Dvakrát kliknite na súbor [IMXINST.SIT] v priečinku, do ktorého ste ho skopírovali. 15Z CD jednotky počítača vyberte dodaný disk CD-ROM. Ak máte otázky týkajúce sa balíka Picture Package Konktaktné informácie sa nachádzajú na strane 80. Inštalácia do počítača so systémom Macintosh 8 Dvakrát kliknite na dekomprimovaný súbor [ImageMixerVCD2_Install]. 9 Ak sa zobrazí obrazovka akceptácie používateľa, zadajte svoje meno a heslo. Spustí sa inštalácia softvéru ImageMixer VCD2. Podrobné informácie o používaní programu ImageMixer VCD2 nájdete v on-line softvérovom pomocníkovi. Používanie kamkordéra s počítačom 1 Ubezpečte sa, že videokamera nie je pripojená k počítaču. 2 Zapnite počítač. Pred inštaláciou softvéru zavrite všetky spustené programy v počítači. Používanie kamkordéra s počítačom 79

Používanie príručky First Step Guide (Úvodná príručka) ( TRV270E/280E) Zobrazenie príručky First Step Guide (Úvodná príručka) Spustenie v počítači so systémom Windows Dvakrát kliknite na ikonu na pracovnej ploche. Príručku môžete spustit aj výberom položky [Start], [Programs] ([All Programs] v systéme Windows XP), [Picture Package] a [First Step Guide]. Potom spustite položku [First Step Guide]. Spustenie v počítači so systémom Macintosh Dvakrát kliknite na súbor FirstStepGuide.pdf. z Tip Na zobrazenie súboru vo formáte PDF je potrebný softvér Adobe Reader. Ak nie je nainštalovaný vo vašom počítači, môžete si ho prevziat z webovej stránky spoločnosti Adobe Systems: http://www.adobe.com/ Informácie o softvéri Centrum technickej podpory pre používateľov programu Pixela Domovská stránka programu Pixela Pre systém Windows: http://www.ppackage.com/ Pre systém Macintosh: http://www.imagemixer.com/ Severná Amerika (Los Angeles) Telefón: +1-213-341-0163 Európa (Veľká Británia) Telefón: +44-1489-564-764 Ázia (Filipíny) Telefón: +63-2-438-0090 Autorské práva Hudobné diela, zvukové nahrávky alebo hudobný obsah od iných spoločností, ktoré získate z diskov CD, z internetu alebo iných zdrojov, ( hudobný obsah ) podliehajú autorským právam príslušných vlastníkov a sú chránené zákonmi o autorských právach a inými príslušnými zákonmi každej krajiny/ regiónu. Mimo rozsahu výslovne povoleného príslušnými zákonmi nemôžete používat (vrátane a bez obmedzenia kopírovat, upravovat, reprodukovat, odovzdávat, odosielat alebo umiestňovat do externej siete prístupnej verejnosti, prenášat, distribuovat, požičiavat, udeľovat licencie, predávat a publikovat ) nijaký hudobný obsah bez toho, aby ste získali oprávnenie alebo súhlas príslušného vlastníka. Licencia na balík Picture Package spoločnosti Sony Corporation sa nebude chápat ako prepožičanie (nepriame, ako prekážka uplatnenia alebo iné) nijakej licencie alebo práva používat hudobný obsah. 80 Používanie kamkordéra s počítačom

Ochranné známky Adobe, logo Adobe a Adobe Acrobat sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Adobe Systems Incorporated v Spojených štátoch amerických alebo iných krajinách. Picture Package je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. Microsoft, Windows a Windows Media sú buď registrované ochranné známky alebo ochranné známky Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo v iných krajinách. imac, ibook, Macintosh, Mac OS, PowerBook a PowerMac sú ochranné známky spoločnosti Apple Computer, Inc. registrované v Spojených štátoch a v iných krajinách. emac je ochranná známka spoločnosti Apple Computer, Inc. QuickTime a logo QuickTime sú ochranné známky Apple Computer, Inc. Roxio je ochranná známka spoločnosti Roxio, Inc. Toast je obchodná známka spoločnosti Roxio, Inc. Macromedia a Macromedia Flash Player sú ochrannými alebo registrovanými ochrannými známkami spoločnosti Macromedia, Inc. v Spojených štátoch a/ alebo v iných krajinách. Pentium je ochranná známka alebo registrovaná ochranná známka spoločnosti Intel Corporation. Všetky ostatné názvy produktov uvedené v tomto dokumente môžu byt ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných spoločností. Okrem toho, v tejto príručke nie sú vždy uvádzané značky a. Vytvorenie disku DVD (Priamy prístup k funkcii Click to DVD ) ( TRV270E/285E) Do rozhrania DV Do konektora i.link (IEEE1394) Kábel i.link (voliteľné príslušenstvo) BURN DVD/VCD b Poznámka Na túto operáciu môžete použit iba kábel i.link. Nie je možné použit kábel USB. Disky DVD môžete vytvorit po pripojení kamkordéra k počítaču série VAIO od spoločnosti Sony*, ktorý podporuje funkciu Click to DVD pomocou kábla i.link (voliteľné príslušenstvo). Obraz sa automaticky skopíruje a zapíše na disk DVD. * Potrebujete počítač série VAIO od spoločnosti Sony s jednotkou DVD, ktorú je možné použit na zapisovanie na disky DVD. Potrebujete tiež počítač s nainštalovaným programom Click to DVD Ver.1.2 alebo novším (originálny softvér od spoločnosti Sony). Používanie kamkordéra s počítačom,pokračovanie Používanie kamkordéra s počítačom 81

Nasledujúci postup popisuje spôsob vytvorenia disku DVD z obrazu nahratého na páske. Informácie o požiadavkách na systém a prevádzku získate na adrese URL: Európa http://www.vaio-link.com/ USA http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/ Ázia a tichomorská oblast http://www.css.ap.sony.com/ Kórea http://scs.sony.co.kr/ Taiwan http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ Čína http://www.sonystyle.com.cn/vaio/ Thajsko http://www.sony.co.th/vaio/index.html Latinská Amerika http://vaio-online.sony.com/ Prvé použitie Priamy prístup k funkcii Click to DVD Priamy prístup k funkcii Click do DVD umožňuje kopírovat obrázky nahraté na páske na disk DVD, ak je kamkordér pripojený k počítaču. Pred použitím Priamy prístup k funkcii Click to DVD postupujte podľa krokov uvedených nižšie a spustite program Click to DVD Automatic Mode Launcher. 1 Zapnite počítač. 2 Kliknite na ponuku Štart a vyberte položku [All Programs]. 3 Vyberte položku [Click to DVD] z ponuky zobrazených programov a kliknite na položku [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. Spustí sa program [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. z Tipy Po prvom spustení programu [Click to DVD Automatic Mode Launcher] sa program bude spúšt at automaticky po zapnutí počítača. Program [Click to DVD Automatic Mode Launcher] je nastavený pre každého používateľa systému Windows XP. 1 Zapnite počítač. Skončite všetky aplikácie, ktoré používajú kábel i.link. 2 Pripravte zdroj napájania kamkordéra a potom opakovaným posúvaním prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. Vzhľadom na to, že vytvorenie disku DVD trvá niekoľko hodín, ako zdroj napájania použite dodaný siet ový adaptér. 3 Do kamkordéra vložte nahratú kazetu. 4 Pripojte kamkordér k počítaču pomocou kábla i.link (voliteľné príslušenstvo). bpoznámka Keď pripájate kamkordér k počítaču, uistite sa, že ste konektor zastrčili správnym smerom. Ak zastrčíte konektor násilím, môže sa poškodit a spôsobit poruchu kamkordéra. Ďalšie informácie nájdete v príručke First Step Guide (Úvodná príručka). 5 Stlačte tlačidlo BURN DVD/VCD. 6 Otočením ovládacieho prvku SEL/ PUSH EXEC vyberte položku [DVD] v ponuke [SELECT DISC] a potom ovládací prvok stlačte. Spustí sa funkcia Click to DVD a na obrazovke počítača sa zobrazia pokyny. 7 Vložte zapisovateľný disk DVD do jednotky DVD v počítači. 82 Používanie kamkordéra s počítačom

8 Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC. 60min 0:00:00:00 BURN DVD START CREATE DVD? [EXEC] :EXECUTE [BURN DVD/VCD] : CANCEL Stav činnosti počítača sa zobrazuje na obrazovke LCD kamkordéra. CAPTURING: Obraz nahratý na páske sa kopíruje do počítača. CONVERTING: Obraz sa konvertuje do formátu MPEG2. WRITING: Obraz sa zapisuje na disk DVD. z Tip Ak použijete disk DVD-RW/+RW, na ktorom sú uložené iné údaje, na obrazovke LCD kamkordéra sa zobrazí správa [This is a recorded disc. Delete and overwrite?]. Ak stlačíte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC, existujúce údaje sa vymažú, a na disk sa zapíšu nové údaje. 9 Stlačením tlačidla BURN DVD/VCD ukončíte vytváranie disku DVD. Priestor pre disk sa automaticky otvorí. 60min 0:00:00:00 BURN DVD COMPLETED Create another copy? Disctray opens. [EXEC] :EXECUTE [BURN DVD/VCD] : CANCEL Ak chcete vytvorit ďalší disk DVD s rovnakým obsahom, stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC. Priestor pre disk sa otvorí. Do jednotky disku vložte nový zapisovateľný disk DVD. Opakujte kroky 8 a 9. b Poznámky Keď sa na obrazovke LCD kamkordéra zobrazí nápis [Finalizing DVD.], operáciu nie je možné zrušit. Kým sa obraz úplne neskopíruje do počítača, neodpájajte kábel i.link, ani neprepnite prepínač POWER na kamkordéri do iného režimu. Disk DVD sa vytvorí aj vtedy, ak počas zobrazenia nápisu [WRITING] alebo [CONVERTING] odpojíte kábel i.link (voliteľné príslušenstvo) alebo vypnete napájanie kamkordéra. V nasledujúcich prípadoch sa kopírovanie obrazu zruší. Vytvorí sa disk DVD obsahujúci údaje až po bod, v ktorom bola operácia zrušená. Podrobné informácie nájdete v súboroch pomocníka programu Click to DVD Automatic Mode Launcher. Ak je na páske prázdne miesto s dĺžkou aspoň 10 sekúnd. Ak údaje na páske obsahujú skorší dátum než dátum nahrávania ďalších obrázkov. Ak sú na tej istej páske nahraté obrázky s normálnou aj širokouhlou veľkost ou. V nasledujúcich situáciách nie je možné ovládat kamkordér: počas prehrávania pásky, počas spustenia funkcie Click to DVD z počítača. Disk DVD sa možno nebude dat vytvorit z 8 mm pásky, ak obsahuje obrázky nahraté v inom formáte ako formát Digital8. Používanie kamkordéra s počítačom Zrušenie operácie Stlačte tlačidlo BURN DVD/VCD. Používanie kamkordéra s počítačom 83

Riešenie problémov Riešenie problémov Ak sa pri používaní kamkordéra vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu tabuľku. Ak problém pretrváva, odpojte zdroj napájania a obrát te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Pri aktivovaní funkcie zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky sa na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku zobrazí indikátor C:ss:ss. Pozrite stranu 95, kde nájdete podrobné informácie. Všeobecné funkcie Príznak Napájanie sa nezapne. Kamkordér nefunguje ani po zapnutí napájania. Typ TRV238E/438E/ TRV285E: Dodaný diaľkový ovládač nefunguje. Príčina a riešenie Batéria je vybitá, takmer vybitá alebo nie je pripojená ku kamkordéru. cku kamkordéru pripojte nabitú batériu (s. 12). cna pripojenie do siet ovej zásuvky použite siet ový adaptér (s. 15). csiet ový adaptér odpojte zo siet ovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte zdroj znova pripojte. Ak funkcie nezačnú pracovat, pomocou predmetu s ostrým hrotom stlačte tlačidlo RESET. (Po stlačení tlačidla RESET sa všetky nastavenia vrátane nastavenia hodín nastavia na predvolené hodnoty.) cv ponuke (OTHERS) nastavte položku [COMMANDER] na hodnotu [ON] (s. 60). cbatériu vložte do držiaka tak, aby sa polarita + a zhodovala so značkami + a. Ak to nevyrieši problém, vložte novú batériu, pretože batéria je vybitá (s. 113). codstráňte všetky prekážky medzi diaľkovým ovládačom a senzorom diaľkového ovládania. Batérie a zdroje napájania Príznak Indikátor CHG (nabíjanie) počas dobíjania batérie nesvieti. Indikátor CHG (nabíjanie) počas dobíjania batérie bliká. Príčina a riešenie cbatériu pripojte ku kamkordéru správne. Ak sa indikátor ani potom nerozsvieti, znamená to, že napájanie cez siet ovú zásuvku neposkytuje žiadnu energiu. Nabíjanie batérie sa skončilo (s. 12). cbatériu pripojte ku kamkordéru správne. Ak problém pretrváva, odpojte siet ový adaptér zo siet ovej zásuvky a obrát te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Batéria môže byt poškodená (s. 12). 84 Riešenie problémov

Príznak Batéria sa rýchlo vybije. Indikátor zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas. Napájanie sa často preruší, aj keď indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú kapacitu na prevádzku. Teplota okolia je príliš nízka alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha. cbatériu znova úplne nabite. Ak problém pretrváva, vymeňte batériu za novú. Môže byt poškodená (s. 12, 100). Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha. cbatériu znova úplne nabite. Ak problém pretrváva, vymeňte batériu za novú. Môže byt poškodená (s. 12, 100). Vyskytla sa chyba v indikátore zostávajúceho času batérie alebo batéria nie je dostatočne nabitá. cbatériu znova úplne nabite, čím sa indikátor napraví (s. 12). Napájanie sa zrazu preruší. Položka [A.SHUT OFF] v ponuke (OTHERS) je nastavená na hodnotu [5 min] (s. 59). cpo uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne Posunutím prepínača POWER nadol znova zapnite napájanie (s. 15). Alebo použite siet ový adaptér. Pri pripojení kamkordéra k siet ovému adaptéru sa vyskytne problém. Príčina a riešenie cvypnite napájanie a siet ový adaptér odpojte zo siet ovej zásuvky. Potom ho znova pripojte. Kazety Príznak Kazeta sa nedá vysunút z priestoru pre kazetu. Kazeta sa nevysunie ani vtedy, keď je kryt kazety otvorený. Indikátor zostávajúceho času pásky sa nezobrazí. Príčina a riešenie cuistite sa, či je zdroj napájania (batéria alebo siet ový adaptér) pripojený správne (s. 12). codstráňte batériu z kamkordéra a znova ju pripojte (s. 12). cku kamkordéru pripojte nabitú batériu (s. 12). cv kamkordéri sa začala kondenzovat vlhkost (s. 104). cak chcete, aby sa stále zobrazoval zostávajúci čas pásky, v ponuke (TAPE SET) nastavte položku [ REMAIN] na hodnotu [ON] (s. 55). Riešenie problémov Obrazovka LCD a hľadáčik Príznak Na obrazovke sa zobrazí neznámy jazyk. Príčina a riešenie cpozrite stranu 19.,pokračovanie Riešenie problémov 85

Príznak Na obrazovke sa zobrazí neznámy obrázok. Na obrazovke sa zobrazí neznámy indikátor. Obraz v hľadáčiku nie je jasný. Obraz v hľadáčiku zmizol. Príčina a riešenie cna kamkordéri sa spustil režim [DEMO MODE]. (Režim [DEMO MODE] sa zobrazí automaticky po 10 minútach nečinnosti, ak po vybratí režimu CAMERA nevložíte kazetu.) Režim [DEMO MODE] zrušíte vložením kazety. V ponuke je možné nastavit položku [DEMO MODE] na hodnotu [OFF] (s. 58). cinformácie získate v zozname indikátorov (s. 115). coptický systém upravíte pomocou páčky na úpravu optického systému hľadáčika (s. 16). czatvorte panel LCD. Kým je panel LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku nezobrazuje (s. 16). Nahrávanie Príznak Po stlačení tlačidla REC START/ STOP sa páska nespustí. Príčina a riešenie cposunutím prepínača POWER zapnite indikátor CAMERA (s. 15). cpáska sa previnula na koniec. Previňte pásku alebo vložte novú. cplôšku na ochranu proti zápisu nastavte na pozíciu REC alebo vložte novú kazetu (s. 99). ckondenzácia vlhkosti spôsobila prilepenie pásky k bubnu. Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte. Potom kazetu vložte naspät (s. 104). Napájanie sa zrazu preruší. Položka [A.SHUT OFF] v ponuke (OTHERS) je nastavená na hodnotu [5 min] (s. 59). cpo uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne. Posunutím prepínača POWER nadol znova zapnite napájanie (s. 15). Alebo použite siet ový adaptér. Batéria je vybitá (s. 12). Typ TRV438E/ TRV270E/ cv ponuke (CAMERA SET) nastavte položku 285E: [STEADYSHOT] na hodnotu [ON] (s. 50). Funkcia SteadyShot nepracuje. cv ponuke (CAMERA SET) nastavte položku [16:9 WIDE] na hodnotu [OFF] (s. 48). Automatické zaostrenie nefunguje. Pri nahrávaní svetla sviečky alebo elektrického svetla v tme sa zobrazuje zvislý pruh. Pri nahrávaní veľmi jasných objektov sa zobrazuje zvislý pruh. Farba obrazu sa nezobrazuje správne. cautomatické zaostrenie zapnete stlačením tlačidla FOCUS (s. 29). cpodmienky nahrávania nie sú vhodné pre automatické zaostrenie. Zaostrenie upravte ručne (s. 29). Toto sa stáva, ak je kontrast medzi snímaným objektom a pozadím príliš veľký. Nie je to porucha. Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania. Nie je to porucha. cvypnite funkciu NightShot plus (s. 28). 86 Riešenie problémov

Príznak Obraz je na obrazovke príliš jasný a snímaný objekt sa na obrazovke nezobrazuje. cna jasných miestach vypnite funkciu NightShot plus (s. 28). cvypnite funkciu back light (s. 27). Nie je počut zvuk uzávierky. cv ponuke (OTHERS) nastavte položku [BEEP] na hodnotu [MELODY] alebo [NORMAL] (s. 59). Typ TRV438E/ TRV270E/ cv ponuke (CAMERA SET) nastavte položku 285E: [STEADYSHOT] na hodnotu [OFF] (s. 50). Pri snímaní TV obrazovky alebo monitora počítača sa zobrazujú čierne pruhy. Vyskytuje sa blikanie alebo zmena farieb. Funkcia END SEARCH nefunguje. Funkcia END SEARCH nefunguje správne. Vstavané svetlo nefunguje. Príčina a riešenie ctoto sa stáva pri snímaní obrazu pod fluorescenčnou lampou, sodíkovou alebo ortut ovou výbojkou v režime mäkký portrét a šport. V tom prípade vypnite funkciu [PROGRAM AE] (s. 44). Po nahrávaní sa vysunula kazeta. Kazeta je nová a nie je na nej nič nahraté. Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdnu oblast. Nie je to porucha. copakovaným stlačením tlačidla LIGHT vyberte nastavenie. cak sa tým problém nevyriešil, obrát te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Prehrávanie Príznak Príčina a riešenie Prehrávanie sa nedá spustit. cak je páska na konci, previňte ju na začiatok (s. 34). V obraze sú vodorovné čiary. cvyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo) (s. 104). Obraz sa zobrazuje nejasne alebo Typ TRV238E/438E: sa nezobrazuje vôbec. Videokanál na televízore nie je správne nastavený. cnastavte ho (s. 39). ctyp TRV238E/438E: V ponuke (PLAYER SET) nastavte položku [EDIT] na hodnotu [OFF] (s. 51). Riešenie problémov,pokračovanie Riešenie problémov 87

Príznak Nie je počut žiadny alebo len tichý ctyp TRV270E/285E: zvuk. V ponuke (PLAYER SET) (typ TRV270E) alebo v ponuke (VCR SET) (typ TRV285E) nastavte položku [HiFi SOUND] na hodnotu [STEREO] (s. 51). czvýšte hlasitost (s. 34). ctyp TRV270E/285E: V ponuke (PLAYER SET) (typ TRV270E) alebo (VCR SET) (typ TRV285E) a položke [AUDIO MIX] upravte hodnotu [ST2] (vedľajší zvuk), kým nie je zvuk počut správne (s. 52). cskontrolujte, či je zapojený aj čierny konektor pre TRV238E/ 438E a červené a biele konektory pre TRV270E/285E prípojného kábla A/V. (s. 39) Zvuk sa vypína. cvyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo) (s. 104). Typ TRV285E: Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdnu oblast. Nie je Na obrazovke je zobrazený dátum to porucha. a nie je možné použit vyhľadávanie dátumu. Typ TRV270E/285E: Na obrazovke sa zobrazuje indikátor ---. Funkcia END SEARCH nefunguje. Funkcia END SEARCH nefunguje správne. Typ TRV270E/285E: Pri prehrávaní pásky sa obraz nezobrazí na obrazovke. Príčina a riešenie Prehrávaná páska bola nahratá bez nastavenia dátumu a času. Prehráva sa prázdna čast pásky. Údajový kód na poškodenej páske alebo páske so šumom sa nedá prečítat. Po nahrávaní sa vysunula kazeta. Kazeta je nová a nie je na nej nič nahraté. Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdnu oblast. Nie je to porucha. Páska je nahratá v systéme Hi8 systéme. alebo v štandardnom 8 mm Kopírovanie a úprava Príznak Pomocou prípojného kábla A/V nie je možné správne nahrávat. Typ TRV285E: Obrázky z pripojeného zariadenia sa nezobrazujú správne. Príčina a riešenie cv ponuke (OTHERS) nastavte položku [DISPLAY] na hodnotu [LCD] (s. 60). Vstupný signál nie je typu PAL (s. 68). 88 Riešenie problémov

Príznak Typ TRV270E/285E: Úprava digitálneho programu nefunguje. Typ TRV270E/285E: Videorekordér pripojený prostredníctvom kábla i.link nereaguje správne počas digitálnej úpravy programu. Typ TRV238E/438E: Funkcia Easy Dubbing nefunguje. Príčina a riešenie cnastavte prepínač vstupov na videorekordéri správne a skontrolujte pripojenie kamkordéra k videorekordéru (s. 61). cak je kamkordér pripojený na zariadenie DV, ktoré nie je produktom spoločnosti Sony, pomocou kábla i.link, v kroku č. 9 v časti Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra (s. 68) vyberte možnost [IR]. cupravte synchronizáciu videorekordéra (s. 70). czadajte správny kód [IR SETUP] (s. 65). cznova vyberte režim na zrušenie pozastaveného nahrávania (s. 69). cumiestnite kamkordér a videorekordér pri vzájomnej vzdialenosti najmenej 30 cm (s. 69). Program možno nie je nastavený na prázdne miesto na páske. Digitálnu úpravu programu nie je možné vykonat na videorektordéri, ktorý nepodporuje kódy [IR SETUP], rekordéri diskov DVD, ani rekordéri diskov DVD s pevným diskom atď. cpri pripájaní pomocou kábla i.link vyberte v kroku č. 9 v časti Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra (s. 68) možnost [IR]. Digitálnu úpravu programu nie je možné vykonat na rekordéri diskov DVD, rekordéri diskov DVD s pevným diskom atď. Videorekordér alebo videokamera nie sú správne nastavené. cskontrolujte, či je prepínač vstupov na videorekordéri nastavený do polohy LINE. Tiež skontrolujte, či je prepínač POWER na videokamere nastavený do polohy VCR (s. 64). Nie je správne nastavený kód [IR SETUP] alebo režim [PAUSE MODE]. cpodľa typu videorekordéra vyberte správny kód [IR SETUP] a režim [PAUSE MODE]. Potom na videorekordéri vyskúšajte funkciu [IR TEST] (s. 64). Riešenie problémov,pokračovanie Riešenie problémov 89

Pripojenie k počítaču Príznak Typ TRV270E/285E: Počítač nerozpoznal videokameru. Typ TRV270E/285E: Po vložení disku CD-ROM do počítača sa zobrazí chybové hlásenie. Typ TRV270E/285E: Na počítači sa nezobrazujú obrázky z videokamery. Typ TRV270E/285E: Na počítači sa nedajú prezerat obrázky nahrané na páske. Typ TRV270E/285E: Na počítači Macintosh sa nedajú prezerat obrázky nahrané na páske. Príčina a riešenie codpojte kábel od počítača a videokamery a znovu ho pevne pripojte. codpojte od počítača všetky USB zariadenia okrem klávesnice, myši a videokamery. codpojte kábel od počítača a videokamery, reštartujte počítač a potom počítač a videokameru opätovne správne pripojte. cnastavte monitor počítača takto: Windows: Rozlíšenie 800 600 bodov a viac, režim High Color (16-bitové farby, 65 000 farieb alebo vyšší). Macintosh: Rozlíšenie 1 024 768 bodov a viac, aspoň 32 000 farieb codpojte kábel od počítača, zapnite videokameru a kábel znovu pripojte. cposúvaním prepínača POWER vyberte režim CAMERA a položku [USB STREAM] v nastaveniach ponuky (SETUP MENU) nastavte na hodnotu ON. (s. 57) (Len v prípade pripojenia pomocou kábla USB k počítaču so systémom Windows) codpojte kábel od počítača, zapnite videokameru a kábel znovu pripojte. copakovaným posúvaním prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT a položku [USB STREAM] v nastaveniach ponuky (SETUP MENU) nastavte na hodnotu ON. (s. 57) (Len v prípade pripojenia pomocou kábla USB k počítaču so systémom Windows) cak pripojíte videokameru k počítaču s operačným systémom Macintosh pomocou kábla USB, nemôžete obrázky nahrané na páske kopírovat do počítača. Ak chcete záznamy z pásky skopírovat, pripojte videokameru k počítaču pomocou kábla i.link a použite štandardný softvér operačného systému. 90 Riešenie problémov

Príznak Typ TRV270E/285E: Pri použití USB kábla sa na monitore počítača s OS Windows obrázok nezobrazí. Príčina a riešenie covládač USB sa nezaregistroval správne, pretože počítač bol pripojený k videokamere pred dokončením inštalácie ovládača USB. Podľa nižšie uvedeného postupu správne nainštalujte USB ovládač. Pre Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me * Na počítači s operačným systémom Windows 98 nemožno zaručit bezchybné fungovanie kopírovania alebo prehrávania obrázkov. 1 Skontrolujte, či je videokamera pripojená k počítaču. 2 Pravým tlačidlom myši kliknite na priečinok [My Computer] a potom kliknite na položku [Properties]. Zobrazí sa obrazovka [System Properties]. 3 Kliknite na kartu [Device Manager]. 4 Ak sú nižšie uvedené zariadenia už nainštalované, kliknite na ne pravým tlačidlom myši a potom ich odstráňte kliknutím na položku [Remove]. Kopírovanie a zobrazenie obrázkov nahraných na páske [USB Audio Device] v priečinku [Sound, video and game controllers] [USB Device] v priečinku [Other devices] [USB Composite Device] v priečinku [Universal Serial Bus Controller] 5 Keď sa zobrazí obrazovka [Confirm Device Removal], kliknite na tlačidlo [OK]. 6 Vypnite napájanie videokamery, odpojte USB kábel a potom reštartujte počítač. 7 Do CD jednotky počítača vložte disk CD-ROM. 8 Podľa nižšie uvedeného postupu sa znovu pokúste nainštalovat ovládač USB. 1 Dvakrát kliknite na priečinok [My Computer]. 2 Pravým tlačidlom myši kliknite na položku [PICTUREPACKAGE] (jednotka CD)*. * Názvy jednotiek (napríklad (E:)) sa môžu v závislosti od počítača líšit. 3 Kliknite na tlačidlo [Open]. 4 Dvakrát kliknite na položku [Driver]. 5 Dvakrát kliknite na súbor [Setup.exe]. Riešenie problémov b Poznámka Odstánenie iných položiek ako [USB Audio Device], [USB Device] alebo [USB Composite Device] môže spôsobit poruchu počítača.,pokračovanie Riešenie problémov 91

Príznak Typ TRV270E/285E: Pri použití USB kábla sa na monitore počítača s OS Windows obrázok nezobrazí. Príčina a riešenie Pre Windows 2000 Prihláste sa ako člen skupiny Administrators. 1 Skontrolujte, či je videokamera pripojená k počítaču. 2 Pravým tlačidlom myši kliknite na priečinok [My Computer] a potom kliknite na položku [Properties]. Zobrazí sa obrazovka [System Properties]. 3 Kliknite na kartu [Hardware]. 4 Kliknite na položku [Device Manager]. 5 Kliknite na položku [View] a potom kliknite na položku [Devices by type]. 6 Ak sú nižšie uvedené zariadenia už nainštalované, kliknite na ne pravým tlačidlom myši a odstráňte ich kliknutím na tlačidlo [Uninstall]. Kopírovanie a zobrazenie obrázkov nahraných na páske [USB Composite Device] v priečinku [Universal Serial Bus Controller] [USB Audio Device] v priečinku [Sound, video and game controller] [Composite USB Device] v priečinku [Other devices] 7 Keď sa zobrazí obrazovka [Confirm Device Removal], kliknite na tlačidlo [OK]. 8 Vypnite napájanie videokamery, odpojte USB kábel a potom reštartujte počítač. 9 Do CD jednotky počítača vložte disk CD-ROM. 10 Podľa nižšie uvedeného postupu sa znovu pokúste nainštalovat ovládač USB. 1 Dvakrát kliknite na priečinok [My Computer]. 2 Pravým tlačidlom myši kliknite na položku [PICTUREPACKAGE] (jednotka CD)*. * Názvy jednotiek (napríklad (E:)) sa môžu v závislosti od počítača líšit. 3 Kliknite na tlačidlo [Open]. 4 Dvakrát kliknite na položku [Driver]. 5 Dvakrát kliknite na súbor [Setup.exe]. b Poznámka Odstránenie iných položiek ako [USB Composite Device], [USB Audio Device] alebo [Composite USB Device] môže spôsobit poruchu počítača. 92 Riešenie problémov

Príznak Typ TRV270E/285E: Pri použití USB kábla sa na monitore počítača s OS Windows obrázok nezobrazí. Príčina a riešenie Pre počítače s OS Windows XP Prihláste sa ako člen skupiny Administrators. 1 Skontrolujte, či je videokamera pripojená k počítaču. 2 Kliknite na tlačidlo [Start]. 3 Pravým tlačidlom myši kliknite na priečinok [My Computer] a potom kliknite na položku [Properties]. Zobrazí sa obrazovka [System Properties]. 4 Kliknite na kartu [Hardware]. 5 Kliknite na položku [Device Manager]. 6 Kliknite na položku [View] a potom kliknite na položku [Devices by type]. 7 Ak sú nižšie uvedené zariadenia už nainštalované, kliknite na ne pravým tlačidlom myši a odstráňte ich kliknutím na tlačidlo [Uninstall]. Kopírovanie a zobrazenie obrázkov nahraných na páske [USB Composite Device] v priečinku [Universal Serial Bus Controller] [USB Audio Device] v priečinku [Sound, video and game controllers] [USB Device] v priečinku [Other devices] 8 Keď sa zobrazí obrazovka [Confirm Device Removal], kliknite na tlačidlo [OK]. 9 Vypnite napájanie videokamery, odpojte USB kábel a potom reštartujte počítač. 10 Do CD jednotky počítača vložte disk CD-ROM. 11 Podľa nižšie uvedeného postupu sa znovu pokúste nainštalovat ovládač USB. 1 Dvakrát kliknite na priečinok [My Computer]. 2 Pravým tlačidlom myši kliknite na položku [PICTUREPACKAGE] (jednotka CD)*. * Názvy jednotiek (napríklad (E:)) sa môžu v závislosti od počítača líšit. 3 Kliknite na tlačidlo [Open]. 4 Dvakrát kliknite na položku [Driver]. 5 Dvakrát kliknite na súbor [Setup.exe]. Riešenie problémov Typ TRV270E/285E: Na obrazovke kamkordéra sa zobrazuje indikátor [Cannot start Easy Handycam with USB connected]. b Poznámka Odstránenie iných položiek ako [USB Composite Device], [USB Audio Device] alebo [USB Device] môže spôsobit poruchu počítača. ckým je pripojený kábel USB, nie je možné spustit jednoduché prevádzkové nastavenia. Najskôr odpojte kábel USB z kamkordéra.,pokračovanie Riešenie problémov 93

Príznak Typ TRV270E/285E: Po pripojení videokamery k počítaču s OS Windows pomocou USB kábla zo zariadenia nevychádza zvuk. Príčina a riešenie cpodľa nasledujúceho postupu zmeňte nastavenia počítačového prostredia: 1 Kliknite na položky [Start], [Programs] (v systéme Windows XP na položku [All Programs]), [Picture Package], [Handycam Tools] a [USB Streaming Tool] a potom spustite nástroj [USB Streaming Tool]. 2 Na obrazovke [Select audio device] vyberte iné zariadenie. 3 Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke, kliknite na tlačidlo [Next] a potom na tlačidlo [Done]. Typ TRV270E/285E: Pri použití funkcie USB streaming (prúdenie údajov prostredníctvom USB rozhrania) nie je videozáznam plynulý. Typ TRV270E/285E: Softvér Picture Package nefunguje správne. Typ TRV270E/285E: Počas používania softvéru Picture Package sa zobrazí chybové hlásenie. Typ TRV270E/285E: V aplikáciách Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup alebo VCD Maker nedôjde k rozpoznaniu diskovej jednotky CD-R alebo sa na disk CD-R nedajú zaznamenat dáta. Typ TRV270E/285E: Príručka First Step Guide (Úvodná príručka) sa nezobrazí správne. b Poznámka Operačný systém Windows 98 nepodporuje prehrávanie zvuku. czmeňte nastavenia podľa nasledujúceho postupu: 1 Kliknite na položky [Start], [Programs] (v systéme Windows XP na položku [All Programs]), [Picture Package], [Handycam Tools] a [USB Streaming Tool] a potom spustite nástroj [USB Streaming Tool]. 2 V časti [Select video quality] nastavte jazdca v smere (-). 3 Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke, kliknite na tlačidlo [Next] a potom na tlačidlo [Done]. cukončite a zatvorte Picture Package a potom reštartujte počítač s OS Windows. cnajskôr na počítači s OS Windows zatvorte aplikáciu Picture Package a následne prepnite prepínač POWER na videokamere do iného režimu. cinformácie o kompatibilných jednotkách získate na URL adrese: http://www.ppackage.com/ cvyhľadajte príručku First Step Guide (Úvodná príručka) vo formáte PDF. Informácie o kopírovaní súboru PDF nájdete na strane 80. 94 Riešenie problémov

Indikátory a správy s upozorneniami Displej funkcie vlastnej diagnostiky a indikátory upozornenia Ak sa na obrazovke zobrazia indikátory, skontrolujte nasledujúce body. Podrobné informácie nájdete na stranách uvedených v zátvorkách. Indikátor C:ss : ss/e:ss : ss (Displej funkcie vlastnej diagnostiky) E (upozornenie na úroveň nabitia batérie) % (upozornenie na kondenzáciu vlhkosti)* Q (indikátor upozornenia týkajúci sa pásky) Príčina a riešenie Niektoré príznaky môžete odstránit sami. Ak sa problém nevyrieši ani po niekoľkých pokusoch, obrát te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. C:04:ss cpoužíva sa batéria iného typu ako InfoLITHIUM. Použite batériu typu InfoLITHIUM (s. 100). C:21:ss cv prístroji sa skondenzovala vlhkost. Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte. Potom kazetu vložte naspät (s. 104). C:22:ss cvyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo) (s. 104). C:31:ss / C:32:ss cvyskytli sa príznaky, ktoré neboli vyššie popísané. Vyberte pásku, znova ju vložte a potom pokračujte v práci s kamkordérom. Tento postup nepoužívajte, ak sa začala kondenzovat vlhkost (s. 104). codpojte zdroj napájania. Znova ho pripojte a pokračujte v práci s kamkordérom. cvymeňte pásku. cstlačte tlačidlo RESET a pokračujte v práci s kamkordérom. E:61:ss / E:62:ss cobrát te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Oznámte im 5-miestny kód začínajúci písmenom E. Batéria je takmer vybitá. V závislosti od podmienok prevádzky, prostredia a batérie môže indikátor upozornenia E blikat aj v prípade, ak je ešte k dispozícii 5 až 10 minút zostávajúceho času batérie. cvysuňte kazetu, prepínač POWER nastavte do polohy (CHG) OFF a kamkordér nechajte asi 1 hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu (s. 104). Pomalé blikanie: Na páske zostáva menej ako 5 minút času. Nie je vložená kazeta.* Je vysunutá plôška na ochranu proti zápisu na kazete (s. 99).* Rýchle blikanie: Páska je na konci.* Riešenie problémov,pokračovanie Riešenie problémov 95

Indikátor Z (upozornenie na vysunutie kazety)* Príčina a riešenie Pomalé blikanie: Je vysunutá plôška na ochranu proti zápisu na kazete (s. 99). Rýchle blikanie: V prístroji sa skondenzovala vlhkost (s. 104). Je zobrazený kód funkcie vlastnej diagnostiky (s. 95). * Pri zobrazení indikátora upozornenia na obrazovke je počut melódiu alebo pípnutie. Hlásenia s upozorneniami Zobrazí sa nasledujúce hlásenie s výzvou na riešenie problému. Predmet Indikátor Riešenia a odporúčania Batéria Kondenzácia vlhkosti Use the InfoLITHIUM battery pack. (Používajte batériu typu InfoLITHIUM.) cpozrite stranu 100. Battery level is low. (Batéria je takmer vybitá.) cnabite batériu (s. 12). Old battery. Use a new one. cpozrite stranu 100. (Stará batéria. Použite novú batériu.) Z Re-attach the power source. (Znova pripojte zdroj napájania.) % Z Moisture condensation. Eject the cassette (Kondenzácia vlhkosti. Vysuňte kazetu.) % Moisture condensation. Turn off for 1H. (Kondenzácia vlhkosti. Prístroj vypnite na 1 hodinu.) cpozrite stranu 104. cpozrite stranu 104. Kazeta a páska Q Insert a cassette. (Vložte kazetu.) cpozrite stranu 18. Z Reinsert the cassette. (Znova vložte ckazeta môže byt poškodená atď. kazetu.) Iné Q Z The tape is locked - check the tab. (Páska je zamknutá - skontrolujte plôšku na ochranu proti zápisu.) Q The tape has reached the end. (Páska sa previnula na koniec.) Cannot record due to copyright protection. (Nie je možné nahrávat z dôvodu ochrany autorských práv.) Dirty video head. Use a cleaning cassette. (Znečistená videohlava. Použite čistiacu kazetu.) Cannot start Easy Handycam (Nie je možné spustit režim Easy Handycam.) cpozrite stranu 99. cpozrite stranu 104. cpozrite stranu 26 a 36. 96 Riešenie problémov

Predmet Indikátor Riešenia a odporúčania Iné Cannot cancel Easy Handycam (Nie je možné zrušit režim Easy Handycam.) Cannot start Easy Handycam with USB connected (Nie je možné spustit režim Easy Handycam, ked je pripojený kábel USB.) Invalid button with Easy Handycam operation (Tlačidlo je v režime Easy Handycam neplatné.) USB invalid during Easy Handycam (Rozhranie USB je počas prevádzky režimu Easy Handycam neplatné.) cpozrite stranu 26 a 36. cpozrite stranu 26 a 36. cstlačte ovládač SEL/PUSH EXEC. Riešenie problémov Riešenie problémov 97

Ďalšie informácie Používanie kamkordéra v zahraničí Napájanie Kamkordér s dodávaným siet ovým adaptérom môžete používat vo všetkých krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz. Jednoduché nastavenie hodín pomocou časového rozdielu Pri používaní kamkordéra v zahraničí môžete miestny čas jednoducho nastavit pomocou nastavenia časového rozdielu. V ponuke (OTHERS) vyberte možnost [WORLD TIME] a potom nastavte časový rozdiel (s. 59). Systémy farieb televízora Kamkordér pracuje v systéme PAL. Prehrávaný obraz možno sledovat na televízore so vstupným konektorom AUDIO/VIDEO, ktorý pracuje v systéme PAL (informácie nájdete v nasledujúcom zozname). Systém PAL PAL - M PAL - N SECAM NTSC Krajiny použitia Austrália, Belgicko, Česká republika, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt, Maďarsko, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovenská republika, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Thajsko, Veľká Británia a ďalšie. Brazília Argentína, Paraguaj, Uruguaj Bulharsko, Francúzsko, Guyana, Irak, Irán, Monako, Rusko, Ukrajina a ďalšie. Bahamské ostrovy, Bolívia, Ekvádor, Filipíny, Guyana, Chile, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbia, Kórea, Mexiko, Peru, Stredná Amerika, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela a ďalšie. 98 Ďalšie informácie

Vhodné pásky V kamkordéri môžete používat štandardné 8 milimetrové videopásky a pásky typu Hi8 a Digital8. Systém Hi8 Systém Hi8 je rozšírením štandardného 8 milimetrového systému a bol vyvinutý s cieľom vytvorit obraz s vyššou kvalitou. Pásku nahratú v systéme Hi8 môžete správne prehrávat iba na videorekordéroch alebo prehrávačoch so systémom Hi8. Systém Digital8 Tento videosystém bol vyvinutý s cieľom umožnit digitálne nahrávanie na videopásky typu Hi8 alebo Digital8. Čas nahrávania pri použití kamkordéra so systémom Digital8 na pásku Hi8 alebo štandardnú 8 milimetrovú pásku predstavuje 2/3 času nahrávania pri použití kamkordéra s bežným systémom Hi8 alebo štandardným 8 milimetrovým systémom. (90 minút času nahrávania sa v režime SP zníži na 60 minút.) Ak chcete zabránit vytvoreniu prázdneho miesta na páske V prípade, že ste prehrávali pásku, predtým, než spustíte ďalšie nahrávanie, stlačte tlačidlo END SEARCH, čím prejdete na koniec nahratej časti pásky. Ak je na páske prázdne miesto alebo prerušovaný signál, znova ju nahrajte od začiatku do konca podľa postupu uvedeného vyššie. Typ TRV285E: Pri nahrávaní Softvér, ktorý obsahuje signály na ochranu autorských práv, sa na kamkordéri nedá nahrávat. Ak sa pokúsite takýto softvér nahrat, na obrazovke LCD alebo televíznej obrazovke sa zobrazí nápis [Cannot record due to copyright protection.] (Nie je možné nahrávat z dôvodu ochrany autorských práv.). Pri nahrávaní na pásku kamkordér nenahráva signály na ochranu autorských práv. Poznámky o používaní Ochrana pred náhodným vymazaním Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na kazete smerom k polohe SAVE. REC: na kazetu je možné nahrávat. SAVE: na kazetu nie je možné nahrávat (ochrana proti zápisu). Označenie kazety Aby ste predišli poškodeniu kamkordéra, uistite sa, že štítok umiestňujete iba na miesta označené na nasledujúcom obrázku. Neumiestňujte štítok cez okraj. Ďalšie informácie Signál na ochranu autorských práv Pri prehrávaní Ak páska, ktorú prehrávate na kamkordéri, obsahuje signál na ochranu autorských práv, nemôžete ju skopírovat na pásku v inej videokamere pripojenej ku kamkordéru. Umiestnenie štítka Po použití kazety Previňte pásku na začiatok, čím zabránite skresleniu obrazu a zvuku. Kazetu by ste potom mali uložit do obalu a uchovávat v zvislej polohe.,,, a sú obchodné známky. Ďalšie informácie 99

Batéria InfoLITHIUM Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu InfoLITHIUM (séria M). Kamkordér môžete používat iba s batériou typu InfoLITHIUM. Batérie InfoLITHIUM série M majú označenie. Čo je batéria InfoLITHIUM? Batéria InfoLITHIUM je lítium-iónová batéria, ktorá poskytuje informácie týkajúce sa prevádzkových podmienok kamkordéra a voliteľného siet ového adaptéra alebo nabíjačky. Batéria InfoLITHIUM vypočíta podľa prevádzkových podmienok kamkordéra spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach. Ak máte nainštalovaný siet ový adaptér alebo nabíjačku (voliteľné príslušenstvo), zobrazí sa zostávajúci čas batérie a čas nabíjania. Nabíjanie batérie Pred začiatkom používania kamkordéra skontrolujte, či bola batéria nabitá. Batérie odporúčame nabíjat pri teplote prostredia od 10 C do 30 C, až kým nezhasne indikátor CHG (nabíjanie). Ak budete batériu nabíjat pri inej teplote prostredia, nemusí sa nabit úplne. Po dokončení nabíjania odpojte kábel z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri alebo vyberte batériu. Efektívne používanie batérie Ak teplota prostredia klesne na 10 C alebo menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas, počas ktorého môžete batériu používat. V takom prípade vykonajte jeden z nasledujúcich postupov, aby ste mohli batériu používat dlhšie. Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala. Do kamkordéra ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania. Používajte batériu s vyššou kapacitou: NP-QM71D, QM91D (voliteľné príslušenstvo). Časté používanie panela LCD, časté prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúčame používat batériu s vyššou kapacitou: NP- QM71D, QM91D (voliteľné príslušenstvo). Vždy, keď kamkordér nepoužívate na nahrávanie alebo prehrávanie, skontrolujte, či ste prepínač POWER nastavili do polohy (CHG) OFF. Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania alebo ak je pozastavené prehrávanie. Vždy by ste mali mat pripravené náhradné batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok predpokladaného času nahrávania. Pred nahrávaním je tiež vhodné urobit skúšobné zábery. Batéria sa nesmie dostat do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode. Indikátor zostávajúceho času batérie Ak sa preruší napájanie, hoci indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú kapacitu na prevádzku, batériu znova úplne nabite. Zobrazí sa správny zostávajúci čas batérie. Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s vysokou teplotou, je ponechaná v úplne nabitom stave alebo sa často používa, správna indikácia stavu batérie sa neobnoví. Indikáciu zostávajúceho času batérie používajte preto iba ako približnú dobu snímania. Indikátor E označujúci vybitú batériu bliká aj v prípade, že zostávajúci čas batérie je ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od prevádzkových podmienok, teploty a stavu prostredia. 100 Ďalšie informácie

Skladovanie batérie Ak batériu dlhšiu dobu nepoužívate, raz za rok ju úplne nabite a použite ju v kamkordéri, čím zabezpečíte jej správnu funkčnost. Ak chcete batériu skladovat, vyberte ju z kamkordéra a uložte ju na suchom a chladnom mieste. Ak chcete batériu v kamkordéri úplne vybit, v ponuke (OTHERS) (s. 59) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] a nechajte kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania až dovtedy, kým sa nevypne. Životnost batérie Životnost batérie je obmedzená. Kapacita batérie sa s postupujúcim časom a úmerne frekvencii používania postupne znižuje. Ak sa podstatne zníži dostupný čas batérie, pravdepodobne sa skončila jej životnost. V takom prípade je potrebné kúpit novú batériu. Životnost batérie závisí od spôsobu uskladnenia, prevádzkových podmienok a prostredia. InfoLITHIUM je obchodná známka spoločnosti Sony Corporation. Rozhranie i.link Rozhranie DV na tomto zariadení je rozhraním DV, ktoré je kompatibilné s rozhraním i.link. Táto čast popisuje štandard pre rozhranie i.link a jeho vlastnosti. Čo je skratka i.link? i.link je digitálne sériové rozhranie na prenos digitálneho videa, zvuku a iných údajov na iné zariadenie kompatibilné s rozhraním i.link. Pomocou rozhrania i.link môžete tiež ovládat iné zariadenie. Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.link je možné pripojit pomocou kábla i.link. Možné využitie je napríklad na prenos údajov a ovládanie rôznych typov digitálnych zariadení AV. Ak sa k tomuto zariadeniu pripoja formou uzavretého cyklu aspoň dve zariadenia kompatibilné s rozhraním i.link, ovládat a prenášat údaje je možné nielen na zariadení pripojenom k tomuto prístroju, ale prostredníctvom priamo pripojeného zariadenia aj na iných zariadeniach. Spôsob ovládania sa však môže niekedy líšit v závislosti od vlastností a technických parametrov pripojeného zariadenia. Na niektorých pripojených zariadeniach možno nebude možné ovládanie a prenos údajov. b Poznámka Za normálnych okolností sa môže k tomuto prístroju pripojit pomocou kábla i.link iba jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripojit k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním i.link, ktoré má dve alebo viac rozhraní DV, riaďte sa pokynmi v návode na používanie zariadenia, ktoré chcete pripojit. Ďalšie informácie z Tipy i.link je známejší termín pre zbernicu IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla ho spoločnost Sony a je to jej obchodná známka, ktorú uznávajú mnohé spoločnosti. IEEE 1394 je medzinárodná norma štandardizovaná inštitútom elektrotechnických inžinierov (Institute of Electrical and Electronic Engineers).,pokračovanie Ďalšie informácie 101

Prenosová rýchlost rozhrania i.link Maximálna prenosová rýchlost rozhrania i.link sa líši v závislosti od typu zariadenia. Existujú tri typy. S100 (približne 100 Mb/s*), S200 (približne 200 Mb/s), S400 (približne 400 Mb/s). Prenosová rýchlost je uvedená v téme Technické parametre v návode na používanie každého zariadenia. Na niektorých zariadeniach je uvedená aj pri rozhraní i.link. Prenosová rýchlost sa môže líšit od uvedenej hodnoty, ak je prístroj pripojený k zariadeniu s inou maximálnou prenosovou rýchlost ou. * Čo je skratka Mbps? Skratka Mbps znamená megabity za sekundu, čiže množstvo údajov, ktoré je možné odoslat alebo prijat za jednu sekundu. Napríklad prenosová rýchlost 100 Mbps znamená, že za jednu sekundu je možné odoslat 100 megabitov údajov. Niektoré zariadenia na spracovanie videa kompatibilné s rozhraním i.link, ako napr. zariadenia Digital Televisions, zariadenia na nahrávanie a prehrávanie diskov DVD a zariadenia na nahrávanie a prehrávanie kaziet MICROMV, nie sú kompatibilné so zariadením DV. Pred pripojením k inému zariadeniu sa presvedčte, či je kompatibilné so zariadením DV. Podrobné informácie o odporúčaniach a kompatibilnom aplikačnom softvéri nájdete aj v návode na používanie zariadenia, ktoré sa chystáte pripojit. Požadovaný kábel i.link Pri kopírovaní pások prostredníctvom rozhrania DV používajte kábel i.link od spoločnosti Sony so štyrmi vývodmi na oboch stranách. i.link a sú obchodné známky spoločnosti Sony Corporation. Používanie funkcií rozhrania i.link na tomto zariadení Ak chcete získat podrobné informácie o možnostiach kopírovania, keď je tento prístroj pripojený k ďalším zariadeniam na spracovanie videa s rozhraním DV, pozrite stranu 62, 63. Tento prístroj je možné pripojit aj k iným zariadeniam od spoločnosti Sony, ktoré sú kompatibilné s rozhraním i.link (rozhranie DV) (napr. k osobnému počítaču série VAIO) a k zariadeniam na spracovanie videa. Pred pripojením tohto zariadenia k osobnému počítaču skontrolujte, či je na počítači už nainštalovaný aplikačný softvér podporovaný týmto zariadením. 102 Ďalšie informácie

Údržba a odporúčania Používanie a údržba Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach. Na veľmi horúcich alebo veľmi studených miestach. Kamkordér a príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám nad 60 C, napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa pokazit alebo zdeformovat. V blízkosti silného magnetického poľa alebo mechanických vibrácií. Kamkordér sa môže pokazit. V blízkosti silných rádiových vĺn alebo žiarenia. Kamkordér môže nesprávne nahrávat. V blízkosti prijímačov vĺn AM a zariadení na spracovanie videa. Môže sa vyskytnút šum. Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra dostane piesok alebo prach, môže sa pokazit. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstránit. V blízkosti okien alebo vo vonkajšom prostredí, kde môže byt obrazovka LCD, hľadáčik alebo objektív vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje to vnútro hľadáčika a obrazovky LCD. Na veľmi vlhkých miestach. Kamkordér používajte pri jednosmernom napätí 7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (siet ový adaptér). Ak chcete prístroj používat na jednosmerné alebo striedavé napätie, použite príslušenstvo odporúčané v tomto návode na používanie. Nenechajte kamkordér navlhnút, napríklad od dažďa alebo morskej vody. Ak kamkordér navlhne, môže sa pokazit. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstránit. Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek pevný predmet alebo tekutina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším použitím ho nechajte skontrolovat obchodnému zástupcovi spoločnosti Sony. S prístrojom zaobchádzajte opatrne, nerozoberajte ho, neupravujte, nebúchajte naň, nenechajte ho spadnút ani naň nestúpajte. Zvláštnu pozornost venujte zaobchádzaniu s objektívom. Ak kamkordér nepoužívate, prepínač POWER nastavte do polohy (CHG) OFF. Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi, napríklad ručníkom. Mohlo by to spôsobit zvýšenie teploty vnútri zariadenia. Napájací kábel odpájajte t ahaním za zástrčku, nie za kábel. Nepoškodzujte siet ový kábel, napríklad tým, že naň umiestnite t ažký predmet. Kovové kontakty udržujte v čistote. Diaľkový ovládač a gombíkovú batériu udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie, obrát te sa na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na vašu pokožku, ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte ich väčším množstvom vody a navštívte lekára. Ak kamkordér dlhší čas nepoužívate Občas ho zapnite a spustite, napríklad na približne 3 minúty spustite prehrávanie pásky. Inak ho odpojte zo siet ovej zásuvky. Ďalšie informácie,pokračovanie Ďalšie informácie 103

Kondenzácia vlhkosti Ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia priamo do tepla, vo vnútri zariadenia, na povrchu pásky alebo na optických častiach môže skondenzovat vlhkost. V takom prípade sa páska môže poškodit prilepením na bubon hlavy alebo kamkordér nebude správne pracovat. Ak je v kamkordéri vlhkost, zobrazí sa indikátor [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] (Kondenzácia vlhkosti. Vysuňte kazetu.) alebo [% Moisture condensation. Turn off for 1H.] (Kondenzácia vlhkosti. Prístroj vypnite na 1 hodinu.). Ak vlhkost skondenzuje na objektíve, indikátor sa neobjaví. Ak v prístroji skondenzovala vlhkost Žiadna z funkcií (okrem vysunutia kazety) nebude fungovat. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér a nechajte ho asi jednu hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu. Kamkordér sa môže znova použit, ak sa pri zapnutí nezobrazí indikátor % alebo Z. Keď sa vlhkost začne kondenzovat, kamkordér niekedy kondenzáciu nezistí. V takom prípade sa niekedy kazeta nevysunie 10 sekúnd po otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to porucha. Kým sa kazeta nevysunie, nezatvárajte priestor pre kazetu. Poznámky ku kondenzácii vlhkosti Vlhkost kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak), alebo ak kamkordér používate vo vlhkom prostredí ako v nasledujúcich príkladoch. Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením. Keď kamkordér vyberiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia. Keď používate kamkordér po búrke alebo daždi. Keď používate kamkordér v prostredí s vysokou teplotou a vlhkost ou. Ako zabránit kondenzácii vlhkosti Kamkordér prenášajte zo studeného na teplé miesto v pevne uzavretom obale z umelej hmoty. Kamkordér z obalu nevyberajte, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná teplote okolia (asi po jednej hodine). Videohlava Ak sa videohlava znečistí, nie je možné normálne nahrávat obraz, prípadne sa prehrá skreslený obraz alebo zvuk. Po dlhom používaní sa videohlava opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po použití čistiacej kazety, možnou príčinou je opotrebovanie videohlavy. Obrát te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, kde vám videohlavu vymenia. Typ TRV238E/438E: Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej kazety V8-25CLD od spoločnosti Sony (voliteľné príslušenstvo). Pri prehrávaní obrazu sa objavuje šum alebo sa obrazovka zobrazuje v modrej farbe. Prehrávaný obraz takmer nie je vidiet. Nezobrazí sa prehrávaný obraz. Počas nahrávania sa na obrazovke zobrazí indikátor [ Dirty video head. Use a cleaning cassette.] (Znečistená videohlava. Použite čistiacu kazetu.). Typ TRV270E/285E: Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej kazety V8-25CLD od spoločnosti Sony (voliteľné príslušenstvo). Prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe mozaikových vzorov alebo sa obrazovka zobrazuje v modrej farbe. 104 Ďalšie informácie

Prehrávaný obraz sa nepohybuje. Prehrávané obrázky sa nezobrazia alebo sa vypne zvuk. Počas nahrávania sa na obrazovke zobrazí indikátor [ Dirty video head. Use a cleaning cassette.] (Znečistená videohlava. Použite čistiacu kazetu.). Obrazovka LCD Na obrazovku LCD nevyvíjajte nadmerný tlak, pretože to môže spôsobit jej poškodenie. Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD objavovat zostatkový obraz. Nie je to porucha. Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrievat. Nie je to porucha. Čistenie obrazovky LCD Obrazovku LCD znečistenú odtlačkami prstov alebo prachom odporúčame čistit jemnou látkou. Ak použijete súpravu na čistenie obrazovky LCD (voliteľné príslušenstvo), čistiacu tekutinu neaplikujte priamo na obrazovku LCD. Používajte papier namočený v čistiacej tekutine. Zaobchádzanie s krytom zariadenia Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo kamkordéra mäkkou látkou mierne navlhčenou vodou a potom utrite kryt suchou mäkkou látkou. Ak chcete zabránit poškodeniu povrchovej úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim situáciám. Používanie chemikálií, napríklad riedidla, benzínu, alkoholu, chemických látok, repelentu a insekticídu. Manipulácia s kamkordérom rukami znečistenými od látok uvedených vyššie. Ponechanie krytu zariadenia v kontakte s gumovými alebo vinylovými predmetmi dlhší čas. Údržba a skladovanie objektívu V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch objektívu mäkkou tkaninou: ak sú na povrchu objektívu odtlačky prstov, ak sa objektív používa v horúcom alebo vlhkom prostredí, ak sa objektív používa v prostredí s vysokým obsahom soli, napríklad na pobreží mora. Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste. Ak chcete predíst znehodnoteniu, pravidelne čistite objektív podľa popisu uvedeného vyššie. Kamkordér sa uchová dlhý čas v optimálnom stave, ak ho aspoň raz za mesiac použijete. Nabíjanie vopred nainštalovanej gombíkovej batérie Kamkordér má vopred nainštalovanú nabíjateľnú batériu, ktorá umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy (CHG) OFF. Vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria sa nabíja pri každom používaní kamkordéra, ale ak ho nepoužívate, postupne sa vybije. Ak sa kamkordér vôbec nepoužíva približne tri mesiace, batéria sa vybije úplne. Aj keď nie je vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria nabitá, fungovanie kamkordéra to neovplyvní, ak nebudete nahrávat informácie o dátume. Postup Použitím dodávaného siet ového adaptéra pripojte kamkordér do elektrickej zásuvky a nechajte ho aspoň 24 hodín s prepínačom POWER nastaveným do polohy (CHG) OFF. Ďalšie informácie Ďalšie informácie 105

Technické parametre Videokamera Systém Systém nahrávania videa Typ TRV238E/438E: 2 rotačné hlavy, špirálový systém snímania FM Typ TRV270E/285E: 2 rotačné hlavy, špirálový systém snímania Systém nahrávania zvuku Typ TRV238E/438E: rotačné hlavy, systém FM Typ TRV270E/285E: rotačné hlavy, systém PCM Kvantovanie: 12 bitov (vzorkovacia frekvencia 32 khz, stereo 1, stereo 2), 16 bitov (vzorkovacia frekvencia 48 khz, stereo) Obrazový signál farebný PAL, štandard CCIR Vhodná kazeta videokazeta s formátom 8 mm Rýchlost pásky Typ TRV238E/438E: SP: približne 20,05 mm/s LP: približne 10,06 mm/s Typ TRV270E/285E: SP: približne 28,70 mm/s LP: približne 19,13 mm/s Doba nahrávania alebo prehrávania (pri použití 90-minútovej videokazety typu Hi8 alebo Digital8) Typ TRV238E/438E: SP: 1 hod. 30 min. LP: 3 hod. Typ TRV270E/285E: SP: 1 hod. LP: 1 hod. 30 min. Doba prevíjania pásky dopredu alebo dozadu (pri použití 90-minútovej videokazety typu Hi8 alebo Digital8) približne 5 minút Hľadáčik elektronický hľadáčik (monochromatický) Zobrazovacie zariadenie Typ TRV238E/438E: zariadenie CCD (Charge Coupled Device) s veľkost ou 3,0 mm (typ 1/6) Hrubé rozlíšenie: približne 380 000 pixelov Efektívne rozlíšenie: približne 230 000 pixelov Typ TRV270E/285E: zariadenie CCD (Charge Coupled Device) s veľkost ou 3,0 mm (typ 1/6) Hrubé rozlíšenie: približne 540 000 pixelov Efektívne rozlíšenie: približne 350 000 pixelov Objektív kombinovaný objektív s motorovým transfokátorom Priemer filtra: 37 mm. 20 (opticky), 990 (digitálne) F=1,6-2,4 Ohnisková vzdialenost 2,5-50 mm Ohnisková vzdialenost prepočítaná na fotoaparát formátu 35 mm 42-840 mm Teplota farieb automatická Minimálna úroveň osvetlenia Typ TRV238E/438E: 1 lx (lux) (F 1,6) Typ TRV270E/285E: 4 lx (luxy) (F 1,6) 0 lx (luxov) (v režime NightShot plus)* 1 *1 Objekty, ktoré sú v tme neviditeľné, sa dajú snímat použitím infračerveného osvetlenia. Vstupné a výstupné konektory Výstup pre zvuk alebo video AV MINIJACK Obrazový signál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov), nesymetrický, negatívna synchronizácia Zvukový signál: 327 mv (pri výstupnej impedancii viac ako 47 kω (kiloohmov)), výstupná impedancia menej ako 2,2 kω (kiloohmov) Typ TRV238E/438E: monofónny konektor typu minijack (ø 3,5 mm) Typ TRV270E/285E: konektor typu stereo mini (ø 3,5 mm) 106 Ďalšie informácie

Vstup DV Typ TRV285E: 4-vývodový konektor S100 Výstup DV Typ TRV270E/285E: 4-vývodový konektor S100 Konektor USB Typ TRV270E/285E: konektor typu mini-b Obrazovka LCD Obraz 6,2 cm (typ 2,5) Celkový počet bodov 123 200 (560 220) Všeobecné Napájanie jednosmerné napätie 7,2 V (batéria) jednosmerné napätie 8,4 V (siet ový adaptér) Priemerná spotreba energie (pri použití batérie) Typ TRV238E/438E: pri nahrávaní použitím hľadáčika 1,8 W pri nahrávaní použitím obrazovky LCD 2,7 W Typ TRV270E/285E: pri nahrávaní použitím hľadáčika 2,5 W Pri nahrávaní použitím obrazovky LCD 3,4 W Prevádzková teplota 0 C až 40 C Skladovacia teplota 20 C až +60 C Rozmery (približne) 85 98 151 mm (š/v/h) Hmotnost (približne) 780 g (iba hlavné zariadenie) 890 g vrátane nabíjateľnej batérie typu NP-FM30, kazety typu Hi8 alebo Digital8, krytu objektívu a remienka na plece Dodávané príslušenstvo Pozrite stranu 11. Siet ový adaptér typu AC-L15A/ L15B Napájanie striedavé napätie 100-240 V, 50/60 Hz Odber prúdu 0,35-0,18 A Príkon 18 W Výstupné napätie jednosmerné napätie 8,4 V* 2 Prevádzková teplota 0 C až 40 C Skladovacia teplota 20 C až +60 C Rozmery (približne) 56 31 100 mm (š/v/h) bez vyčnievajúcich častí Hmotnost (približne) 190 g bez siet ového napájacieho kábla *2 Ďalšie technické parametre sú uvedené na nálepke siet ového adaptéra. Nabíjateľná batéria (NP-FM30) Maximálne výstupné napätie jednosmerné napätie 8,4 V Výstupné napätie jednosmerné napätie 7,2 V Kapacita 5,0 Wh (700 mah) Rozmery (približne) 38,2 20,5 55,6 mm (š/v/h) Hmotnost (približne) 65 g Prevádzková teplota 0 C až 40 C Typ lítium-iónová Ďalšie informácie Vzhľad a technické parametre sa môžu zmenit bez predchádzajúceho upozornenia.,pokračovanie Ďalšie informácie 107

Typy rozdielov Typ CCD- DCR- TRV238E TRV438E TRV270E TRV285E Nahrávací systém Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Prehrávací systém Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Nahrávanie zvuku mono mono stereo stereo Konektor AUDIO/ VIDEO výstup výstup výstup výstup Rozhranie DV výstup vstup a výstup Konektor USB z z SteadyShot z z z Senzor diaľkového ovládača z z z z je súčast ou nie je súčast ou 108 Ďalšie informácie

Stručná referenčná príručka Popis častí a ovládacích prvkov Kamkordér A Kryt objektívu (s. 21, 25) B Obrazovka LCD (s. 2, 16) C OPEN tlačidlo (s. 16) D Tlačidlo REC START/STOP na obrazovke LCD (s. 21) E Tlačidlá priblíženia na obrazovke LCD (s. 23) F VOLUME /+* tlačidlo (s. 34) G END SEARCH tlačidlo (s. 33) H Reproduktor I Hľadáčik (s. 2, 16) Ak ku kamkordéru pripojíte batériu s vyššou kapacitou typu NP-QM71D/ QM91D (voliteľné príslušenstvo), vysunutím a zdvihnutím hľadáčika nastavte vhodný uhol. J Batéria K LIGHT tlačidlo (s. 23) L FADER tlačidlo (s. 30) M BACK LIGHT tlačidlo (s. 27) N FOCUS tlačidlo (s. 29) O SEL/PUSH EXEC ovládač (s. 43) * Toto tlačidlo má dotykový bod. Pripojenie krytu objektívu,pokračovanie Stručná referenčná príručka 109 Stručná referenčná príručka

A Vstavané svetlo (s. 23) B Objektív C Vysielač infračervených lúčov (s. 64, 69) Typ TRV238E/438E/ TRV285E: senzor diaľkového ovládača D Indikátor nahrávania (s. 21, 26) E Mikrofón F NIGHTSHOT PLUS prepínač (s. 28) G EASY tlačidlo (s. 26, 36) H DISPLAY/BATT INFO tlačidlo (s. 13, 37) A Kryt konektora B Typ TRV270E/285E: konektor A/V OUT (s. 39, 62) C Typ TRV285E: DV rozhranie (s. 62) Typ TRV270E: DV OUT rozhranie (s. 62) D Typ TRV270E/285E: (USB) konektor E Typ TRV238E/438E: A/V OUT konektor (s. 39, 61) 110 Stručná referenčná príručka

A RESET tlačidlo (s. 84) B Typ TRV270E/285E: BURN DVD/VCD Obraz nahratý na páske je možné jednoducho napálit na disk DVD alebo CD-R. Ďalšie informácie o tlačidle BURN DVD nájdete v časti Vytvorenie disku DVD (Priamy prístup k funkcii Click to DVD ) ( TRV270E/285E) (s. 81) a o tlačidle BURN VCD v príručke First Step Guide (Úvodná príručka) na dodávanom disku CD- ROM. Typ TRV238E/438E: EASY DUB (Easy Dubbing) tlačidlo (s. 64) C TITLE tlačidlo (s. 31) D EXPOSURE tlačidlo (s. 28) E MENU tlačidlo* (s. 43) F Tlačidlá ovládania videa (s. 34) STOP (zastavit ) REW (prevíjanie dozadu). PLAY (prehrat )* FF (rýchle prevíjanie dopredu) PAUSE (pozastavit ) G CHG (nabíjanie) indikátor (s. 12) H CAMERA indikátor režimu (s. 15) I PLAY/EDIT indikátor režimu (s. 15) J Typ TRV285E: Tlačidlá nahrávania (s. 68) REC (nahrat ) K Typ TRV238E/438E: COUNTER RESET tlačidlo (s. 21) L Typ TRV238E/438E: tlačidlo TIME (s. 18, 25) M Typ TRV238E/438E: tlačidlo DATE (s. 18, 25) * Toto tlačidlo má dotykový bod. Stručná referenčná príručka,pokračovanie Stručná referenčná príručka 111

A Páčka na úpravu optického systému hľadáčika (s. 16) B Očná mušľa C Kryt kazety D OPEN/EJECT páčka (s. 18) E Lôžko pre statív Skrutka statívu musí byt kratšia ako 5,5 mm. Inak nebude možné statív bezpečne pripevnit, pričom skrutka môže poškodit kamkordér. A Ovládač motorového transfokátora (s. 23) B BATT tlačidlo na uvoľnenie batérie (s. 12) C Očká pre remienok na plece D Typ TRV270E/285E: PHOTO tlačidlo (s. 25) E POWER prepínač (s. 15) F Svorka remienka (s. 3) G REC START/STOP tlačidlo (s. 21) H DC IN konektor (s. 12) Pripnutie remienka na plece Remienok na plece dodávaný s kamkordérom pripnite k očkám pre remienok na plece. 112 Stručná referenčná príručka

Diaľkový ovládač Pred použitím diaľkového ovládača odstráňte ochrannú fóliu. Typ TRV238E/438E: I ZERO SET MEMORY tlačidlo (s. 40) Odstránenie ochrannej fólie Ochranná fólia Typ TRV285E: Výmena gombíkovej batérie 1 Stlačte plôšku a nechtom vysuňte puzdro na batériu. Plôška 2 Vyberte gombíkovú lítiovú batériu. A Vysielač Po zapnutí kamkordéra ukážte smerom na senzor diaľkového ovládača. B REC START/STOP tlačidlo (s. 21) C Tlačidlo motorového transfokátora (s. 23) D Ovládacie tlačidlá videa (prevíjanie dozadu, prehrat, rýchle prevíjanie dopredu, pozastavit, zastavit, spomalit ) (s. 34) E DISPLAY tlačidlo (s. 37, 40) F PHOTO tlačidlo (s. 25) G SEARCH M. tlačidlo (s. 41, 42) H Tlačidlá./> ( s. 42) 3 Novú gombíkovú lítiovú batériu umiestnite tak, aby znak + smeroval nahor.,pokračovanie Stručná referenčná príručka 113 Stručná referenčná príručka

4 Puzdro na batériu vsuňte spät do diaľkového ovládača, kým nebudete počut kliknutie. UPOZORNENIE Nesprávne nahradenie batérie môže spôsobit výbuch. Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný výrobcom. S použitými batériami nakladajte podľa pokynov výrobcu. b Poznámky týkajúce sa diaľkového ovládača V diaľkovom ovládači sa používa gombíková lítiová batéria (CR2025). Používajte iba batérie typu CR2025. Senzor diaľkového ovládača neotáčajte smerom k silným zdrojom svetla, ako je priame slnečné svetlo alebo stropné svetlo. Diaľkový ovládač by nemusel správne pracovat. Pri používaní diaľkového ovládača dodaného s kamkordérom je možné, že bude ovládat aj videorekordér. V takom prípade zmeňte režim ovládania videorekordéra nastavením hodnoty inej ako VTR2 alebo zakryte senzor videorekordéra čiernym papierom. 114 Stručná referenčná príručka

Indikátory na obrazovke LCD a v hľadáčiku Na obrazovke LCD a v hľadáčiku sa zobrazujú nasledujúce indikátory, ktoré označujú stav kamkordéra. Indikátory a ich umiestnenie na obrazovke alebo v hľadáčiku sa líšia v závislosti od modelu kamkordéra. Príklad: Indikátory v režime CAMERA Časový kód (s. 21), počítadlo pásky (s. 21), funkcia vlastnej diagnostiky (s. 95), nahrávanie fotografií na pásku (s. 25) 60min STBY 0:00:00 Indikátory Význam Vynulovanie pamäte (s. 40) Vstavané svetlo (s. 23) NightShot plus (s. 28) Q E Z Upozornenie (s. 95) Ručná expozícia (s. 28) 9 Ručné zaostrenie (s. 29). Podsvietenie (s. 27) PROGRAM AE (s. 44) Obrazové efekty (s. 45) 16:9 WIDE/CINEMA/ 16:9 FULL (s. 48) ( ) Vypnutie funkcie SteadyShot (s. 50) Indikátory Význam y60min Zostávajúci čas batérie (s. 21) SP LP Režim nahrávania (s. 21) STBY REC Pohotovostný režim nahrávania, režim nahrávania Zrkadlový režim (s. 24) Nahrávanie fotografií na pásku (s. 25) Indikátor formátu Zvukový režim (s. 54) Zostávajúce miesto na páske (s. 21) Nahrávanie po intervaloch (s. 56) Nahrávanie po snímkach (s. 55) DV vstup (s. 68) Stručná referenčná príručka Stručná referenčná príručka 115

Register Symbols široký uhol záberu pozri priblíženie Čísla 21-vývodový adaptér... 40 A A/V, prípojný kábel... 39, 61, 62 AUDIO MIX... 52 AUDIO MODE... 54 AUTO DATE... 57 AUTO SHTR... 46 B BACK LIGHT... 27 batéria batéria... 12 Battery Info... 13 zostávajúci čas batérie... 21, 100 BEEP... 59 BLACK FADER... 30 BURN DVD/VCD... 81, 111 C CD-ROM... 74 COMMANDER... 60 D Data code (DATA CODE)... 37, 59 dátum a čas... 37 DEMO MODE... 58 diaľkový ovládač... 113 Digital8, systém... 99 digitálne priblíženie (D ZOOM)... 47 DirectX 9.0c... 78 displej funkcie vlastnej diagnostiky... 95 DNR... 52 Do rozhrania DV... 81 E čas nahrávania...13 čas prehrávania...14 časový kód...21 Easy Dubbing...64 Easy Handycam...26, 36 EDIT...51 čistiaca kazeta...104 END SEARCH...33 expozícia...27 F FADER...30 fotografovanie vzdialených predmetov pozri priblíženie funkcia automatického vypnutia (A.SHUT OFF)...59 G gombíková batéria diaľkový ovládač...113 H hľadáčik...16 Hi8 alebo štandardný 8 mm systém...99 HiFi SOUND...51 hlásenia s upozorneniami...96 hlasitost...34 hlavný zvuk pozri HiFi SOUND I i.link...101 ImageMixer VCD2...76 inštalácia...76 indikátor nahrávania (REC LAMP)...60 indikátory upozornenia...95 InfoLITHIUM, batéria...100 J jas obrazovky LCD (LCD BRIGHT)...16 jazyk (LANGUAGE)... 19, 58 K kapacita nahrávania obrazovka... 22 REMAIN... 55 kazeta... 18, 99 kondenzácia vlhkosti... 104 konektor USB... 110 kopírovanie... 61 L LCD COLOR... 53 LP (úsporné prehrávanie) pozri režim nahrávania (REC MODE) LTR SIZE... 58 M Macintosh... 76, 79 mono... 21, 40 MONOTONE FADER... 31 MOSAIC FADER... 30 N nabíjanie batérie batérie... 12 vopred nainštalovanej nabíjateľná batéria... 105 nahrávanie fotografií na pásku... 25 nahrávanie po intervaloch (INT. REC)... 56 nahrávanie snímok (FRAME REC)... 55 nastavenie dátumu a času... 17 nastavenie hľadáčika... 16 nastavenie hodín (CLOCK SET)... 17, 57 NightShot Light (N.S. LIGHT)... 29, 50 NightShot plus... 28 NTSC... 98 116 Stručná referenčná príručka

O obrazové efekty (P EFFECT)...45 obrazovka DISPLAY...60 indikátor obrazovky...115 obrazovka LCD...2 ORC...54 P PAL...98 páska s dvoma zvukovými stopami...51 Picture Package...76 plôška na ochranu proti zápisu...99 podsvietenie obrazovky LCD (LCD B.L.)...53 počítadlo pásky...21 pomocník online...79, 80 Pomocou kábla i.link...62, 69, 74, 81 Pomocou kábla USB...74 ponuka...43 CAMERA SET...47 LCD SET...53 MANUAL SET...44 OTHERS...59 PLAYER SET...51 SETUP MENU...57 TAPE SET...54 VCR SET...51 používanie v zahraničí...98 prehrávanie fotografií...42 Priamy pristup k funkcii Click to DVD...81 priblíženie...23 PROGRAM AE...44 prúdenie údajov prostredníctvom rozhrania USB (USB STREAM)...57 R režim 16:9 WIDE...49 režim nahrávania (REC MODE)...22, 54 režim napájania...15 RESET... 111 S senzor diaľkového ovládača... 110 siet ový adaptér... 15 signalizačné pípanie pri prevádzke pozri BEEP skokové prehľadávanie... 35 SP (štandardné prehrávanie) pozri režim nahrávania (REC MODE) STEADYSHOT... 50 stereo... 21, 40 STRIPE FADER... 31 svorka ramienka...3 systémy farieb televízora...98 T TBC... 52 titulok... 31 U úplné nabitie... 12 úprava digitálneho programu (VIDEO EDIT)... 68 Úvodná príručka... 75, 76 V vedľajší zvuk pozri HiFi SOUND videohlava... 104 vstavané svetlo... 23 vyhľadávanie dátumu... 41 vyhľadávanie fotografií... 42 vyhľadávanie s obrazom... 35 vynulovanie pamäte... 40 vysielač infračervených lúčov... 64, 69 W WHITE FADER... 30 Windows... 75, 76 WORLD TIME... 59 Z zaostrenie... 29 zobrazenie údajov nastavenia kamery... 37 zrkadlový režim... 24 Stručná referenčná príručka Stručná referenčná príručka 117

Printed in Japan