How To Use A Powerboat
|
|
|
- Patrick Johnston
- 5 years ago
- Views:
Transcription
1 CATALOGUE S C U B A D I V I N G
2 w w w. c r e s s i. c o m Photo by CLAUDIO SELMO Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: offi cially, it dates back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in 1939, they had begun small-scale manual production. So, the history of underwater diving itself is identifi ed with the history of Cressi and many, many Cressi products have marked the evolution of this sport over the past sixty years, with a series of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers. Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the sea, founded Cressi in Their enthusiasm contributed to the evolution and transformation of the world of diving into that fantastic sport that we know and practice today. At fi rst the structure was small and the products were all but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two brothers. One after another, all the products that have gone through constant improvements and evolvements to become part of modern history were created there. Egidio Cressi personally tried out and tested all the equipment and he then made sure that the changes suggested by the fi eld tests were carried out. The sea trials, the value of experience, are still now unqualifi ed principles of the company, applied to the simplest piece of equipment as well as the most complex ones. Any new product, even though it is now computer designed and manufactured using machinery of futuristic technology, must pass the tests of long use in the sea before it receives the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio Cressi, who has been part of the company since he was a boy and who continues the tradition and passion of his father and uncle. With the same love for each product that is created and with the same capacity for self-criticism in the strict tests that he personally carries out in the sea. Today, Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover space, state-of-the-art moulding machinery and robotised production systems. It has highly specialised technical offi ces, where all the new products are computer designed, with constant research into new materials and the proverbial strictness in the extremely severe tests and inspections. It has branches in America, Spain and France and is distributed in a hundred or so countries all over the world, but it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition. CRESSI collection
3 MADE IN ITALY COLLECTION SCUBA COMPUTERS & CONSOLES page 4 REGULATORS page 14 B.C.D. S page 26 WETSUITS page 38 FINS page 60 MASKS page 72 SNORKELS page 84 BAGS page 88 KNIVES page 90 TORCHES page 91 AUSTRIA Austria Cressi-Sub Jens Habenicht Stiftergasse, Hennerdorf Bei Wien Austria tel fax [email protected] BRAZIL - KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., Sala 02 - Jd. Gagliardi Sao Bernardo Do Campo Sp tel [email protected] - NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. R. Santana De Ipanema, Cumbica - Guarulhos - SP DENMARK Richard Zafra [email protected] ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel fax [email protected] FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L. Espace La Gaude Route De Saint Laurent La Gaude tel fax [email protected] GERMANY Cressi-Sub Peter Gilch - Talstrasse Thalmassing Tel / Cell [email protected] GREECE E.Apostolidis Co Sa Pesmazoglou Athens tel fax [email protected] w w w. c r e s s i. c o m HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd. Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street, Cheung Sha Wan, HK. Tel (852) Fax (852) [email protected] HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary, Slovakia And Czech Republic tel (Hu) (SL,CZ) [email protected] ITALY CRESSI S.P.A. Via Gelasio Adamoli, Genova - Italy tel fax [email protected] NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk Zoetermeer - Netherlands tel fax [email protected] PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive Resort Abimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235 Phone Fax Mobile [email protected] skype tommy.soderstrom PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n Matosinhos, Portugal tel fax [email protected] SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd , Namcheondong, Sooyounggu Pusancity Korea Sud [email protected] SWEDEN - NORWAY - FINLAND SCUBA DIVINGAGENT - Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, HINDÅS, SWEDEN tel [email protected] SWITZERLAND Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerland tel fax cressisub@fl agrant.ch U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1es tel fax [email protected] U.S.A Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ USA tel (800) /(201) fax (800) /(201) [email protected] CRESSI collection
4 LEONARDO SIMPLICITY IS THE ULTIMATE SOPHISTICATION Leonardo da Vinci
5 computers & consoles cressi scuba collection 2012 LEONARDO CONSOLE LEONARDO ARCHIMEDE 2 CONSOLE ARCHIMEDE 2 CONSOLE ARCHIMEDE 3 EDY II MANTA CONSOLE 2 CONSOLE 3 MINIMANOMETRO KOMPASS 5
6 MADE IN ITALY BY ELECTRONIC COMPUTERS & CONSOLES Leonardo LEONARDO black and gray KS black and blue KS black and pink KS white and black KS CRESSI collection
7 ITALIAN CARATTERISTICHE TECNICHE - Algoritmo CRESSI RGBM. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione Cressi - Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM per un calcolo decompressivo sicuro nelle ripetitive multi-day. - Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti; - Programma Dive : Elaboratore completo dei dati d immersione, anche con eventuale decompressione, di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox. - Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell ossigeno) e PO2 (pressione parziale dell ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 50%. - Possibilità di effettuare un immersione Nitrox successiva a quella effettuata con aria (anche con desaturazione in corso). - Possibilità impostazione Deco (calcolo decompressivo) o Gage (profondimetro e timer). - Deep Stop inseribile o disinseribile. - Ampio display con sistema PCD System per una perfetta comprensione e un ampia leggibilità dei valori. ENGLISH TECHNICAL FEATURES - CRESSI RGBM algorithm created in cooperation with Bruce Wienke based on Haldane model integrated with RGBM, in order to process safe decompression calculation for multi-day dives. - Tissues: 9 with saturation semi-times between 2,5 and 480 minutes; - Dive mode: full processing of diving data, with decompression as well, of every air or Nitrox dive. - Full setting of FO2 (oxygen percentage) and PO2 (partial oxygen pressure) with PO2 setting between 1.2 and 1.6 bar, FO2 setting between 21% and 50%. - A Nitrox dive can be carried out following an air one (also with desaturation in progress). - Deco (decompression calculation) and Gage (depthometer and timer modes. - Deep Stop on or off. - Large display with PCD system to read and understand each value perfectly. - Replaceable display protective screen. - Battery to be changed by the user. - Schermo protettivo display sostituibile. - Cambio batteria a cura dell utente. - Planning: Scrolling della curva di sicurezza. - Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e C) al sistema imperiale (ft- F) a cura dell utente. - Allarmi acustici e visivi. - Indicatore grafi co tossicità ossigeno al CNS. - Menù facile e intuitivo a ritorno automatico. - Accensione automatica dello strumento in immersione. - Display a cifre sovradimensionate per consentire una facile visione dei dati importanti nonostante possibili svariati problemi visivi. - Display retroluminescente. - Calendario ed orologio incorporato. - Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profi lo immersione. - Memoria storica delle immersioni. - Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento. - Interfaccia PC/Mac con simulatore e profi lo d immersione (opzionale). - Planning: safety curve scrolling. - Commuting from metric decimal system (meters and C) to kingdom system (feet and F) by the user. - Acoustic and visual alert systems. - Graphic display of CNS oxygen noxiousness. - Easy and intuitive automatic menu. - Automatic starting at immersion. - Large digit display to allow an easy reading of all data notwithstanding any possible visual problem. - Rear-lighted display. - Calendar and clock. - Logbook (70 h or 60 dives) including dive profi les. - Diving logbook. - The computer can be completely reset, in case of renting. - PC/Mac interface with simulator and dive profi ling (optional). COMPUTERS & CONSOLES Leonardo DEUTSCH TECHNISCHE DATEN - RGBM-Algorithmus von CRESSI. Ein neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde. Er basiert auf dem Haldane-Modell, das mit RGBM-Faktoren integriert wurde. Für eine sichere Dekompressionsberechnung bei wiederholten Tauchgängen (multi-day). - Gewebe: 9 mit Halbsättigungszeiten zwischen 2,5 und 480 Minuten; - Programm Dive : komplette Berechnung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- oder Nitrox-Tauchgänge. - komplette Einstellung der Parameter FO2 (Sauerstoffanteil) und PO2 (Sauerstoffteildruck), wobei PO2 auf Werte zwischen 1.2 bar und 1.6 bar und FO2 auf Werte zwischen 21% und 50% eingestellt werden kann. - Möglichkeit der Durchführung eines Nitrox-Tauchgangs nach einem Luft Tauchgang (auch bei laufender Entsättigung). - Möglichkeit der Einstellungen Deco (Dekompressionsberechnung) oder Gage (Tiefenmesser und Timer). - Deep Stop ein- oder ausschaltbar. - Großes Display mit PCD System für gut verständliche und deutlich ablesbare Werte. - Auswechselbarer Displayschutz. - Batteriewechsel durch den Benutzer. - Planning: Scrolling der Sicherheitskurve. - Wechsel der Maßeinheiten vom metrischen System (Meter und C) auf das imperiale System (ft- F) durch den Benutzer. - Akustische und optische Alarmmeldungen. - Graphische Anzeige der Sauerstofftoxizität CNS. - Einfaches und intuitives Menü mit automatischer Rückstellung. - Automatische Einschaltung des Instruments beim Tauchgang. - Display mit überdimensionaler Zahlenanzeige für eine einfache Ablesung der wichtigsten Daten trotz eventueller Sichtprobleme. - Display mit Hintergrundbeleuchtung. - Integrierter Kalender und Uhrzeit. - Logbuch (70 h oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofi l. - Tauchgang-History. - Möglichkeit eines kompletten Resets, das beim Verleih des Instruments nützlich ist. - PC/Mac-Schnittstelle mit Simulator und Tauchprofi l (optional). ESPAÑOL CARACTERISTICAS TÉCNICAS - Algoritmo CRESSI RGBM. Nuevo algoritmo fruto de la colaboración Cressi y Bruce Wienke basado en el modelo Haldane íntegro con factor RGBM para un cálculo descompresivo seguro en las inmersiones sucesivas. - Tejidos: 9 con tiempos de hemisaturación comprendido entre 2,5 y 480 minutos - Programa Dive : Calculo completo de datos de inmersión, aún con descompresión, de cada inmersión efectuada con Aire o Nitrox. - Programación completa de parametros FO2 (% de oxígeno) i PO2 (presión parcial de oxígeno) con posibilidad de ajuste de PO2 desde 1.2 bar a 1.6 bar y de FO2 desde 21% a 50%. - Posibilidad de efectuar una inmersión con Nitrox sucesiva aunque la primera sea con aire (con desaturación en curso). - Posibilidad de ajuste Deco (cálculo descompresivo) o Gage (profundímetro y tiempo). - Deep Stop opcional. - Amplio display con sistema PCD System para una perfecta lectura. - Protector de pantalla sustituible de alta resistencia a las ralladas. - Cambio batería por el usuario. - Cambio de unidad de medida del sistema métrico (metros y C) al sistema imperial (ft- F) por el usuario. - Alarma acústica y luminosa. - Indicador gráfi co de toxicidad por oxígeno al SNC. - Menú fácil e intuitivo y de retorno automático. - Conexión automática del ordenador en inmersión. - Display con números sobredimensionados para facilitar una visión de los datos importantes y de los posibles problemas. - Display retroluminiscente. - Calendario y reloj incorporado. - Log book (70 h o 60 inmersiones) perfi l de la inmersión completo. (Mediante interface) - Memoria histórica de la inmersión. - Posibilidad de Reset del nitrogeno residual (ideal Dive Center). - Interface PC/Mac con simulador y perfi l de inmersión (opcional). FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - Algorithme CRESSI RGBM. Nouvel algorithme né de la collaboration entre CRESSI et Bruce Wienke. Il est basé sur le modèle Haldane intégré avec des facteurs RGBM pour un calcul de décompression en sécurité lors des plongées successives dans la même journée.. - Tissus : 9 avec des périodes de saturation comprises entre 2.5 et 480 minutes. - Programme Plongée : élaboration complète des données de plongée, éventuellement avec une décompression, pour chaque immersion effectuée à l Air ou au Nitrox. - Réglage possible des paramètres FO2 (pourcentage d oxygène) et de PO2 (pression partielle de l oxygène). Possibilités de réglage comprises entre 1.2 bars et 1.6 bars pour la PO2 et entre 21 et 50 % pour la FO2. - Possibilité d effectuer une plongée au Nitrox après une immersion effectuée à l air (même avec une désaturation en cours). - Possibilité de choisir entre Deco (calcul de la décompression) ou Gage (profondimètre et timer). - Possibilité d activer ou non l avertisseur de profondeur maximale. - Grand écran avec système PCD System pour une compréhension parfaite et une large visibilité des données. - Protecteur d écran interchangeable. - Changement de la pile par l utilisateur. - Planifi cation : affi chage de la courbe de sécurité. - Changement possible des unités de mesure du système métrique (mètres et C) au système anglo-saxon (ft et F) par l utilisateur. - Alarmes sonores et visuelles - Indicateur graphique de la toxicité de l oxygène sur le Système Nerveux Central. - Menu facile et intuitif à retour automatique. - Mise en route automatique de l appareil en plongée. - Ecran avec chiffres surdimensionnés pour assurer une lecture facile des données importantes même en cas d éventuels problèmes de vision. - Ecran rétro éclairé. - Calendrier et montre incorporés. - Carnet de plongées (70 h ou 60 plongées) affi chant les profi ls des immersions. - Mémoire historique des plongées. - Possibilité d effectuer éventuellement un Reset total, utile en cas de location de l instrument. - Interface PC/Mac avec simulateur et données de plongée (en option). CRESSI collection
8 COMPUTERS & CONSOLES Leonardo CIRCUITO ELETTRICO Gli elementi che lo compongono sono all avanguardia in termini di effi cienza e consumo. Lo strumento quindi risulta veloce nel fornire i dati e di estrema affi dabilità nel tempo. ELECTRICAL CIRCUIT Its state of art elements ensure the utmost as to efficiency and to consumption. The computer provides data quickly and is extremely reliable for a long time. 2 CASSA La cassa è di tipo Heavy-Duty antishock, rinforzata per assorbire urti che vanno al di là del normale impiego. Realizzata con polimeri ad elevata resistenza meccanica garantita ad oltre m. CAGE Heavy-Duty antishock type, reinforced to absorb particularly heavy shocks. Made in polymers with guaranteed high mechanical resistance to over m. 3 GUSCIO PROTETTIVO Il guscio protettivo ANTISHOCK esterno è realizzato in gomma a base poliuretanica che lo rende resistente a abrasioni, urti, raggi UWA, temperatura e salino. PROTECTIVE SHELL The outside protective ANTISHOCK shell is made of a polyurethanic rubber making it resistant to abrasions, shocks, UVA rays, temperature and salt. 7 VITI BLOCCAGGIO Bloccaggio cinturino con viti a brugola per una sostituzione o uno smontaggio veloci. Le viti sono realizzate in acciaio inox e sono state appositamente sovradimensionate (Ø 3 mm) per garantire la resistenza agli strappi. SCREW LOCK The strap is locked with Allen screws to ensure quick disassembling and replacing. The screws are made of stainless steel and are especially larger (ø 3 mm) to ensure its resistance to tears. 8 VETRO Il vetro, estremamente rigido e resistente, è realizzato in speciale poliammide amorfa. Termoplastico ad alta resistenza meccanica che unisce indeformabilità alla pressione ed eccezionale trasparenza. Anti-shock e resistente agli agenti chimici è stato sovraspessorato per garantire la tenuta e la forma strutturale anche in caso di urti in profondità GLASS It is extremely hard and resistant, made of a special polyammide. Thermoplastic, high mechanical resistance, undeformable and exceptionally transparent. Anti-shock, resistant to chemical agents, its ultra-thickness ensures its resistance even in case of shocks at high depth. 9 ANELLO ESTERNO Il suo speciale disegno lo rende strutturalmente importante in quanto crea un cuscino volumetrico che garantisce protezione al cuore strumento. EXTERNAL RING Its special design makes it very important in so far it guarantees a protective volumetric cushion to the heart of the device. 4 VANO BATTERIA E BATTERIA Il vano batteria consente l utilizzo di un elemento CR 2430 da 3V. Si ottiene una riserva energetica media superiore agli standard BATTERY SEAT AND BATTERY The battery seat allows the use of a CR V battery. It ensures an higher average energetic reserve. 10 MONOPULSANTE Monopulsante-monoperno per limitare le possibili vie d acqua. Sovradimensionato per un agevole impiego anche con mano guantata invernale BUTTON The button features one only knob to limit water flow. Its large size makes it easy to operate it even wearing winter gloves. 5 TAPPO BATTERIA Di generose dimensioni, facilita il cambio batteria da parte dell utente grazie ad una semplice moneta. BATTERY CAP Its large size makes the replacement of the battery easier, using just a coin. 6 CINTURINO C PROFILE STRAP SYSTEM. Speciale cinturino progettato per garantire un profi lo a C che favorisce un facilissimo collocamento al polso con una sola mano. Di generose dimensioni per offrire un facile indossamento anche con muta stagna e/o mute di elevato spessore. Può essere collocato anche nella parte superiore dell avambraccio per consentire il posizionamento di un altro strumento.. Stampato in bimateriale per offrire un grip stabilizzante presenta una fi bbia sovradimensionata in acciaio inox per resistere ad impieghi gravosi che farebbero perdere accidentalmente il computer. STRAP C PROFILE STRAP SYSTEM. Special strap designed with a C -shaped profile in order to put it on comfortably with one hand. Its large dimensions allow it to be worn also on dry or thicker suits. It can also be worn on the upper forearm allowing the use of another device. It is made of a double material to ensure a firm grip and features a large stainless steel buckle that makes it resistant to heavy duties and prevents the computer from being dropped. 11 PROTEZIONE ANTIGRAFFIO La protezione esterna del vetro è realizzata in speciale polimero ad alta resistenza meccanica. Vengono evitate cosi abrasioni alla struttura sottostante. Ad incastro è amovibile e sostituibile. Ad alta trasparenza per favorire la lettura dei dati. ANTISCRATCH PROTECTION The external protection of the glass is made of a special highly mechanical resistant polymer. It avoids any scratch to the underlying structure. It is unmovable and replaceable.high transp arent to ensure an easy data reading. CRESSI collection
9 COMPUTERS & CONSOLES Leonardo console LEONARDO CONSOLE 2 BAR computer + pressure gauge KS LEONARDO CONSOLE 2 PSI KS Leonardo PC Interface INTERFACE COMPATIBLE WITH PC INTERFACE KS CRESSI collection
10 COMPUTERS & CONSOLES Archimede 2 ITALIAN - Algoritmo Bühlmann ZH-L8 rielaborato da Randy Böhrer - Utilizzabile sia con aria sia con miscele d aria arricchita (nitrox) fi no al 50% di ossigeno - Software in grado di gestire, durante la stessa immersione, 2 diverse miscele iperossigenate, selezionabili in qualunque momento dell immersione stessa - Regolabile per immersioni successive e con qualunque tipo di miscela - Po2 e fattore di sicurezza personale settabili - Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Indicatori quantità d azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al CNS - Memoria d archivio fi no a 30 ore o 60 immersioni, con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Simulatore completo d immersioni - Retroilluminazione - Reset dell azoto residuo - Gauge mode - Cambio batteria da parte dell utente ENGLISH The Archimedes II utilizes Cressi s exclusive User Friendly Display System (UFDS). This system easily navigates the user through the numerous operational functions of the computer. Whether your diving activity is recreational Scuba or advanced Nitrox (to 50% oxygen), the Archimedes II offers all the information required for safe diving, and has a software that during the dive can manage two different Nitrox mixes, which can be selected at any time of the actual dive. Complete with safety audio alarms, PO2 settings, adjustability for subsequent dives and with nitrox, No-decompression status with air or nitrox, and nitrogen absorption and CNS oxygen toxicity display. The Archimedes II will store up to 30 dives or 60 hours in memory. The unit utilizes back lighting and dive profi les which can easily be transferred to a PC. User changeable battery, dive simulator, manual dive planner, dive computer log book display DEUTSCH - Algorithmus Bühlmann ZH-L8, überarbeitet von Randy Böhrer. - Verwendbar sowohl mit Luft, als auch mit bis zu 50% mit Sauerstoff angereicherten Luftgemischen (Nitrox) - Software kann während eines Tauchgangs 2 verschiedene sauerstoffangereicherte Gemische verwalten, die zu einem beliebigen Zeitpunkt des Tauchgangs ausgewählt werden können - Möglichkeit der Einstellung aufeinander folgender Tauchgänge mit beliebigen Gemischen - Po2 und persönlicher Sicherheitsfaktor programmierbar - Mit akustischen und optischen Alarmmeldungen für kritische Situationen - Anzeiger für aufgenommene Stickstoffmenge und Sauerstofftoxizität CNS - Speicherkapazität für bis zu 30 Stunden oder 60 Tauchgänge, mit gespeicherten Tauchprofi len, die manuell aufgerufen oder auf den PC übertragen werden können - Tauch-Simulator mit umfassenden Funktionen - Hintergrundbeleuchtung - Reset Reststickstoff - Gauge-Modus - Batteriewechsel durch den Benutzer ESPAÑOL - Algoritmo Bühlmann ZH-L8 adaptado por Randy Böhrer. - Utilizable tanto con aire como con mezclas enriquecidas (Nitrox) - Software capaz de gestionar, durante la misma inmersión, 2 diferentes mezclas hiperóxicas, seleccionables en cualquier momento de la inmersión. - Preparado para realizar inmersiones sucesivas con mezclas diferentes. - PO2 y factor de seguridad personal seleccionable. - Dotado de alarmas sonoras y visuales para cada situación crítica. - Indicador gráfi co de la cantidad de nitrógeno absorbida e nivel de toxicidad de oxígeno en el SNC. - Memoria de logbook de hasta 30 horas ó 60 inmersiones, con perfi les registrados visualizables manualmente o transferibles al PC - Completo simulador de inmersión - Retroiluminación. - Reset del nitrógeno acumulado mediante pulsador. - Modo profundímetro (Gauge). - Cambio batería por parte del usuario ARCHIMEDE 2 KS COVER KS PC INTERAFACE KS FRANÇAIS - Algorithme Bühlmann ZH-L8, élaboré par Randy Böhrer. - Possibilité d utilisation à l air ou aux mélanges hyperoxygénés (nitrox) jusqu à 50 % d oxygène - Logiciel offrant la possibilité d utiliser, durant la même plongée, 2 mélanges hyperoxygénés différents et sélectionnables à n importe quel moment de l immersion - Réglable pour des plongées successives et avec tous les types de mélanges. - Pression O2 et données de sécurité personnelles réglables - Équipé d alarmes acoustiques et visuelles pour toutes les situations critiques - Indicateurs de quantité d azote absorbée et de niveau de toxicité de l oxygène sur le SNC - Archives mémorisant jusqu à 30 heures d immersion, ou les 60 dernières plongées, avec affi chage manuel des profi ls enregistrés ou transfert vers un PC - Simulateur complet de plongées - Rétroéclairage - Remise à zéro de l azote résiduel - Mode profondimètre (gauge) - Pile remplaçable par l utilisateur CRESSI collection
11 COMPUTERS & CONSOLES Archimede console 2 ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all usura e grip. Dotata di computer Archimede e minimanometro. Non è necessario smontarla per sostituire la batteria e resettare il computer. Quest ultimo conserva tutte le caratteristiche del modello da polso, compresa la possibilità, se smontato dalla console, di essere equipaggiato di cinturino. ENGLISH Made of a high impact polycarbonate, the Archimedes II console is rugged, yet very comfortable to use. The full featured Archimedes II computer is combined with our mini pressure gauge, offering all the depth and pressure information needed for safe diving. DEUTSCH Sämtliche Daten sind menügeführt, durch Antippen der Steuertasten, abzurufen. Die formschöne Archimede Konsole C2 vereint das Minimanometer und den hervorragenden Nitrox-Tauchcomputer zu einem kompakten Informationszentrum. ESPAÑOL Realizada con policarbonato y Desmopan reforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Incluye ordenador Archimede y minimanómetro. No es necesario desmontarla para cambiar la batería o resetear el ordenador. Éste es idéntico al modelo de muñeca y puede utilizarse como tal con sól o añadirle la correa. FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l usure et excellent grip. Equipée de l ordinateur Archimede et d un minimanomètre. Il n est pas nécessaire de la démonter pour changer la pile ou remettre l ordinateur à zéro (location). Celui-ci conserve toutes les caractéristiques du modèle de poignet, y compris la possibilité, après l avoir sorti de la console, de l équiper d un bracelet. ARCHIMEDE CONSOLE 2 BAR pressure gauge + depth gauge + compass KS ARCHIMEDE CONSOLE 2 PSI KS Archimede console 3 ITALIAN Stesse caratteristiche della Console Archimede 2 con aggiunta della bussola ad angolazione calcolata, per offrire la massima facilità di lettura. ENGLISH All the technical performance features of the Archimedes 2 Console, it includes the Archimedes II Computer and Mini Pressure, but with the addition of a compass which is located on the rear of the console. DEUTSCH Neuerscheinung 2004, die Archimede-Konsole C3 kombiniert das Minimanometer und den vollfunktionalen Nitrox-Tauchcomputer Archimede mit dem MN3 Peilkompass. Der Kompass erlaubt die bequeme Von-Oben-Sicht, wie auch die Peilposition. Wenn Sie Besitzer einer C2-Konsole, Tauchcomputer Archimede und Minimanometer, sind, so können Sie den Kompass MN3 einfach nachrüsten. ESPAÑOL Mismas características de la Console Archimede 2, aloja tambien un compás con angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior FRANÇAIS Mêmes caractéristiques que la Console Archimede 2, avec en plus une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum. ARCHIMEDE CONSOLE 3 BAR computer + pressure gauge + compass KS ARCHIMEDE CONSOLE 3 PSI KS CRESSI collection
12 COMPUTERS & CONSOLES Edy II ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox - Iindicatori quantità d azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns - Memoria d archivio con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Retroilluminazione - Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo ENGLISH It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation - It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox - Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level - Logbook with recorded profi les visible manually or transferable to pc - Backlighting - Change of units of measure for use all over the world DEUTSCH Mit akustischen und optischen warnsignalen für alle kritischen tauchsituationen - Liefert daten für nullzeit- oder dekompressionstauchgänge, für luft- oder nitrox-tauchgänge - Anzeige der aufgenommenen stickstoffmenge und cns-toxizität - Speicherarchiv mit registrierten tauchprofi len, die entweder manuell angezeigt oder auf einen pc überspielt werden können - Hintergrundbeleuchtung - Dank der funktion wechsel der masseinheiten kann das gerät in allen ländern weltweit verwendet werden ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia - Proporciona datos de inmersiones en curva o fuera de curva con descompresión, sean con aire o nitrox - Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente logbook que incluye también los perfi les de todas las inmersiones minuto a minuto visibles en pantalla o transferibles a su pc (opcional) - Retroiluminación - Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo FRANÇAIS Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique - Sonnées de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l air qu au nitrox - Indicateur de quantité d azote absorbé et de niveau de toxicité de l o2 sur le snc - Mise en mémoire et possibilité d affi chage des profi l manuellement ou par transfert sur pc - Rétroéclairage - Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier EDY II KS BLUE STRAP KZ PC INTERAFACE KS new product 2012 Manta ITALIAN Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera contaminuti girevole unidirezionale - Vetro minerale - Lancette e indici luminescenti. - Datario e corona a vite con protezioni alle tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche - Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox rinforzata. ENGLISH A 10 ATM professional scuba-diving watch with a quartz mechanism in a stainless steel casing - One directional rotating dial - A crystal glass face with fl uorescent hour/minute/second hands - Steel pins to adjust settings - An extra-large rubber strap with reinforced stainless steel buckle DEUTSCH Professionelle Taucheruhr 10 ATM mit Quarz-Uhrwerk - Gehäuse aus Edelstahl - Einseitig drehbarer Minutenzähler. - Mineralglas - Leuchtzeiger und Leuchtanzeigen - Extrafl acher Boden Anatomische Bandanstöße - Armband aus Oversize Kautschuk - Verstärkte Edelstahl-Schließe ESPAÑOL - Reloj submarino profesional 10 ATM con mecanismo de cuarzo - Caja en acero inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio unidireccional - Cristal mineral anti ralladuras - Agujas e índices luminiscentes - Corona roscada integrada en la caja - Perfi l extraplano - Asas anatómicas - Correa oversize en caucho - Hebilla inox reforzada MANTA KS FRANÇAIS Montre de plongée professionnelle 10 ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier en acier inoxydable - Couronne des minutes tournant dans une seule direction - Verre minéral - Aiguilles et chiffres luminescents - Calendrier et remontoir à vis avec protection étanche - Fond extra plat - Attaches anatomiques - Bracelet en caoutchouc bien dimensionné - Boucle renforcée en inox CRESSI collection
13 console 2 COMPUTERS & CONSOLES console 3 ITALIAN Alloggia nel guscio il minimanometro e il profondimetro con scale in (m) e (piedi). ENGLISH Our heavy duty Mini SPG is combined with our Compass in durable housing. DEUTSCH Einfache Grundausrüstung, die Zweier-Konsole A2 besteht aus dem Tiefenmesser und dem aus verchromtem Messing gefertigten Minimanometer. ESPAÑOL Aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi. Aloja también un profundímetro con escala en metros y pies. FRANÇAIS On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi. Elle est équipée d un profondimètre en mètres ou en pieds. ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all usura e grip. Con bussola ad angolazione calcolata, per offrire il massimo comfort nella parte posteriore. ENGLISH The Mini 3 combines our Mini SPG, Depth Gauge, and Compass in a durable, swivel housing. DEUTSCH Die kleine, kompakte Dreier- Konsole A3 bestückt mit dem Minimanometer aus verchromtem Messing, Tiefenmesser und schlaggeschütztem, leicht ablesbarem Ölgedämpftem Kompass. ESPAÑOL Realizada con olicarbonato y Desmopan renforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Con compás y angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior. FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l usure et excellent grip. Avec une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum. MINICONSOLE BAR/MT pressure gauge + depth gauge KC MINICONSOLE PSI/FEET KC Minimanometro MINICONSOLE BAR/MT pressure gauge + depth gauge + compass KC MINICONSOLE PSI/FEET KC Kompass ITALIAN Realizzata in pvc, nuovo design ergonomico dagli ingombri estremamente ridotti, alloggia nel guscio il minimanometro con scale graduate sia in (bar) che in (psi) con fondo scala rispettivamente a 350 bar e 5000 psi. ENGLISH The Mini SPG features a small SPG gauge which utilizes a durable brass housing. A graduated scale to 5000 PSI is used. DEUTSCH Gehäuse aus verchromtem Messing. ESPAÑOL Realizado en PVC, con un diseño ergonómico de tamaño extremamente reducido, aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi., con nivel máximo de escala a 350 bar y 5000 psi respectivamente. FRANÇAIS Réalisée en PVC, avec un design ergonomique et offrant un encombrement très réduit. On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi jusqu à 350 bars ou 5000 psi. MINIMANOMETRO BAR KB PRESSURE GAUGE PSI KB KOMPASS KB CRESSI collection
14 ELLIPSE BALANCED regulators cressi scuba collection 2012 ELLIPSE BALANCED/MC9-SC ELLIPSE BALANCED/MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9-SC ELLIPSE TITANIUM/MC9 ELLIPSE BLACK/MC5 XS COMPACT/MC9 XS COMPACT/MC5 XS COMPACT/AC2 ELLIPSE BLACK/AC2 XS2/AC2 OCTOPUS XS COMPACT OCTOPUS XS OCTOPUS ELLIPSE
15 MADE IN ITALY MC9 15
16 CRESSI S REGULATORS REG S COMBINATION ELLIPSE BALANCED ELLIPSE BLACK BALANCED ELLIPSE TITANIUM ELLIPSE BLACK XS COMPACT XS2 MC9 SC MC9 MC5 AC2 2 ND STAGE TECHNICAL FEATURES Pneumatic Balancing Adjustment of Breathing Effort Adjustment of Venturi Effect Low Noise Semi-Rigid Case Case Closure with Cam-lock (patented) Internal Heat Exchanger (patented) ELLIPSE BALANCED ELLIPSE BLACK BALANCED ELLIPSE TITANIUM ELLIPSE BLACK XS COMPACT XS2 CRESSI collection
17 CRESSI S REGULATORS 1 ST STAGE TECHNICAL FEATURES Diaphragm Hyper- Balanced Diaphragm Balanced With Unbalanced Piston With Balanced Piston Anti-pressure Drop Pneumatic Spring LP/HP Pressure Outlet High Capacity Filter Seal Chamber System Replaceable 316 Stainless Steel Nozzle MC9 SC 4/2 MC9 4/2 MC5 3/1 AC2 4/1 2 ND STAGE TECHNICAL FEATURES Lever with Low Coefficient of Friction Anti-friction Diaphragm Plate Elliptic Diaphragm Designed for Use in Cold Waters Average Breathing Effort ELLIPSE BALANCED 0,75 J/L ELLIPSE BLACK BALANCED 0,80 J/L ELLIPSE TITANIUM 0,95 J/L ELLIPSE BLACK MC5: 1,1 J/L AC2: 1,4 J/L XS COMPACT MC9: 0,95 J/L MC5: 1,1 J/L AC2: 1,4 J/L XS2 1,5 J/L CRESSI collection
18 R E G U L A T O R S M C 9 1 st stage ITALIAN 1 stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione - Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1 st stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring - Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe - Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen - Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge 1 ST STAGE MC INT HZ DIN 300 BAR HZ ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana - Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión - Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante - 4 salidas de baja presión - 2 salidas de alta presión FRANÇAIS 1 er étage hypercompensé à membrane - Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox - Ressort pneumatique contre la chute de pression - Filtre en forme de cuvette - 4 sorties moyenne pression - 2 sorties haute pression MC9-SC 1 st stage ITALIAN 1 stadio identico al modello MC9, ma dotato di una speciale Seal Chamber che isola totalmente la membrana e molla dal contatto con l acqua. ENGLISH This 1 ST stage is identical to model MC9, but with a special Seal Chamber which completely isolates the diaphragm and spring from contact with water. DEUTSCH Die 1. Stufe entspricht der des Modells MC9, ist jedoch zusätzlich mit einer Seal Chamber ausgestattet, dank der Membran und Feder komplett vom Wasser isoliert sind. ELLIPSE BALANCED/MC9 - SC ESPAÑOL 1ª Etapa idéntica al modelo MC9, pero dotada de serie de una cámara estanca que aísla completamente la membrana y el muelle del contacto con el agua INT HX DIN 300 BAR HX FRANÇAIS 1 ER étage identique au modèle MC9, mais doté d un Compartiment Étanche spécial qui isole complètement la membrane et le ressort du contact avec l eau. CRESSI collection
19 R E G U L A T O R S ELLIPSE Balanced 2 nd stage ITALIAN 2 stadio bilanciato - Membrana maggiorata - Pistone bilanciato - Regolazione micrometrica sforzo inspiratorio con camera di manovra stagna - Regolazione dive-predive - Scambiatore di calore interno ENGLISH Balanced 2 ND stage - Enlarged diaphragm - Balanced piston - Micrometric adjustment of breathing effort with watertight operating chamber - Dive-pre dive adjustment - 4 low pressure outlets - Internal heat exchanger DEUTSCH Balancierte 2. Stufe - Vergrößerte membran - Balancierter kolben - Feinregulierung der einatemarbeit mit wasserdichter arbeitskammer - Dive-predive-einstellung - Eingebauter wärmetauscher ESPAÑOL 2ª etapa a membrana - Membrana de admisión sobredimensionada - Válvula compensada neumáticamente - Pomo de microregulación del esfuerzo inspiratorio con mecanismo estanco - Regulación de efecto vénturi dive-predive ELLIPSE BALANCED/MC9 FRANÇAIS 2 ÈME étage compensé - Membrane majorée - Piston compensé - Réglage micrométrique de l effort inspiratoire intégré dans un espace étanche - Réglage dive/prédive - Échangeur de température interne INT HX DIN 300 BAR HX CRESSI collection
20 R E G U L A T O R S ELLIPSE Black Balanced MC9 ITALIAN 2 stadio bilanciato - Membrana maggiorata - Pistone bilanciato - Regolazione dive-predive - Scambiatore di calore interno ENGLISH Balanced 2 ND stage - Enlarged diaphragm - Balanced piston - Dive-pre dive adjustment - Internal heat exchanger DEUTSCH Balancierte 2. Stufe - Vergrößerte membran - Balancierter kolben - Dive-predive-einstellung - Eingebauter wärmetauscher ESPAÑOL 2ª etapa a membrana - Membrana de admisión sobredimensionada - Válvula compensada neumáticamente - Regulación de efecto vénturi dive-predive FRANÇAIS 2 ÈME étage compensé - Membrane majorée - Piston compensé - Réglage dive/prédive - Échangeur de température interne 1 ST STAGE MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC INT HZ DIN 300 BAR HZ INT HX DIN 300 BAR HX ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 - SC ELLIPSE Black Balanced MC9-SC INT HX DIN 300 BAR HX CRESSI collection
21 R E G U L A T O R S ELLIPSE Titanium MC9 ITALIAN 2 stadio leggerissimo e di minime dimensioni - Apertura della cassa a libro (brevettata) - Profi lo leva studiato al computer (brevettato) - Pistoncino basculante (brevettato) - Meccanica dell erogatore interamente estraibile (brevettato) - Manutenzione facile e veloce - Inserti in titanio ENGLISH Very light and small 2ND STAGE - Ultra lightweight elliptically shaped second stage - Patented second stage lever design to reduce inhalation effort - Balanced fi rst stage - Titanium component parts 1 ST STAGE MC9 ELLIPSE TITANIUM/MC9 DEUTSCH Sehr leichte und kleine 2 - Gehäuse mit klappöffnung (patentiert) - Neuer, computergestalteter kipphebel (patentiert) - Schwingkolben (patentiert) - Lufteinlasssystem komplett ausbaubar (patentiert) - Einfache und schnelle wartung - Stufe mit Titaneinsätzen ESPAÑOL 2ª etapa ultra ligera y de mínimas dimensiones - Apertura de la caja tipo bisagra (patentada) - Perfi l de la palanca diseñado por ordenador para reducir el esfuerzo respiratorio (patentado) - Válvula basculante sin rozamientos (patentado) - Mecánica del regulador totalmente extraíble sin desmontaje (patentada) - Mantenimiento fácil y rápido - Inserciones en titanio INT HZ DIN 300 BAR HZ INT HX DIN 300 BAR HX FRANÇAIS 2 ÈME étrès léger et de dimensions réduites - Ouverture du boîtier «en éventail» (breveté) - Dessin du levier étudié sur ordinateur (breveté) - Support de clapet basculant (breveté) - Mécanisme extractible en une seule partie - Entretien simple et rapide - Inserts en titane ELLIPSE Black MC5 1 ST STAGE MC5 ELLIPSE BLACK/MC5 ITALIAN 1 stadio MC5 bilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Filtro sinterizzato a tazza - 3 uscite bassa pressione - 1 uscita alta pressione ENGLISH The MC5 diaphragm balanced 1 ST stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Sintered cup fi lter - 3 low pressure outlets - 1 high pressure outlet DEUTSCH Balancierte, membrangesteuerte 1. Stufe MC5 - selbstschmierender zylinder mit ummantelung - sinterfi lter - 3 niederdruckabgänge - 1 hochdruckabgang ESPAÑOL 1 etapa MC5 compensada a membrana altamente tecnológica - cuerpo con recubrimiento antiimpactos - fi ltro sintetizado de gran capacidad - 3 salidas de baja presión - 1 salida de alta presión 2 stadio Ellipse nella versione BLACK 2 nd stage Ellipse in the BLACK version 2. Stufe Ellipse in der BLACK- Ausführung 2ª Etapa Ellipse en la versión BLACK INT HZ DIN 300 BAR HZ INT HX DIN 300 BAR HX FRANÇAIS 1 er étage MC5 compensé à membrane - corps chemisé autolubrifi ant - fi ltre en forme de cuvette - 3 sorties moyenne pression - 1 sortie haute pression 2 ème étage Ellipse en version BLACK CRESSI collection
22 new product 2012 R E G U L A T O R S XS COMPACT MC9 ITALIAN 1 stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione - Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione 2 stadio XS COMPACT: corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive. ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1 st stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring - Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets 2 nd stage XS COMPACT: body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment. DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe - Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen - Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge 2. Stufe XS COMPACT Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-einstellung. ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana - Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión - Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante - 4 salidas de baja presión - 2 salidas de alta presión 2ª Etapa XS COMPACT: cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive. 1 ST STAGE MC INT HZ FRANÇAIS 1 er étage hypercompensé à membrane - Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox - Ressort pneumatique contre la chute de pression - Filtre en forme de cuvette - 4 sorties moyenne pression - 2 sorties haute pression 2 ÈME étage XS Compact: corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive DIN 300 BAR HZ XS COMPACT/MC9 - SILVER XS COMPACT/MC9 - WHITE XS COMPACT/MC9 - PINK INT HX DIN 300 BAR HX INT HX DIN 300 BAR HX INT HX DIN 300 BAR HX CRESSI collection
23 new product 2012 R E G U L A T O R S XS COMPACT MC5 1 ST STAGE MC5 XS COMPACT/MC5 ITALIAN 1 stadio MC5 bilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Filtro sinterizzato a tazza - 3 uscite bassa pressione - 1 uscita alta pressione ENGLISH The MC5 diaphragm balanced 1 ST stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Sintered cup fi lter - 3 low pressure outlets - 1 high pressure outlet DEUTSCH Balancierte, membrangesteuerte 1. Stufe MC5 - selbstschmierender zylinder mit ummantelung - sinterfi lter - 3 niederdruckabgänge - 1 hochdruckabgang ESPAÑOL 1 etapa MC5 compensada a membrana altamente tecnológica - cuerpo con recubrimiento antiimpactos - fi ltro sintetizado de gran capacidad - 3 salidas de baja presión - 1 salida de alta presión INT HZ DIN 300 BAR HZ INT HX DIN 300 BAR HX FRANÇAIS 1 er étage MC5 compensé à membrane - corps chemisé autolubrifi ant - fi ltre en forme de cuvette - 3 sorties moyenne pression - 1 sortie haute pression new product 2012 IDEAL FOR RENTAL RENT! XS COMPACT AC2 1 ST STAGE AC2 XS COMPACT/AC2 ITALIAN 1 stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall esterno ENGLISH AC2 traditional piston 1 st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie ESPAÑOL 1 etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría FRANÇAIS 1 ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie INT HZ DIN 300 BAR HZ INT HX DIN 300 BAR HX CRESSI collection
24 R E G U L A T O R S ELLIPSE Black AC2 ITALIAN 1 stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall esterno 2 stadio Ellipse nella versione BLACK ENGLISH AC2 traditional piston 1 st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside 2 ND stage Ellipse in the BLACK version 1 ST STAGE AC INT HZ DIN 300 BAR HZ ELLIPSE BLACK/AC INT HX DIN 300 BAR HX DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie 2. Stufe Ellipse in der BLACK-Ausführung ESPAÑOL 1 etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría 2ª Etapa Ellipse en la versión BLACK FRANÇAIS 1 ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie. 2 ÈME étage Ellipse en version BLACK X S 2 AC2 ITALIAN 1 stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall esterno 2 stadio XS2 con membrana di grandi dimensioni e corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive. ENGLISH AC2 traditional piston 1 st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside 2 ND stage XS2 with large diaphragm and body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment. 1 ST STAGE AC INT HZ DIN 300 BAR HZ XS2/AC INT HX DIN 300 BAR HX DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie 2. Stufe XS2 mit großer Membran und Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-einstellung. ESPAÑOL 1 etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría 2ª Etapa XS2 con membrana de grandes dimensiones y cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive. FRANÇAIS 1 ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie. 2 ÈME étage XS2 avec une membrane de grande dimension et un corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive CRESSI collection
25 new product 2012 R E G U L A T O R S OCTOPUS XS COMPACT OCTOPUS XS COMPACT HX OCTOPUS ELLIPSE OCTOPUS ELLIPSE HX OCTOPUS XS OCTOPUS XS HX CRESSI collection
26 AIR TRAVEL
27 b. c. d cressi scuba collection 2012 S 300 S 2011 AQUARIDE ELITE BACK JAC AIR TRAVEL MAN & LADY TRAVELIGHT MAN & LADY FLEX IN THE SEA AQUAPRO 5 START PRO START 27
28 B. C. D. S 300 ITALIAN - Nylon 420 denari - 2 tasche porta pesi verticali posizionate sulla schiena - Sistema di contenimento del sacco - Schienalino rigido imbottito - Fascione regolabile ed elasticizzato, svinclato dal sacco - 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti - Sistema portapiombi a sgancio rapido lock aid system - 3 valvole di scarico aria - 4 anelli portaccessori inox - 2 anelli porta moschettone ENGLISH denier nylon - 2 vertial weight pockets on back - Bag containment system - Rigid padded back - Wide, adjustable, elastic strap, detached from the bag - 2 large, zipped pockets - Weight-carrying system with lock aid system - 3 air-release valves - 4 stainless steel rings for accessories - 2 spring-clip holding rings DEUTSCH denier nylon - 2 vertikale, rückseitige bleitaschen - Haltesystem für blase - Gepolsterte rückenschale - verstellbarer, elastischer bauchgurt, von der blase getrennt - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschluss - lock aid system für einen schnellen bleiabwurf - 3 luftablassventile - 4 halteringe aus edelstahl - 2 ringe für karabinerhaken ESPAÑOL - Nailon 420 deniers - 2 bolsillos porta-lastre verticales situados en la espalda - Sistema de contencción del saco - Espaldera rígida forrada - Tira regulable y elástica, separada del saco - 2 grandes bolsillos de cremallera porta-objetos - Sistema porta-lastre mediante desenganche rápido lock aid system - 3 válvulas de descarga de aire - 4 anillas porta-accesorios inox - 2 anillas porta-mosque tones NEW INFLATOR FRANÇAIS - Nylon 420 deniers - 2 poches porte lest verticales situees dans le dos - Systeme elastique de contention de l enveloppe - Dosseret rigide et rembourre - Ceinture abdominale reglable et elastique, independante de l enveloppe - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures - Systeme porte lest a largage rapide lock aid system - 3 soupapes de purge de l air - 4 anneaux porte accessoires en inox - 2 anneaux porte mousquetons SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 10.2 KG 22.4 LBS S IC N 12.2 KG 26.9 LBS M IC N 19.4 KG 42.6 LBS L IC N 21.4 KG 47.0 LBS XL IC N 25.5 KG 54.8 LBS CRESSI collection
29 B. C. D. S 2011 ITALIAN - Materiale sacco: cordura colorlock 500 denari nylon 420 denari - Sacco di grande volume a fascia con sistema di equilibratura mbs (marine balance system) a regolazione automatica - Ampie tasche portaoggetti - Ampie tasche portapiombi c-trim system ENGLISH - Heavy duty 500 cordura outer bladder with 420 inside - C-trim weight system - Extra large wraparound bladder design - Two large zippered pockets DEUTSCH Wie das S111R ist das S 2011 ein Tarierjacket der EXTRAKLASSE, das die Vorzüge der Wingjackets, ein großes Auftriebsvolumen, mit dem Tragekomfort der herkömmlichen Jakkets vereinigt. Die neuen, an der Tragschale justierbaren Schultergurte, sind durch ihre verbesserte Formgebung im Nackenbereich, besonders für den hervorragenden Tragekomfort mitverantwortlich. Das bleiintegrierte Jacket S 2011 besitzt einen Auftriebskörper, der sich um die Tauchfl asche herum entfaltet, damit wird größter realistischer Auftrieb mit optimaler Schwimmlage und Tariervermögen kombiniert. Das von Cressi-sub entwickelt Bleiabwurfsystem C-Trim erlaubt einfachstes Handling, und bietet maximale Sicherheit gegenüber unfreiwilligen Bleiverlusts. ESPAÑOL S 2011 conjuga las ventajas de un reparto de los volúmenes de aire semi-back (dorsal y lateral) con un arnés totalmente regulable e independiente del saco. S 2011 permite integrar el lastre con el chaleco y tiene una cámara de aire adicional que se expande alrededor de la botella y que le proporciona una relación talla/capacidad ascensional inmejorable. S 2011 tiene el sistema de lastre integrado C-Trim System, extremadamente seguro ante pérdidas accidentales y de uso sumamente fácil incluso a ciegas. Este sistema permite una distribución ideal del lastre y una fácil liberación del mismo. MATERIAL DEL SACO: Cordura Colorlock 500 Deniers en el exterior, nylon 420 deniers en el interior. Esta combinación proporciona una gran fl exibilidad, ligereza y penetración hidrodinámica al chaleco. Saco de gran capacidad ascensional con arnés independiente MBS (Marine Balance System) de regulación automática. Nueva espaldera y contra espaldera. Compartimentos porta lastre ampliados C-Trim System. Bolsillos porta lastre dorsales. NEW INFLATOR FRANÇAIS Le gilet S 2011 est un produit unique capable d associer les avantages du gonfl age vers l arrière avec le confort de l équipement réglable. Le S 2011 est un gilet à lestage intégré, doté de souffl ets qui, lorsqu ils se gonfl ent, augmentent la fl ottabilité autour de la bouteille, permettant un contrôle précis de l assiette pendant la plongée. Les sangles d épaules, en plus d être réglables, ont été dessinées pour être encore plus confortables, en particulier dans la zone autour du cou. Les poches à lest C Trim System, conçues par Cressi-sub, permettent une distribution uniforme du poids et le largage rapide du lestage. Matériaux de l enveloppe : Cordura Colorlock 500 deniers, Nylon 420 deniers. - Enveloppe de grand volume à compartiments avec système d équilibrage MBS (Marine Balance System) à réglage automatique - Nouvel habillage du dosseret en matériau rembourré - Grandes poches à lest C-Trim System. SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 8.7 KG 19.1 LBS S IC N 13.3 KG 29.2 LBS M IC N 20.4 KG 45.0 LBS L IC N 22.4 KG 49.5 LBS XL IC N 23.5 KG 51.7 LBS CRESSI collection
30 new product 2012 B. C. D. Aquaride E l i t e ITALIAN - Jacket a struttura classica - Zavorra integrata con nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo flat - Schienale rigido con maniglia - Nuovo gruppo comando ergonomico. - Realizzato in nylon 420 denari - 4 tasche di cui due portapiombi posteriori - Tre valvole di scarico e sovrapressione - Nuovi D-rings a ingombro minimo ENGLISH - A completely new version of the classic style jacket. - Weight-integrated with the new, flat-style Lock Aid System. - A rigid backplate with a carrying handle. - A new streamlined infl ator.made in 420 Deneers nylon. - It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New comfortable and aesthetically positioned D-rings. DEUTSCH - Jacket mit klassischem Aufbau. - Integriertes Blei mit neuem Abwurfsystem Lock Aid System Typ flat. - Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Aus 420 Denier Nylon. - 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue D-Ringe von sehr geringem Ausmaß. ESPAÑOL - Chaleco de estructura clásica. - Sistema de lastre integrado con nuevo sistema de lastre Lock Aid System de perfil bajo. - Espaldera rígida con asa. - Nuevo infl ador ergonómico. - Saco en Nylon 420 Deniers. - 4 bolsillos dos de ellos porta lastre dorsales. - Tres válvulas de descarga y sobrepresión - Nuevos D-rings. FRANÇAIS - Gilet à structure classique. - Lestage intégré avec le nouveau système de largage Lock Air System modèle plat. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Réalisé en Nylon 420 deniers. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Nouveaux anneaux en forme de D et d un encombrement minimum. N E W SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 8.2 KG 18.0 LBS S IC N 9.2 KG 20.2 LBS M IC N 13.3 KG 29.2 LBS L IC N 16.3 KG 36.0 LBS XL IC N 19.4 KG 42.7 LBS CRESSI collection
31 new product 2012 B. C. D. Back Jac ITALIAN - Jacket a volume posteriore di tipo semitecnico - Zavorra integrata con nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo flat - Schienale rigido con maniglia - Nuovo gruppo comando ergonomico - Resistente Cordura 500 denari per le parti esposte - 2 tasche portaoggetti a scomparsa - 2 tasche portapiombi posteriori - Tre valvole di scarico e sovrapressione - Fascione regolabile elasticizzato ENGLISH - A new version of the back-infl ated jacket. - Weight-integrated with the new, flat-style Lock Aid System. - A rigid backplate with a carrying handle. - A new streamlined infl ator. - A resistant 500 Deneers thread used for the outer parts. - 2 discreet pockets for carrying extra items or fi nds. - 2 weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - Adjustable elasticated front fasteners. DEUTSCH - Halbtechnisches Jacket mit rückseitiger Blase. - Integriertes Blei mit neuem Abwurfsystem Lock Aid System Typ flat. - Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Außenseite aus widerstandsfähigem 500 Denier Cordura. - 2 einziehbare Mehrzwecktaschen. - 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Elastischer und verstellbarer Bauchgurt. ESPAÑOL - Chaleco con volumen posterior semi técnico. - Lastre integrado con nuevo sistema de lastre Lock Aid System de perfil bajo. - Espaldera rígida con asa. - Nuevo infl ador ergonómico. - Resistente y fl exible Cordura 500 Deniers en las zonas de mayor exposición. - 2 bolsillos porta objetos plegables. - 2 bolsillos porta lastre posteriores. - Tres válvulas de descarga y sobrepresión. - Fajín regulable elástico. FRANÇAIS - Gilet à gonfl age arrière de type semi technique. - Lestage intégré avec le nouveau système de largage Lock Air System modèle plat. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Cordura 500 deniers très résistant pour les parties exposées. - 2 poches porte accessoires intégrées. - 2 poches porte lest sur l arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Sangle ventrale réglable et élastique. N E W SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 13.3 KG 29.2 LBS S IC N 13.3 KG 29.2 LBS M IC N 19.4 KG 42.7 LBS L IC N 23.0 KG 50.6 LBS XL IC N 23.0 KG 50.6 LBS CRESSI collection
32 B. C. D. Air Travel ideal for TRAVEL product NEW INFLATOR ITALIAN - Nylon 430 denari - 1 ampia tasca portaoggetti - 2 ampie tasche portaoggetti - Fibbie da 40 mm in lega leggera - Schienalino imbottito - 3 valvole di scarico - sistema fast per piegare e compattare il gav ENGLISH denier nylon - 1 large accessory pocket - 40 mm buckles in light alloy - Padded back panel - 3 relief valves - Fast system for folding and compacting the bc DEUTSCH denier nylon - 1 große mehrzwecktaschen - 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung - Gepolsterte rückenschale - 3 ablassventile - Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste FRANÇAIS - Nylon 420 deniers - 1 grande poches porte accessoires - Boucle de 40 mm en alliage léger - Dosseret rembourré - 3 soupapes de purge - Système fast pour plier et réduire le volume du gilet ESPAÑOL - Nylon 420 deniers - 1 grande bolsillo portaobjetos - Anillas d de 40 mm en aleación ligera - espaldera acolchada - 3 válvulas de deshinchado - Rápido sistema de plegado y compactación fast MEN SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 10.2 KG 22.5 LBS S IC N 10.2 KG 22.5 LBS M IC N 16.3 KG 35.9 LBS L IC N 16.3 KG 35.9 LBS XL IC N 16.3 KG 35.9 LBS LADY SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 10.2 KG 22.5 LBS S IC N 10.2 KG 22.5 LBS M IC N 16.3 KG 35.9 LBS CRESSI collection
33 B. C. D. TraveLight ideal for TRAVEL product NEW INFLATOR ITALIAN - Nylon 210 denari - 2 tasche portapiombi posteriori - 2 ampie tasche portaoggetti - Fibbie da 40 mm in lega leggera - Schienalino imbottito - 3 valvole di scarico - Sistema fast per piegare e compattare il gav ENGLISH denier nylon - 2 rear weight carrying pockets - 2 large accessory pockets - 40 mm buckles in light alloy - Padded back panel - 3 relief valves - Fast system for folding and compacting the bc DEUTSCH denier nylon - 2 rückseitige bleitaschen - 2 große mehrzwecktaschen - 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung - Gepolsterte rückenschale - 3 ablassventile - Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste FRANÇAIS - Nylon 210 deniers - 2 poches porte lest sur l arrière - 2 grandes poches porte accessoires - Boucle de 40 mm en alliage léger - Dosseret rembourré - 3 soupapes de purge - Système fast pour plier et réduire le volume du gilet ESPAÑOL - Nylon 210 deniers - 2 bolsillos porta lastre posteriores - 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera - Anillas d de 40 mm en aleación ligera - Espaldera acolchada - 3 válvulas de deshinchado - Rápido sistema de plegado y compactación fast MEN SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 6.1 KG 13.5 LBS S IC N 8.2 KG 18.0 LBS M IC N 9.2 KG 20.2 LBS L IC N 13.3 KG 29.2 LBS XL IC N 16.3 KG 36.0 LBS LADY SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 6.1 KG 13.5 LBS S IC N 8.2 KG 18.0 LBS M IC N 9.2 KG 20.2 LBS CRESSI collection
34 new product 2012 B. C. D. F l e x in the sea ITALIAN - Jacket compattabile e leggerissimo studiato per la mobilità più impegnativa - Schienalino morbido - Nuovo gruppo comando ergonomico - Struttura in resistente Nylon 210 Denari - 4 tasche di cui due portapiombi posteriori - Tre valvole di scarico e sovrapressione - Nuovi D-rings in lega leggera ideal for TRAVEL product ENGLISH - Compactable and lightweight, made with maximum mobility in mind, including a soft backplate. - A new streamlined infl ator. - Made in a resistant 210 Deneers nylon. - It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New D-rings in light alloys. DEUTSCH - Kompakt faltbares und superleichtes Jacket, das speziell entwickelt wurde, um die Mobilität zu verbessern. - Weiche Rückenschale. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Struktur aus widerstandsfähigem 210 Denier Nylon. - 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue D-Ringe aus einer leichten Legierung. ESPAÑOL - Chaleco plegable y ligerísimo, estudiado para disfrutar de la máxima movilidad. - Espaldera fl exible. - Nuevo infl ador ergonómico. - Estructura del saco en Nylon 210 Deniers de máxima calidad. - 4 bolsillos dos de ellos dorsales porta lastre. - Tres válvulas de descarga y sobrepresión. - Nuevos D-rings en aleación ligera. FRANÇAIS - Gilet pliable et très léger étudié pour faciliter tous les déplacements. - Dosseret souple. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Enveloppe en Nylon 210 deniers très résistant. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Nouveaux anneaux en forme de D en alliage léger. SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 6.1 KG 13.5 LBS S IC N 8.2 KG 18.0 LBS M IC N 9.2 KG 20.2 LBS L IC N 13.3 KG 29.2 LBS XL IC N 16.3 KG 36.0 LBS CRESSI collection
35 B. C. D. Aquapro 5 ITALIAN - Nylon 420 denari - 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti - Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza da 40 mm - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori inox - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone ENGLISH denier nylon - 2 large, zipped pockets - External weight pockets with quick Unhooking feature and 40-mm safety buckle - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 stainless steel rings for accessories - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings DEUTSCH denier nylon - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschluss - Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und 40 mm sicherheitsschnalle - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus edelstahl - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken ESPAÑOL - nailon 420 deniers - 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad de 40 mm - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios inox - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosque tones FRANÇAIS - Nylon 420 deniers - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures - Poches porte lest situees a l exterieur avec largage rapide et boucle de securite de 40 mm - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l air - 2 anneaux porte accessoires en inox - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons NEW INFLATOR SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY KID XXS IC N 6.1 KG 13.5 LBS XS IC N 7.7 KG 16.9 LBS S IC N 9.2 KG 20.2 LBS M IC N 10.7 KG 23.6 LBS L IC N 15.3 KG 33.7 LBS XL IC N 16.3 KG 36.0 LBS CRESSI collection
36 B. C. D. Start Pro SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 13.3 KG 29.2 LBS S IC N 14.3 KG 31.5 LBS M IC N 15.3 KG 33.7 LBS L IC N 17.3 KG 38.2 LBS XL IC N 20.4 KG 45.0 LBS ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccio ENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - External weight pockets with quick unhooking feature and safety buckle - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harness DEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und sicherheitsschnalle - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemen ESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombreras FRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - Poches porte lest situees a l exterieur avec largage rapide et boucle de securite - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l epaule Start SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC N 13.3 KG 29.2 LBS S IC N 14.3 KG 31.5 LBS M IC N 15.3 KG 33.7 LBS L IC N 17.3 KG 38.2 LBS XL IC N 20.4 KG 45.0 LBS ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccio ENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harness DEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - Deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemen ESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombreras FRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l epaule CRESSI collection
37 B C D T A B L E Bag Material Buoyancy (size M) Lock Aid System Weight Side Pockets Weight Back Pockets Deflation Valves Abdominal Strip Sling Separated From Bag Accessories Pockets S DENIER NYLON 190 N 19.4 KG 42.7 LBS LOCK AID SYSTEM 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE STRETCH STANDARD 2 S DENIER NYLON 200 N 20.4 KG 45.0 LBS QUICK RELEASE C-TRIM SYSTEM 3 ADJUSTABLE STRETCH 2 AQUARIDE ELITE 420 DENIER NYLON 130 N 13.3 KG 29.2 LBS NEW LOCK AID SYSTEM! 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE STRETCH STANDARD 2 BACK JAC 420 DENIER NYLON 190 N 19.4 KG 42.7 LBS NEW LOCK AID SYSTEM! 3 ADJUSTABLE STRETCH 2 AIR TRAVEL man & lady 420 DENIER NYLON 160 N 16.4 KG 35.9 LBS LOCK AID SYSTEM 3 ADJUSTABLE 1 TRAVELIGHT man & lady 210 DENIER NYLON 90 N 9.2 KG 20.2 LBS LOCK AID SYSTEM 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 FLEX IN THE SEA 210 DENIER NYLON 90 N 9.2 KG 20.2 LBS N 2 INSIDE 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 AQUAPRO DENIER NYLON 105 N 10.7 KG 23.6 LBS GRAVITY TYPE 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 START PRO 500 DENIER CORDURA COLORLOCK 150 N 15.3 KG 33.7 LBS 3 ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 START 500 DENIER CORDURA COLORLOCK 150 N 15.3 KG 33.7 LBS 3 ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 CRESSI collection
38 SPRING LADY
39 wetsuits cressi scuba collection 2012 DRYLASTIC ICE PLUS ATLANTIS LONTRA COMFORT PLUS CASTORO FACILE MEDAS DIVER SPRING LUI/LEI SUMMER ONE PLAYA MED LIDO TERMICO RASH GUARD VESTS 39
40 new product % CONCEPT W E T S U I T S Drylastic 4 mm high-density MEN all-in-one II LQ III LQ IV LQ V LQ VI LQ LADY all-in-one I LQ II LQ III LQ IV LQ hood SEALS FOR NECK AND WRISTS IN 5 MM HIGH-STRETCH NEOPRENE SOFT NEOPRENE SOCKS METALLIC BACK ZIP TOTAL DRY 100% CONCEPT CRESSI collection
41 new product 2012 W E T S U I T S Ice Plus 7 mm ONLY MEN AVAILABLE all-in-one 7 mm II LQ III LQ IV LQ IV LQ VI LQ hood HOOD HOLDER METALLIC SEMI 100% BACK ZIP DRY CONCEPT INSIDE CRESSI collection
42 W E T S U I T S Atlantis 7 mm MEN all-in-one 7 mm II LQ III LQ IV LQ V LQ VI LQ VII LQ hood LADY all-in-one 7 mm 0 LQ I LQ II LQ III LQ IV LQ V LQ hood HOOD HOLDER DRY SEMI 100% BACK ZIP DRY CONCEPT INSIDE CRESSI collection
43 W E T S U I T S Lontra 5-7 mm MEN all-in-one 5 mm II LR III LR IV LR V LR VI LR VII LR all-in-one 7 mm II LR III LR IV LR V LR VI LR VII LR jacket 5 mm II LS III LS IV LS V LS VI LS VII LS hood S LS M LS L LS LADY all-in-one 5 mm I LR II LR III LR IV LR V LR all-in-one 7 mm I LR II LR III LR IV LR V LR jacket 5 mm I LS II LS III LS IV LS V LS HOOD HOLDER B 100% hood XS LS S LS M LS BACK ZIP CONCEPT INSIDE CRESSI collection
44 W E T S U I T S Comfort Plus 5 mm MEN all-in-one 5 mm II LS III LS IV LS V LS VI LS jacket 5 mm II LS III LS IV LS V LS VI LS VII LS hood S LS M LS L LS LADY all-in-one 5 mm 0 LS I LS II LS III LS IV LS V LS jacket 5 mm I LS II LS III LS IV LS V LS HOOD HOLDER hood XS LS S LS M LS B 100% BACK ZIP CONCEPT INSIDE CRESSI collection
45 W E T S U I T S Castoro 5 mm MEN all-in-one 5 mm II LR III LR IV LR V LR VI LR VII LR jacket 3,5 mm II LR III LR IV LR V LR VI LR VII LR hood II LR III LR IV LR V LR VI LR LADY all-in-one 5 mm I LR II LR III LR IV LR V LR jacket 3,5 mm I LR II LR III LR IV LR V LR hood I LR II LR III LR IV LR V LR B BACK ZIP CRESSI collection
46 W E T S U I T S Facile 7 mm MEN all-in-one 7 mm II LT III LT IV LT V LT VI LT jacket 5 mm II LT III LT IV LT V LT VI LT LADY all-in-one 7 mm I LT II LT III LT IV LT V LT jacket 5 mm I LT II LT III LT IV LT V LT F FRONT ZIP WATER STOP SYSTEM 100% CONCEPT INSIDE WSS water stop system CRESSI collection
47 W E T S U I T S Medas 5 mm MEN two-pieces wetsuit 5 mm II LK III LK IV LK V LK VI LK LADY two-pieces wetsuit 5 mm I LD II LD III LD IV LD V LD F FRONT ZIP CRESSI collection
48 new product 2012 W E T S U I T S Diver 5 mm MEN diver all-in-one 5 mm S II LU M III LU L IV LU XL V LU XXL VI LU LADY diver all-in-one 5 mm XS I LU S II LU M III LU L IV LU XL V LU JUNIOR diver all-in-one 5 mm XXXS I LU XXS II LU XS III LU F FRONT ZIP ADULT SIZE JUNIOR SIZE CRESSI collection
49 new product 2012 W E T S U I T S Spring 3,5 mm MEN all-in-one 3,5 mm II LU III LU IV LU V LU VI LU LADY all-in-one 3,5 mm I LU II LU III LU IV LU V LU B BACK ZIP CRESSI collection
50 new product 2012 W E T S U I T S Lui - Lei 2,5 mm LUI all-in-one 2,5 mm II LU III LU IV LU V LU VI LU LEI all-in-one 2,5 mm I LU II LU III LU IV LU V LU F FRONT ZIP CRESSI collection
51 W E T S U I T S Summer 2,5 mm MEN all-in-one 2,5 mm II LU III LU IV LU V LU VI LU LADY all-in-one 2,5 mm I LU II LU III LU IV LU V LU B BACK ZIP CRESSI collection
52 W E T S U I T S O n e 1 mm MEN all-in-one 1 mm II LU III LU IV LU V LU VI LU LADY all-in-one 1 mm I LU II LU III LU IV LU B BACK ZIP CRESSI collection
53 new product 2012 W E T S U I T S Playa 2,5 mm MEN shorty 2,5 mm I LV II LV III LV IV LV V LV VI LV JUNIOR shorty 2,5 mm I LV II LV III LV IV LV LADY shorty 2,5 mm I LV II LV III LV IV LV F FRONT ZIP ADULT SIZE JUNIOR SIZE CRESSI collection
54 W E T S U I T S M e d 2,5 mm MEN shorty 2,5 mm I LV II LV III LV IV LV V LV VI LV JUNIOR shorty 2,5 mm I LV II LV III LV IV LV LADY shorty 2,5 mm I LV II LV III LV IV LV B BACK ZIP ADULT SIZE JUNIOR SIZE CRESSI collection
55 new product 2012 W E T S U I T S L i d o 2 mm MEN shorty 2 mm I LV II LV III LV IV LV V LV VI LV LADY shorty 2 mm I LV II LV III LV IV LV F FRONT ZIP CRESSI collection
56 n e w colour 2012 W E T S U I T S Termico 2 mm SWIMMING POOL AQUA GYM OPEN WATER SWIMMING swim-suit 2 mm I DG II DG III DG IV DG swim-suit 2 mm I DG II DG III DG IV DG F 100% FRONT ZIP CONCEPT CRESSI collection
57 n e w product 2012 MAN S II LW M III LW L IV LW XL V LW XXL VI LW XXXL VII LW W E T S U I T S Rash Guard LADY XS I LW S II LW M III LW L IV LW MAN black XS I LW S II LW M III LW L IV LW XL V LW XXL VI LW XXXL VII LW FACTOR OF SUN PROTECTION: UPF50+ MAN blue XS I LW S II LW M III LW L IV LW XL V LW XXL VI LW XXXL VII LW LADY XS I LW S II LW M III LW L IV LW BOY S I LW M II LW L III LW XL IV LW XXL V LW GIRL S I LW M II LW L III LW XL IV LW XXL V LW CRESSI collection
58 V e s t s Hooded Vest 3 mm n e w product 2012 Zip Vest 3 mm I XS LW II S LW III M LW IV L LW V XL LW VI XXL LW I XS LW II S LW III M LW IV L LW V XL LW VI XXL LW Short Vest 3,5 mm Vest 3,5 mm I XS LW II S LW III M LW IV L LW V XL LW VI XXL LW I XS LW II S LW III M LW IV L LW V XL LW VI XXL LW CRESSI collection
59 Ultraspan Gloves Svalbard Accessories Tropical 5 MM S LX M LX L LX MM S LX M LX L LX MM S LX M LX L LX XL LX High Stretch Boots with Soles 2.5 MM S LX M LX L LX XL LX MM XS LX S LX M LX L LX XL LX MM S LX M LX L LX MM XS LX S LX M LX L LX XL LX MM S LX M LX L LX MM XS LX S LX M LX L LX XL LX Ultraspan Boots Non Slip Boots 5 MM XS LX S LX M LX L LX XL LX S LX M LX L LX CRESSI collection
60 FROG PLUS f i n s cressi scuba collection 2012 REACTION FROG PLUS RONDINE A PRO LIGHT FROG MASTER FROG GARA MODULAR GARA PROFESSIONAL LD GARA 3000 LD GARA 2000 HF REACTION PRO PRO STAR FREE FROG
61 MADE IN ITALY 61
62 SUPERIOR P R O F I N S Reaction PERFORMANCE n e w colour 2012 XS/S BE S/M BE M/L BE L/XL BE XS/S BE S/M BE M/L BE L/XL BE XS/S BE S/M BE M/L BE L/XL BE XS/S BE S/M BE M/L BE L/XL BE LADY XS/S BE S/M BE LADY XS/S BE S/M BE CRESSI collection
63 DOUBLE DENSITY TECHNOLOGY SUPERIOR COMFORT P R O F I N S Frog Plus XS/S BF S/M BF M/L BF L/XL BF XS/S BF S/M BF M/L BF L/XL BF XS/S BF S/M BF M/L BF L/XL BF LADY XS/S BF S/M BF CRESSI collection
64 P R O F I N S Rondine A XS/S BE S/M BE M/L BE L/XL BE P R O F I N S Pro Light XS/S BG S/M BG M/L BG L/XL BG XS/S BG S/M BG M/L BG L/XL BG CRESSI collection
65 IDEAL FOR RENTAL RENT! P R O F I N S F r o g XS/S BF S/M BF M/L BF L/XL BF ADVANCED DIVER CLASSIC STYLE P R O F I N S Master F r o g S/M BE M/L BE L/XL BE CRESSI collection
66 new product 2012 SUPERIOR SUPERIOR INTERCHANGEABLE PERFORMANCE COMFORT BLADE P R O F I N S G a r a Modular ITALIAN Pinna a pala intercambiabile molto leggera e reattiva con prestazioni adatte anche agli apneisti più esigenti. Grazie al suo specifi co ed esclusivo disegno la resa propulsiva, durante la passata di gamba, viene incrementata da un ottimo ritorno della pala. La scarpetta è molto confortevole e viene stampata in bimateriale, gomma morbida nella calzata e dura nei longheroni e nelle zone di trazione. La sua ampia sezione la rende particolarmente adatta al piede con calzare. ENGLISH An interchangeable blade which is very lightweight and reactive and also welladapted for the most demanding of free-diving use. Thanks to its specifi c and exclusive design, it s more propulsive when passing through the leg-kick, which gives an optimum return of the blade. The foot-pocket is very comfortable and comes in a composite material : soft rubber around the foot arch, and a rigid part along the sides and traction surface. It s ample fi ttings easily allows it to be worn with diving socks. DEUTSCH Taucherfl osse mit einem äußerst leichten und reaktiven Flossenblatt, das auswechselbar ist und dessen Leistungen auch anspruchsvolle Apnoetaucher zufrieden stellt. Dank ihrer besonderen und exklusiven Form wird der Vorschub beim Flossenschlag durch eine optimale Rückbewegung der Flosse noch erhöht. Das Fußteil ist sehr bequem und besteht aus zwei Materialien: Weichgummi am Fußsitz, Hartgummi an den Seitenverstärkungen und in den Zugbereichen. Dank des breiten Querschnitts ist die Flosse auch ideal für die Verwendung mit Füßlingen. ESPAÑOL Aleta con pala intercambiable, muy ligera y reactiva, con prestaciones adaptadas a los apneístas más exigentes. Gracias a su específi co y exclusivo diseño, la respuesta propulsiva durante todo el ciclo del aleteo se benefi cia de un óptimo retorno de la pala, una excelente transmisión de la energía y una estudiada curva de fl exión de la pala. El nuevo calzante es muy confortable y combina dos materiales de diferentes características, dependiendo de los requerimientos -comodidad, adaptabilidad o transmisión de potenciade cada zona. Sus volúmenes redimensionados y estudiados talla a talla, mejoran la mítica comodidad del calzante Cressi también con escarpines gruesos. FRANÇAIS Palme à voilure interchangeable très légère et réactive. Prestations adaptées aussi aux apnéistes les plus exigeants. Grâce à son dessin spécifi que et exclusif, le rendu de la propulsion, durant le passage d une jambe à l autre, est augmenté par un très bon retour de la voilure. Le chausson est très confortable. Il est réalisé en deux matériaux : caoutchouc souple dans la partie chaussante et dur pour les longerons et la zone d appui. Sa grande dimension le rend particulièrement bien adapté pour l utilisation avec des chaussons. GARA MODULAR 40/41 7/8 BH /43 8/9 BH /45 10/11 BH /47 12/13 BH FOOT POCKET 40/41 7/8 BH /43 8/9 BH /45 10/11 BH /47 12/13 BH BLADE BH CRESSI collection
67 SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT P R O F I N S G a r a PROFESSIONAL LD ITALIAN La pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fl uida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali. ENGLISH The blade is made of a special, fl exible polypropylene which creates a smooth, lessstrenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fi ns are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High-performance from a propulsive standpoint. DEUTSCH Das Flossenblatt besteht aus einem speziellen, elastomermodifi zierten Polypropylen, das einen fl üssigen, weichen und ermüdungsfreien Flossenschlag gewährleistet, der lange Zeit durchgehalten werden kann und das Zurücklegen langer Strecken ermöglicht. Eine ideale Flosse für jedermann, die sich auch für Gerätetauchgänge eignet, wo sie einen überraschenden Vortrieb leistet. ESPAÑOL La pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fl uido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un autorespirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión. 40/41 7/8 BH /43 8/9 BH /45 10/11 BH /47 12/13 BH FRANÇAIS La voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fl uide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles. CRESSI collection
68 SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT P R O F I N S G a r a 3000 LD 40/41 7/8 BH /43 8/9 BH /45 10/11 BH /47 12/13 BH CRESSI collection
69 SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT P R O F I N S G a r a 2000 HF 40/41 7/8 BH /43 8/9 BH /45 10/11 BH /47 12/13 BH CRESSI collection
70 LONG BLADE FULL FOOT BELOW BLADE FOOT POCKET SUPERIOR PERFORMANCE P R O F I N S Reaction P R O 36/37 3,5/4 BG /39 5/5.5 BG /41 7/8 BG /43 8/9 BG /45 10/11 BG /47 12/13 BG /37 3,5/4 BG /39 5/5.5 BG /41 7/8 BG /43 8/9 BG /45 10/11 BG /47 12/13 BG /37 3,5/4 BG /39 5/5.5 BG /41 7/8 BG /43 8/9 BG /45 10/11 BG /47 12/13 BG CRESSI collection
71 P R O F I N S LONG BLADE FULL FOOT BELOW BLADE FOOT POCKET FINS SWIMMING Pro Star 37/38 4/5 BG /40 5.5/6.5 BG /42 7/8 BG /44 8.5/9.5 BG /46 10/11 BG LONG BLADE FULL FOOT BELOW BLADE FOOT POCKET IDEAL FOR RENTAL RENT! P R O F I N S Free Frog 37/38 4/5 BR /40 5.5/6.5 BR /42 7/8 BR /44 8.5/9.5 BR /46 10/11 BR CRESSI collection
72 EYES EVOLUTION CRYSTAL
73 MADE IN ITALY m a s k s cressi scuba collection 2012 BIG EYES EVOLUTION CRYSTAL BIG EYES EVOLUTION EYES EVOLUTION CRYSTAL PIUMA EVOLUTION CRYSTAL MATRIX - MATRIX & GAMMA LINCE - LINCE & GAMMA OCCHIO PLUS - OCCHIO PLUS & CORSICA OCEAN EYES PENTA BIG EYES MINIMA FOCUS 73
74 The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. P R O M A S K Big Eyes Evolution Crystal U.S. PAT B1 DOUBLE INJECTION TECHNOLOGY INCLINED LENSES OPTICAL LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE n e w colour 2012 DS DS LADY DS DS DS OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } LEFT DI DI RIGHT DI DI CRESSI collection
75 P R O M A S K Big Eyes Evolution U.S. PAT B1 DOUBLE INJECTION TECHNOLOGY 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES OPTICAL LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE DS LADY DS DS DS DS DS ASSORTED DS OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } DARK DS DARK DS DARK DS ASSORTED DARK DS LEFT DI RIGHT DI DI DI CRESSI collection
76 The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. P R O M A S K E y e s Evolution Crystal U.S. PAT B1 DOUBLE INJECTION TECHNOLOGY INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE n e w colour 2012 DS DS DS LADY DS LADY DS DS DARK DS DARK DS DARK DS CRESSI collection
77 The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. P R O M A S K Piuma Evolution Crystal U.S. PAT B1 DOUBLE INJECTION TECHNOLOGY INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE DS DS DS DS ASSORTED DS DARK DS CRESSI collection
78 P R O M A S K Matrix 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE DS DS DS DS DS ASSORTED DS DARK DS ASSORTED DARK DS M A S K + S N O R K E L Matrix & Gamma MASK MATRIX + SNORKEL GAMMA YELLOW DS BLUE DS RED DS CRESSI collection
79 P R O M A S K Lince 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE DS DS DS LADY DS DS ASSORTED DS DARK DS ASSORTED DARK DS M A S K + S N O R K E L Lince & Gamma MASK LINCE + SNORKEL GAMMA ORANGE DS LADY PINK DS CRESSI collection
80 P R O M A S K Occhio P l u s U.S. PAT B1 TOTAL BLACK 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE DARK DS M A S K + S N O R K E L Occhio Plus & Corsica MASK OCCHIO PLUS + SNORKEL CORSICA DARK DS CRESSI collection
81 P R O M A S K Ocean E y e s U.S. PAT B1 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS OPTICAL LENSES MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } SYMMETRICAL LENSES DI DS DS DS DARK DS DI P R O M A S K Penta U.S. PAT B1 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE DS DS DS DS DS DARK DS CRESSI collection
82 P R O M A S K B i g E y e s U.S. PAT B1 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE DS DS DS DS ASSORTED DS DARK DS DARK DS ASSORTED DARK DS P R O M A S K Minima U.S. PAT B1 TOTAL BLACK 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE DARK DS CRESSI collection
83 P R O M A S K Focus U.S. PAT B1 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS OPTICAL LENSES EASY ADJUSTABLE BUCKLE LADY DS DS DS DS DS ASSORTED DS OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } DARK DS DARK DS DARK DS ASSORTED DARK DS SYMMETRICAL LENSES DI DI Accessories MASK STRAP COVER ANTIFOG ANTIFOG DF LADY DS DS DS CRESSI collection
84 ADULT SIZE C O L L E C T I O N SNORKEL DELTA I 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD PURGE VALVE ES ES ES ES ES ES ASSORTED ES ES ES ES ES ES LADY ADULT SIZE DELTA II 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD PURGE VALVE ES ES ES ES ES ES ASSORTED ES CRESSI collection
85 ADULT SIZE C O L L E C T I O N SNORKEL D R Y 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE DRY GUARD PURGE VALVE ES ES ES ES LADY ES ES ADULT SIZE G A M M A 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD PURGE VALVE EG EG EG EG LADY ASSORTED EG EG EG EG EG CRESSI collection
86 ADULT SIZE C O L L E C T I O N SNORKEL M E X I C O 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD EG EG ASSORTED EG EG EG EG DRY JR. T O P SMALL SIZE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE DRY GUARD PURGE VALVE SMALL SIZE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD PURGE VALVE MINIGRINGO SMALL SIZE ES ES ES ES ES ASSORTED ES EG CRESSI collection
87 C O L L E C T I O N SNORKEL CORSICA ADULT SIZE CALIFORNIA DARK ADULT SIZE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE ULTRA MATERIAL EG EG AMERICA DARK ADULT SIZE GRINGO DARK ADULT SIZE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE EG EG CRESSI collection
88 130 LT mm 780x420x280 UB MOBY XL VOLUME 420 DENIER NYLON WHEELS YKK ZIP YKK 115 LT mm 760x400x280 UB C O L L E C T I O N BAGS MOBY 5 VOLUME 420 DENIER NYLON WHEELS YKK ZIP YKK MOBY LIGHT 85 LT mm 750x400x300 UB ULTRA LIGHT IDEAL FOR TRAVEL 210 DENIER NYLON WHEELS YKK ZIP YKK REGULATOR BAG UB CRESSI collection
89 APNEA TEAM mm 900x420x290 UA DENIER NYLON GARA FINS YKK ZIP YKK mm 850x350x450 UA C O L L E C T I O N BAGS GORILLA DRY HIGH FREQUENCY WELDING GARA FINS YKK ZIP YKK SPAZIO JUNGLE UA DENIER NYLON YKK ZIP YKK new product 2012 UA YKK ZIP YKK MINI MOBY ORCA CLUB IDEAL FOR TRAVEL NET BAG NET BAG UB UA UA CRESSI collection
90 C O L L E C T I O N Accessories K N I V E S LAMA KILLER SUPERTOTEM NORGE ORCA LAMA APNEA RC LAMA ARA RC RC RC RC RC KIT LAMA APNEA RZ KIT LAMA ARA RZ cm 22 cm 23 cm 24 cm 30.5 cm new valves 2012 M 2 5 X 2 CRESSI SUB USES THE M 25X2 SPACING TO THREAD TANKS AND CONTROL VALVES IN CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS. USING ARTICLES (TANKS/VALVES) WITH A DIFFERENT THREADING CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS. 18 LT 15 LT 12 LT 10 LT 5 LT TEST GAUGE GB GB GB GB GB BAR KK PSI KK CRESSI collection
91 C O L L E C T I O N Accessories LED LIGHT! FROGMAN SJ LUCCIOLA SJ A S T R A ASTRA SJ BATTERY CHARGER SJ RECHARGEABLE BATTERY PACK SJ ASTRA + BATTERY CHARGER + RECHARGEABLE BATTERY SJ CRESSI collection
92 SEA DISPLAY CM 50X100X190 H VA ESEA CM 250X40 VA BANN01 BANNER CM 250X40 VA BANN02 C O L L E C T I O N ALLESTIMENTO FLAGS CM 120X80 VA BANDIE EXPO REGULATORS new product 2012 EXPO COMPUTER new product 2012 SWIM DISPLAY CM 48X60X169 H VA ESWIM EXPO MASKS new product 2012 FLASH DISPLAY FRONT italian / français BACK english / español CM 40X13X35 H VA ESPOFL CRESSI collection
93 T E S T I M O N I A L T E S S A GELISIO Tessa Gelisio è conduttrice televisiva, giornalista e Presidente dell Associazione per la conservazione ambientale forplanet Onlus. La conduzione televisiva inizia nel Le trasmissioni che ha condotto e conduce parlano di ambiente, arte, cultura, scienze. Tessa è esperta di ecologia e comunicazione ambientale. Comincia l attività di ecologista da giovanissima, militando in diverse Associazioni ambientaliste (WWF, Amici della Terra, Legambiente) e centri per la tutela di specie selvatiche. Come giornalista scrive di ecologia e tematiche sociali legate all ambiente. Attualmente conduce l ottava edizione di Pianeta Mare su RETE4. Edgardo Fiorillo - Tessa Gelisio LE PIÙ BELLE IMMERSIONI D ITALIA Ugo Mursia Editore in collaborazione con CRESSI SUB «Un opera in grado di contagiare con l amore per i nostri mari il popolo silenzioso dei sub italiani.» Manuale turistico e guida naturalistica, questo libro descrive imperdibili scorci sottomarini del Belpaese, insegna a diventare buoni subacquei e a riconoscere le specie marine; inoltre, fornisce indirizzi utili per visitare, pernottare e divertirsi nelle località costiere. Uno strumento di consultazione indispensabile per chi decide di riscoprire i fondali italiani in tutto il loro fascino nascosto. Una lunga serie di «chicche» adatte sia a sub esperti, sia a neofiti, distribuite lungo tutto il profilo dello Stivale, dalla Liguria alla Sicilia, dalla Calabria al Veneto, dal Tirreno all Adriatico, in aree marine protette e in acque senza vincoli, passando per le nostre meravigliose isole. Ogni immersione è raccontata e descritta, grazie anche all aiuto di disegni e fotografie, da chi l ha effettuata decine di volte, innamorandosi giorno dopo giorno di quella parete, di quella secca o di quel relitto, così particolari e assolutamente imperdibili. CRESSI collection
94 There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That s why I m a free diver. But I never forget that although I can beat my rivals, I will never beat the sea. It s the sea which lets me win. T E S T I M O N I A L U M B E R T O PELLIZZARI RECORD APNEA STATICA 8 Martinica APNEA STATICA CON OSSIGENO (Chieti, Università di Medicina) ASSETTO COSTANTE -65 metri Isola d Elba metri Isola d Elba metri Ustica metri Villasimius metri Portovenere metri Portofino 1999 ASSETTO VARIABILE -95 metri Isola d Elba metri Cala Gonone metri Villasimius metri Villasimius metri Portovenere metri Capri 2001 ASSETTO VARIABILE ASSOLUTO NO LIMITS -118 metri Isola d Elba metri Montecristo metri Villasimius metri Portofino 1999 RECORD MAN UNDER WATER BIKE GIOURNALIST C A V. U F F. V I T T O R I O INNOCENTE DALL UNIONE DI DUE DISCIPLINE SPORTIVE: ATTIVITÀ SUBACQUEA E CICLISMO, HA IDEATO E REALIZZATO UN NUOVO SPORT UNDER WATER BIKE. RIPORTATO NEL BOOK GUINNESS WORLD RECORDS 2010 PER AVER RAGGIUNTO I MENO 66,5 METRI DI PROFONDITÀ NEGLI ABISSI DEL PROMONTORIO DI PORTOFINO ASSISTENZA SOMMOZZATORI PROFESSIONISTI ATTREZZATURE SUBACQUEE: CRESSI SUB BICICLETTA SPECIALE: SCOUT 1946 YEAR OF BIRTH 2003 DIVING BY BIKE 2 KM NAVIGLIO - MILANO 2005 DIVING BY BIKE 60 MT - MAR LIGURE 2010 DIVING BY BIKE 66,5 MT - MAR LIGURE CRESSI collection
95 C R E S S I SPONSORS Cantieri Navali Sciallino Museo Del Parco Portofino Centro Internazionale di Scultura all Aperto UNIVERSAL RESORTS maldives FOLLOW CRESSI ON Mike Horn Pangaea Project Disabled Diving International L Aquarium Barcelona Siam Ocean World - Bangkok Gardaland Waterpark Ideazione e realizzazione PUBLILINK ADV - MILANO Art Direction Camilla Pescetto Photo by CHÍAS - MENSA - MINGUELL - OLMI PAONE - PEZZALI - SAFONT - VIDETTA Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a CRESSI collection
96 MADE IN ITALY CRESSI collection
97 MADE IN ITALY CRESSI collection
98 MADE IN ITALY CRESSI collection
99 MADE IN ITALY CRESSI collection
100 CATALOGUE S C U B A D I V I N G CRESSI S.P.A. Via Gelasio Adamoli, Genova - Italy tel fax [email protected] VPCATAII
S C U B A D I V I N G
CATALOGUE 2 0 1 2 S C U B A D I V I N G w w w. c r e s s i. c o m Photo by CLAUDIO SELMO Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: offi cially, it dates back to 1946, when brothers
SCUBA DIVING 2011 catalogue
SCUBA DIVING 2011 catalogue MADE IN ITALY since1946 2 Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: offi cially, it dates back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded
SCUBA DIVING SUBACQUEA TAUCHEN PLONGÉE BUCEO
C A T A L O G U E 2 0 1 3 SCUBA DIVING SUBACQUEA TAUCHEN PLONGÉE BUCEO Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: officially, it dates back to 1946, when brothers Egidio and Nanni
SAFE TOP OPEN. Sistema di chiusura Locking system
SAFE: I MODELLI SAFE: MODELS SAFE TOP OPEN Innovativa tastiera touch e display led integrato nella porta New touch keypad and stealthy LED display L apertura dall alto permette un ergonomico accesso al
SAFE. DESIGNED in italy CASSEFORTI PER HOTEL HOTEL SAFES
SAFE DESIGNED in italy CASSEFORTI PER HOTEL HOTEL SAFES SAFE TOP OPEN SAFE DRAWER Innovativa tastiera touch e display led integrato nella porta New touch keypad and stealthy LED display L apertura dall
TABLECLOTHS TEMPLATES
Hemmed Edges Bords Ourlés / Dobladillo TABLECLOTHS TEMPLATES PLANTILLAS PARA MANTELES / MODÉLES POUR NAPPES 4ft / 1.21m Economy Table Throw Totale de zone Graphique: 103" x 57.5" / 261.6cm x 146 cm Avant
REVOLVER M8002 - 3 - M8002BLK.03 M8002.01
M8002 REVOLVER M8002BLK.03 M8002.01 Orologio analogico al quarzo cronografo, cassa in acciaio lucido / PVD, corona a pressione, datario, dim. ø 43 mm, quadrante con indici e numeri in rilievo, vetro minerale,
valvole 16 mm ad azionamento pneumatico pneumatically piloted valves - 16 mm
valvole 6 mm ad azionamento pneumatico - 6 mm Valvole a spola 5/ con attacchi filettati G/8 (scarichi M5) 5/ spool valves with G/8 threaded ports (M5 exhaust ports) Spessore della valvola: 6 mm Valve thickness:
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
D113D OAMI OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR () HABM HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT (MARKEN, MUSTER UND MODELLE) OHIM OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET () OHMI OFFICE DE
MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-316- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-316 S.S.-
MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-6- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-6 S.S.- ACTUADORES NEUMATICOS DE ACERO INOXIDABLE -INDICE- PNEUMATIC ACTUATORS IN STAINLESS STEEL -INDEX-
QSLM 2000. Dual inlet decompression unit with automatic change-over system FEATURES
Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 [email protected] www.idinsertdeal.com QSLM 2000 Dual inlet decompression unit with automatic change-over system FEATURES It allows
Light, robust, versatile
Light, robust, versatile The aluminium tube union Aluminium tube unions with the SERTO principle Union nut AW 6082 blue anodised lubricated Union body AW 6082 colourless anodised unlubricated Compression
Produktkatalog (GB/IT)
www.abag.de [email protected] 201003 Produktkatalog (GB/IT) Manometer und Zubehör Kompetenz für Anlagenbau, Betriebstechnik, Automatisierungstechnik, Globalservice Engineering und Serviceleistung Werksanschrift:
AMBASSADOR GMT Q 93AM GMT
LA STORIA Giuseppe Cavadini, dopo 13 anni passati a bottega, acquisendo capacità tecniche e amore per l arte orologiaia, apre la Fabbrica Orologi Giuseppe Cavadini. Aveva soli 25 anni e già iniziava a
CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE
VALVOLE DI SICUREZZA A MEMBRANA DIAPHRAGM SAFETY RELIEF VALVES CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE Valvola di sicurezza a membrana, femmina/femmina Diaphragm safety relief valve, female/female threads
4 vie a pistone con manometri Ø80 classe 1 a secco con vite regolazione
GRUPPI MANOMETRICI 4 VIE A PISTONE 4 WAYS PISTON MANIFOLDS 4 vie a pistone con Ø80 classe 1 Pulse-Free con vite regolazione 4-ways piston with pressure Ø80 class 1 Pulse-Free with regulation screw 04024040
PLAYBUS GW 30 631 12V~ GW 30 632 230V~ 2VA Max
PLAYBUS suoneria elettronica tritonale e ronzatore Electronic bell and buzzer sonnieries électroniques et ronfleur Timbres electrónicos y zumbador Elektronische dreitonklingel und summer GW 30 631 12V~
Progetto Ombra Milano propone un nuovo progetto dal design tutto italiano. Una SCALA di prestigio accessibile a tutti.
la crisi è la migliore benedizione che ci può accadere, tanto alle persone quanto ai paesi, poiché questa porta allo sviluppo personale e ai progressi. Crisis is the best blessing that could ever happen,
Accessori per porte in vetro senza forature e pinza alta 40mm. Accessories for glass doors without piercing and high grip 40mm
Modello VETRO Vetro GLASS Model Modèle VERRE Modell GLAS Modelo VIDRIO Accessori per porte in vetro senza forature e pinza alta mm Accessories for glass doors without piercing and high grip mm Accessoires
The Brand 04 05. Symbols 06. Quartz Chronograph Watches 07 17. Automatic Watches 18 20. Quartz Watches 21 37. Accessories 36 37.
REFERENCE BOOK 2014 / 2015 THE BRAND 2 CONTENT 3 REFERENCE BOOK The Brand 04 05 Symbols 06 Quartz Chronograph Watches 07 17 Automatic Watches 18 20 Quartz Watches 21 37 Accessories 36 37 Visuals 38 39
LOGOBOOK GUIDELINES & RULES
RUB PEOPLE THINK LEAN R LOGOBOOK GUIDELINES & RULES R A logo is a graphic mark or emblem commonly used by commercial enterprises, organizations and even individuals to aid and promote instant public recognition.
ACCESSORI - ACCESSORIES ZUBEHÖRE - ACCESSOIRES - ACCESORIOS
Controflange - Counterflanges Gegenflansche - Contre-Brides - Bridas Utilizzabile per i modelli Attacco Codice Suitable for models Connection mm Code STYLE 0,5-1-2-3-4-6-8 1/2 95 0507509515/12 ACS 2 1/2
MAGNUM RED BUTTON M8083 M8083.01 M8083.02 3
MAGNUM RED BUTTON M8083 Orologio analogico al quarzo cronografo, cassa in acciaio lucida / satinata, dim. Ø 47,5 mm, quadrante con indici applicati in rilievo con stampa luminesciente, corona a vite, vetro
Material. Material. Finish. Finish. Product: Finish name/ code/ model. Dimensions. Material. Dimensions. Product: name/ code/ model Catalogue Key
Contents Page LM1 40 litter bin 40 L clindrical single aperture post mounted litter bin 40 L Abfallbehälter, zlindrisch mit einer Öffnung zum Erdeinbaubin 40 L papelera cilíndrica de una sola apertura
BDL4681XU BDL4675XU. Video Wall Installation Guide
BDL4681XU BDL4675XU Video Wall Installation Guide Video walls can create a stunning visual effect, attracting attention and audiences to view your messages and other video content. To ensure optimal performance
Venere + Mille _ design Bartoli Design
Venere + _ design Bartoli Design Venere Sedia imbottita. Rivestimento in tessuto o pelle disponibile in numerose varianti di colore. / Upholstered chair. Fabric or leather covering, available in a wide
Colour splash. Explore the possibilities. Advertising / Werbemittel
Colour splash Explore the possibilities Advertising / Werbemittel Feature Highlights TOM Exclusive Das erste Elektronik-Feuerzeug mit integriertem Profiltiefenmesser The first electronic lighter with integrated
KTS 840-960 - 1080. Technical catalogue. Catalogo tecnico Technischer Katalog
Technical catalogue Catalogo tecnico Technischer Katalog rev.0-15/01/2015 Selector vacuum - pressure Selettore Vuoto - Pressione Wähler von Vakuum/Druck Kit Aluminum Final Air Filter Kit filtro aria alluminio
Serie Idegis Tecno. Piscina Privada / Private Pool
Idegis Tecno Idegis Tecno ph m 160 m 000 hr ph Tecno, la electrolisis salina de IDEGIS al alcance de todos Tecno, IDEGIS salt electrolysis to everyone VENTAJAS / ADVANTAGES - Económico - Fácil instalación
CATALOGO 2008 UPGRADE METAFORM
CATALOGO 2008 UPGRADE METAFORM SEGNALETICA TECNICA / KEY TO SYMBOLS MASSAGE SOFT MASSAGE MISTY SPRAY HEAVY SPRAY HEAVY SPRAY MASSAGE SOFT MASSAGE MISTY SPRAY BY METAFORM AQUALINE È LA DIVISIONE METAFORM
TUBE FILLING & PROCESS SOLUTIONS SERIE
TUBE FILLING & PROCESS SOLUTIONS SERIE Italiano English Telaio macchina, carter di protezione e quadro elettrico in acciaio inox satinato scotch brite. Macchina montata su piedini regolabili in altezza.
The Axial Flow Valve. Class 300/600. [email protected] www.elster-instromet.com SERIES
The Axial Flow Valve SERIES Class 300/600 [email protected] www.elster-instromet.com THE AXIAL FLOW VALVE - SERIES 300/600 A UNIQUE REGULATOR What is the Axial Flow Valve? The Axial Flow Valve
EN20 EN50. Double-stage modular decompression unit for oenological application. FEATURES Dual inlet and single outlet decompression unit.
Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 [email protected] www.idinsertdeal.com EN20 EN50 Double-stage modular decompression unit for oenological application FEATURES
SISTEMA ANTE EVO 2 DOOR SYSTEM EVO 2
EVO 2 Programma per ante scorrevoli in legno o con telaio in alluminio con peso massimo 50 kg. Disponibili nella versione frenata con ammortizzatori oppure con fermi tradizionali. Program for sliding doors
Caratteristiche tecniche Technical data Caractéristiques techniques Caracteristicas tecnicas. Euromap. cm 3. cm 3 /s. mm/s. bar. min -1.
Caratteristiche tecniche Technical data Caractéristiques techniques Caracteristicas tecnicas 400 6 850 Classificazione - Classification Classification - Denominacion Euromap 1600H - 400 1600H - 6 1600H
CILINDRI SENZA STELO RODLESS CYLINDERS
Il cilindro senza stelo nasce dall esigenza di ridurre gli ingombri a parità di corsa E' fornito in diverse versioni e gli alesaggi variano da 25 a 63. I pregi principali di questo cilindro sono l'eccezionale
GELMI RANGE ROUND SHAPE
COMPANY Round bulkhead lamp made in shockproof resin material, UV-rays stabilized, rust and corrosion-free. Ring, eyelid and grid cover versions available. Suitable for wall and ceiling installation. Insulation
CHILDREN SUNGLASSES GAFAS DE SOL NIÑOS
CHILDREN SUNGLASSES GAFAS DE SOL NIÑOS 2012 2013 POINT OF SALE for Sunglasses SISTEMA DE VISIBILIDAD PARA GAFAS DE SOL Side 2 Side 1 Communication System Ref. 11151.65 (English) Ref. 11154.65 (Espanol)
AIR WORK CILINDRI ISO 15552- SERIE CY CYLINDERS ISO 15552- CY SERIES 1.37 CHIAVE DI CODIFICA / ORDERING CODE CY 00 1 000 0000. Attuatori / Actuators
- SEIE CY - CY SEIES I cilindri serie CY di Airwork sono realizzati rispettando la normativa ISO 15552 ed hanno alesaggi compresi tra 32 e 125 mm. Doppio effetto, ammortizzati e magnetici sono indicati
cressi.com GIOTTO USER MANUAL
GIOTTO USER MANUAL cressi.com TECHNICAL SPECIFICATIONS page 20 WARRANTY page 20 Main features page 3 General instructions and safety measures page 3 Introduction page 4 COMPUTER CONTROL page 5 Giotto computer:
SUPPORTS DE TABLETTES SUR CABLES OU TIGES INOX CABLE AND ROD SUSPENDED DIPLAY SYSTEMS
SUPPORTS DE TABLETTES SUR CABLES OU TIGES INOX CABLE AND ROD SUSPENDED DIPLAY SYSTEMS FT789 0105 Ajouter 6 de chaque côté des pochettes porte-affiche pour déterminer la distance entre les câbles. Add 6
Clip-ons ENJOY SUN 2014 2015
Clip-ons ENJOY SUN 2014 2015 MIRROR CLIP-ON Metal Bridge - Minimal Mechanism Trimmable Polarized Lenses - Anti-Scratch Clips Case included - Tubicino Microfibre Cloth included IDEAL FOR ACETATE FRAMES
features características wall mount cabinets PRESTO range has been developed for networking solutions. Its
presto wall mount cabinets PRESTO range has been developed for networking solutions. Its smart design allows an easy installation of equipment, and a fast and simple wall mounting. La gama de murales PRESTO
KISS Keep it safe and simple
KISS Keep it safe and simple Advertising Features The Lighter Specialist unilite Feuerzeuge Führend in Qualität und Sicherheit ISO 9001 Zertifizierung der Produktionsstätten Kindergesichert nach EN 13869
extintores Armoires_ FAEX Cabinets_ Caixas_ EXFAEX
extintores Armoires_ Plein air_ Véhicules et Plein air_ Tôle metallique_ Cabinets_ Outdoor_ Vehicle and Outdoor_ Metal sheet_ Caixas_ Exterior_ Veículos e Exterior_ Chapa_ EX c/rumanía, naves 24-25 Pol.
OMAL S.p.A. Headquarters: Via Ponte Nuovo 11, 25050 Rodengo Saiano Brescia Italy Production Site: Via San Lorenzo 70, 25069 Villa Carcina Brescia
1 OMAL S.p.A. Headquarters: Via Ponte Nuovo 11, 25050 Rodengo Saiano Brescia Italy Production Site: Via San Lorenzo 70, 25069 Villa Carcina Brescia Italy Ph: +39 0308900145 Fax: +39 0308900423 www.omal.it
3211, Shawnee Industrial Way Suite 104 Suwanee GA. 30024 USA Phone : 770-904-6500 Fax : 770-904-6504 E-mail : [email protected]
LLENADORA Semi SEMIAUTOMATICA Automated PR MODELO 500 PR 500 ROBOT COMPLETAMENTE Fully automated AUTOMATICO R500 MODELO Robot R500 LINEA Fully AUTOMATICA automated MODELO PR 300 PR Inline 300 MODELO COMPLETAMENTE
design guide nightlife flair
design guide 04 nightlife flair design guide 04 nightlife flair de Tauchen sie ein in das pulsierende en experience the vibrancy of nightlife in fr Plongez vous dans la nuit agitée des nachtleben der großstadt
Non solo un gruppo digitale: UNA VERA STAZIONE DI LAVORO! Not only a digital manifold: A TRUE WORK-STATION! NEW FOX EVO. Torr mtorr micron inhg
FOX EVO 62 Gruppo manometrico digitale a vie VANTAGGI EVO VACUOMETRO ELETTRONICO DI ALTA PRESSIONE INTEGRATO (0 900 Pa) BILANCIA, CAPACITÀ 0 100 KG, RISOLUZIONE 2G DATA LOGGER INTEGRATO MICRO SD CARD INCLUSA
AMPLIFICADORES PARA MÁSTIL Y ALIMENTADORES AMPLIFIERS FOR MAST AND POWER SUPPLIES AMPLIFICATEURS POUR MÂT ET ALIMENTATIONS SERIE 903 SERIES AMPLIFICADOR PARA MÁSTIL - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR
Meccanismo regolabile per armadi con ante scorrevoli sovrapposte. Adjustable system for wardrobes with overlapping sliding doors.
CAT 14-15 Villes STAMPA_Layout 1 25/02/15 18:21 Page 11 Meccanismo regolabile per armadi con ante scorrevoli sovrapposte. Adjustable system for wardrobes with overlapping sliding doors. serie 00 MADE IN
Smart Remote. with. QuickGuide
Smart Remote with QuickGuide 1 1 2 3 2 A B 3 A Connecting the remote control B Do not cover the microphone 1 Adjusting the volume Press the + or - button. 2 Controlling audio functions Press the button
S U R F A C E T R E A T M E N T T E C H N O L O G Y AUTOMATIC PAINTING BOOTH MOD. PAINTBOX 40
AUTOMATIC PAINTING BOOTH MOD. PAINTBOX 40 BOOTH: Entirely made of stainless steel AISI 304, it is equipped with double water veil, collecting tank, drops separator and air filter. AUTOMATIC VARNISHING
8Q PRQGR GL FRQWHQLWRUL $ ZRUOG RI HQFORVXUHV
www.italtronic.com 0 L MODULBOX XT COMPACT MODULBOX XT COMPACT Norme DIN 880 Materiale: Blend PC/ABS autoestinguente Colore: Grigio RAL0 Misure: M/M/M/M/M/8M/9M/M CARATTERISTICHE GENERALI & SERVIZIO TUTTO
Lungometraggio 2580/2581. Bruno Fattorini and Partners, 2011
Lungometraggio 2580/2581 Bruno Fattorini and Partners, 2011 Tavolo Struttura in alluminio, acciaio e fibra di carbonio. Rivestimento in materiale composito a base di resine colore bianco opaco. Nella versione
GRUPPI TRATTAMENTO ARIA FRL GROUPS
5 GRUPPI TRTTMENTO RI FRL GROUPS GRUPPO LFMTIC GRUPPI TRTTMENTO RI serie XR-S FRL GROUPS series XR-S I gruppi trattamento aria onesi Pneumatik sono dispositivi atti alla preparazione dell aria compressa,
DESCRIPTION DESCRIZIONE
ssptl7r- 04/2014 Cassetta con finecorsa trasmettirore di posizione - Limit switch box position transmitter Disponibile - Available 94/9/EC (ATEX) PTL7 è una cassetta interamente realizzata in Alluminio
4 IN 5 OUT MATRIX SWITCHER YUV & Stereo Audio
MX44B3 4 IN 5 OUT MATRIX SWITCHER YUV & Stereo Audio FRONT PANEL (MOD. MX44B3ABSLR) CARATTERISTICHE GENERALI - Pannello di controllo professionale a pulsanti diretti I/O di commutazione - LCD per una visione
AIRMATIC e. Cilindri Pneumatici speciali - alcuni esempi Specials pneumatic cylinders - some examples
AIRMATIC e P N E U M A T I C Cilindri Pneumatici speciali - alcuni esempi Specials pneumatic cylinders - some examples A Corsa: 50 mm Regolazione della Corsa: mediante manopola zigrinata. Anello in Vullkolan
CLASS D POWER AMPLIFIERS
2015 CLASS D POWER AMPLIFIERS ETAPAS DE POTENCIA/ POWER AMPLIFIERS CLASS D 3rd. GENERATION / DSP MUSICSON ha desarrollado una gama completa de etapas de potencia de clase D de tercera generación con fuente
Workshop Compressors CLASSIC Series
www.kaeser.com Workshop Compressors CLASSIC Series Displacement: 210 to 40 l/min Pressure: 10 bar What do you expect from your CLASSIC workshop compressor? Quality results can be achieved only by using
L ordine perfet to. In perfect order. Attuatore elettrico a stelo per apertura e chiusura di finestre a sporgere, a lamelle, pale frangisole e cupole
Attuatore elettrico a stelo per apertura e chiusura di a sporgere, a lamelle, pale frangisole e cupole Spindle actuator for opening and closing tophung outward, skylights, solar shading and domes Aperture
Los Sistemas DFS se entregan completamente armados. No es necesario instalar piezas separadas, realizar ajustes ni colocar tornillos de anclaje.
DFS Standard Systems Sistemas Estándar Systèmes Standard 4.0 DFS Systems are standard systems with individual nozzle centers and may be delivered within a few days. System drawings are immediately available
Como sabemos que lo funcional y lo estético son importantes para ti, te ofrecemos diferentes acabados y colores.
A En Rejiplas fabricamos y comercializamos organizadores y soluciones de espacio para el hogar. Hacemos realidad tus proyectos e ideas optimizando todos los ambientes. Nuestros herrajes y soluciones están
ALIMENTADORES POWER SUPPLIES ALIMENTATIONS ALIMENTAÇÃOS NETZGERÄT SERIE 903 SERIES
ES POWER SUPPLIES ALIMENTATIONS ALIMENTAÇÃOS NETZGERÄT SERIE 903 SERIES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES MAIN FEATURES PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS PRINCIPAIS WESENTLICHE KENNZEICHEN CÓDIGO-CODE-CODE-CODIGO-CODE
top label ORIGINAL / GLASS 2014-II
top label ORIGINAL / GLASS 04-II top label ORIGINAL Exklusive Designs in brillanter Farbwiedergabe werden für EUROGRAPHICS TOP LABEL ORIGINAL auf hochwertiges ALUDIBOND aufgebracht. Die handbearbeitete
How To Use A Daf 350
Technical Data Specifications DA/ROT 350* Reload Housing (A350-00) Housing Technical Data Données Techniques relatives aux De DA/ROT 350 Gaines Technische Daten DA/ROT 350 Gehäuse Especificaciones de Datos
(51) Int Cl.: B29C 41/20 (2006.01) F21S 4/00 (2006.01) H05K 3/28 (2006.01)
(19) TEPZZ 68698B_T (11) EP 2 68 698 B1 (12) EUROPEAN PATENT SPECIFICATION (4) Date of publication and mention of the grant of the patent: 18.11.201 Bulletin 201/47 (21) Application number: 11808612.3
ACCESSORI ACCESSORIES - ACCESSOIRES
ACCESSORI ACCESSORIES - ACCESSOIRES ACCESSORI ACCESSORIES - ACCESSOIRES Cappe da trasporto Covers Housses Cappa da trasporto arpe a pedali Transport Cover for Pedal Harps Housse de transport pour harpes
ELENCO RICAMBI SISTEMA INIEZIONE ELETTRONICA GPL SEQUENZIALE MULTIPOINT
ELENCO RICAMBI SISTEMA INIEZIONE ELETTRONICA GPL SEQUENZIALE MULTIPOINT SPARE PARTS LIST SEQUENTIAL MULTIPOINT LPG INJECTION SYSTEM LISTE DES PIECES DETACHEES SYSTEME GPL INJECTION ELECTRONIQUE SEQUENTIEL
SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE - ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK
SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE - ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK SPECIFICHE GENERALI GAMMA DI PRODUZIONE Chiusura superiore o inferiore. Doppia chiusura superiore/inferiore.
MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-316- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-316 S.S.-
MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-6- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-6 S.S.- ACTUADORES NEUMATICOS DE ACERO INOXIDABLE -INDICE- PNEUMATIC ACTUATORS IN STAINLESS STEEL -INDEX-
FALL 2015 CATALOG CATALOGUE AUTOMNE 2015 SMARTWATCH FOR EVERYONE
FALL 2015 CATALOG CATALOGUE AUTOMNE 2015 SMARTWATCH FOR EVERYONE ABOUT US à propos de nous Founded in 2013 MyKronoz is a Swiss company headquartered in Geneva that manufactures designs and develops products
Instruction de montage de voûte ISOLHIS grande portée PCA 32mm
Instruction de montage de voûte ISOLHIS grande portée PCA 32mm Mounting Instructions for continuous rooflight ISOLHIS with a large width PCA 32mm Outillage à prévoir Tools to be provided Visseuse 600 W
NÜVO REVO 270. 900 mm 810 x 810 x (660-860) No. Description
REVO 70 Use these instructions for the following items / Suivez ces instructions pour les items suivants -7-4 007 Cabinet / Caisson Size / Dimension 900 mm 0 x 0 x (660-60) No. Description Qty / Qté. Upper
COMPRESSORI D ARIA AIR COMPRESSORS
COMPRESSORI D ARIA AIR COMPRESSORS HOBBY 6 - BATAIR 6 L Interruttore on-off - On-off switch Uscita aria universale - Universal air outlet Doppio manometro - Double gauge Manico ergonomico - Egonomic handle
Banchi Bar bar counters
Banchi Bar bar counters Componenti Tecnologici per l Arredamento Bar e per il Contract Technological components for bars and contract furnishing L anima del bar ad alto contenuto tecnologico. The concept
T-TOP IN ALLUMINIO UNIVERSALI (importazione USA) Adjustable Aluminium T-Top (made in USA)
T-TOP IN ALLUMINIO UNIVERSALI (importazione USA) Adjustable Aluminium T-Top (made in USA) T-TOP ART.363.00 T-TOP MOD.PICCOLO Registrable in larghezza universale Fornito di telo colore bianco o blu. Il
Tubo altissima pressione / Very high pressure hose
Tubo altissima pressione / Very high pressure hose Pagina / Page 2 3 SAE 100 R15 EN 856 SAE 100 R13 217 213 SAE 100 R15 EN 856 SAE 100 R13 Pagina / Page 4 5 6 7 8 EN 856 DIN 20023 3SK 214 214 214 218 218
L304 LED PUSHBUTTON SWITCH / DISPLAY INDICATOR INDICATEUR LUMINEUX A LED / BOUTON POUSSOIR
MECHANICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES MECANIQUE PRINCIPAL TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES 3 possible versions - Single indicator - Momentary action pushbutton (1
Solaris series. vetro temperato 6mm tempered thick glass 6mm. Solaris series. Cornerstone of the series is the pivot shower door with opening to
56 57 Fulcro della serie è la porta doccia a battente con apertura verso l esterno infatti disponibili porte in nicchia, cabine ad angolo o curve, e soluzioni temperato di sicurezza, mm, con regolazione
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION LE FLANGE DELLA SOCIETà INTERTUBI SONO FORNITE IN ACCORDO ALLE SEGUENTI NORME: INTERTUBI S FLANGES ARE PROVIDED IN ACCORDING WITH THE FOLLOWINGS STANDARDS Norma
DRS/A40-115-1.1M GRINDER. Q = Portata / Flow rate / Débit Modello l/min 75 120 180 225 240 270 Model m Modèle
DRS/A40-115-1.1M S.C. 07/13 DRS/A40-115-1.1M CURVE DI PRESTAZIONE PERFORMANCE CURVES COURBES DE PERFORMANCE TABELLA PRESTAZIONI PERFORMANCE TABLE TABLEAU DE PERFORMANCES Q = Portata / Flow rate / Débit
Kitchen Classic Lines
IT La memoria come valore senza tempo. I rubinetti della famiglia Classic rappresentano la sintesi fra passato e presente. Le forme riecheggiano le atmosfere di un tempo e la tecnologia all avanguardia
Aérateurs Ventilators
*Joint caoutchouc d'étanchéité. Rubber weatherstrip. 318 Kg 2,000 Aérateur blanc à deux sens de marche avec interrupteur. Débit d air 350 m 3 /h. White ventilator with two operating modes with switch.
How To Buy Eclipse Premium
Eclipse Premium HOMOGENEOUS FLOORCOVERING VINYL > Harmonised colour range > Classic non-directional design > PUR reinforced Easy low-cost maintenance > Favourable initial cost > No additional surface treatment
General Motors Volkswagen. Ford. Uncontrolled Speed Active Safety. Force color code. Cu 10-50. Initial force
NE SERIES VDI BMW Ford General Motors Volkswagen OLD PHASING OUT from May 2011 color code NEW Nitrided Superfi nished Uncontrolled Speed Active Safety color code Nitrided Superfi nished Uncontrolled Speed
APP LOVE WORK DESIGNED WITH LONGEVITY AND DURABILITY IN MIND.
APP APP LOVE WORK DESIGNED WITH LONGEVITY AND DURABILITY IN MIND. The fully upholstered collection delivers an aesthetically satisfying chair that provides a superior level of comfort owing to its ergonomic
Cal. 6A32 INSTRUCTIONS (P. 3) BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 16) INSTRUCTIONS (P. 29) ISTRUZIONI (P. 42) INSTRUCCIONES (P. 55) INSTRUÇÕES (P.
Cal. 6A32 INSTRUCTIONS (P. 3) BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 16) INSTRUCTIONS (P. 29) ISTRUZIONI (P. 42) INSTRUCCIONES (P. 55) INSTRUÇÕES (P. 68) (81 ) You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Watch
LEGENDA LEGEND. Dimensione cassonetto Cassette size. Installazione esterna External installation. Con spazzolino antivento Anti-wind brush
l LEGEND LEGEND Dimensione cassonetto assette size Prodotto su misura ustom-made product Scorrimento laterale Lateral sliding Installazione esterna External installation Installazione ad incasso uilt-in
Manual tensioning and sealing Pneumatic tensioning and sealing
Hand Tools for Steel Strapping Manual tensioning and sealing Pneumatic tensioning and sealing The Strapex Advantage Hand Tools, Strap and After-Sales Service as a total package The right tool The applications
13/30 SERIES / SERIE 13/30 EIA 1 5/8 SERIES / SERIE EIA
13/30 SERIES / SERIE 13/30 EIA 1 5/8 SERIES / SERIE EIA 1 5/8 EIA 1 5/8 CONNECTORS CONNETTORI EIA 1 5/8 2 Main Characteristics - Low reflection coefficient (up to 3 GHz) - Low IMD3 value (-162dBc) - Inner
SKU: BV4262. Industrial PVC-U Screwed BSP Ball Valve
SKU: BV4262 PVC-U Screwed BSP Ball Valve PVC-U Geschraubt BSP Kugelventil Válvula de bola roscadas BSP PVC- U 1/2" 2" PVC-U Double Union Ball Valve 1/2 " - 2" PVC-U Doppel Union Kugelhahn 1/2" - 2 " Válvula
