SQUING 2 Vibrating Fork Point Level Switch
|
|
- Georgiana Wheeler
- 8 years ago
- Views:
Transcription
1 Installation and Instruction Manual IP2025 eptember 2005 QUING 2 QUING 2 Vibrating ork Point Level witch
2 Copyright 2005 Mobrey Ltd. All Rights Reserved. Mobrey pursues a policy of continuous development and product improvement. The specification in this document may therefore be changed without notice. To the best of our knowledge, the information contained in this document is accurate and Mobrey cannot be held responsible for any errors, omissions or other misinformation contained herein. No part of this document may be photocopied or reproduced without the prior written consent of Mobrey. QUING 2 is a trademark of Mobrey Limited. Copyright 2005 Mobrey Limited Tous droits acquis Mobrey poursuit sa politique de développement continu et d'amélioration de ses produits. La spécification dans ce document pourra être modifié sans préavis. A notre connaissance, les renseignements dans ce document sont exacts et Mobrey ne pourra être tenu responsable des erreurs, des omissions ou des incompréhensions du contenu. Aucune copie ni reproduction, entière ou partielle, ne pourra être effectuée sans la permission écrite de Mobrey. La marque QUING 2 est propriété de Mobrey Limited. Copyright 2005 Mobrey Limited. Alle Rechte vorbehalten ie irma Mobrey betreibt eine kontinuierliche Weiterentwicklung Ihrer Produkte. aher können sich die pezifikation dieses Handbuches jederzeit und ohne Vorankündigung ändern. Nach unserem besten Wissen sind die Informationen in diesem okument präzise und zuverlässig; Mobrey übernimmt allerdings keine Verantwortung für hierin enthaltene ehler, Unterlassungen und ehlinformationen. ieses okument darf weder in Teilen noch noch vollständig ohne die ausdrückliche rlaubnis der a. Mobrey photokopiert oder anderweitig reproduziert werden. QUING 2 ist ein eingetragener Handelsname der a. Mobrey Limited. Copyright 2004 Mobrey Ltd. All Rights Reserved. Mobrey målriktning är kontinuerlig forskning och produktutveckling. pecifikationen i detta dokument kan därför förändras utan förvarning. I vår bästa vetskap, är innehållet i detta dokument korrekt och Mobrey kan inte hållas ansvarig för fel, eller för annan utelämnad information. Ingen del i detta dokument får kopieras eller reproduceras utan skriftlig tillåtelse av Mobrey. QUING 2 är ett skyddat varumärke av Mobrey Limited. Copyright 2004 Mobrey Limited. Todos los derechos reservados. Mobrey lleva a cabo una política de desarrollo y mejora de sus productos de forma continua. Por lo tanto, la especificación de este documento puede cambiar si previo aviso. La información que contiene este documento es correcta y Mobrey no es responsable de errores, omisiones o falta de información que pueda contener. Ninguna parte de este documento puede ser fotocopiada o reproducida sin el consentimiento por escrito de Mobrey. QUING 2 es una marca registrada de Mobrey Limited. Copierecht 2005.A. Mobrey N.V. Alle rechten voorbehouden Mobrey streeft voortdurend naar kontinue ontwikkeling en produktverbetering. e specificaties vervat in dit document kunnen daardoor veranderen zonder voorafgaande verwittiging. Voor zover ons bekend, is de informatie vervat in dit document nauwkeurig en Mobrey kan niet aansprakelijk gesteld worden voor enige fouten, vergetelheden of misleidende informatie hierin vervat. Geen enkel gedeelte van dit document mag worden gefotocopieerd of gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van Mobrey QUING 2 is een handelsmerk van Mobrey Limited Copyright 2004 Mobrey Limited. Wszelkie prawa zastrzeżone. irma Mobrey realizuje politykę ciągłego rozwoju i udoskonalania swoich produktów. W związku z tym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej dokumentacji. Informacje zawarte w niniejszej dokumentacji są możliwie jak najdokładniejsze, nie mniej jednak firma Mobrey nie odpowiada za omyłki, przeoczenia lub inne błędy, które mogą się w niej znaleźć. Żadna część tej pracy nie może być powielana i rozpowszechniana bez pisemnej zgody firmy Mobrey. Nazwa QUING 2 jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Mobrey Limited. IP2025 Page 2
3 GB CAUTION: RR TO MANUAL ATTNTION: LIR LA NOTIC VORICHT: HANBUCH BACHTN VARNING: INTRUKTIONN PRCAUCIÓN: VR MANUAL AANACHT: RAAG OLR UWAGA: PATRZ INTRUKCJA GB CAUTION: RIK O LCTRICAL HOCK ANGR: RIQU ÉLCTROCUTION VORICHT: PANNUNG URN TIL VARNING: ARLIG LKTRIK PÄNNING PRCAUCIÓN: RIGO HOCK AANACHT: LCTROCUTIGAAR UWAGA: RYZYKO PORAŻNIA LKTRYCZNGO GB WARNING: TH XTRNAL URAC MAY B HOT. CAR MUT B TAKN TO AVOI POIBL BURN. ATTNTION: ORT TMPRATUR POIBL URAC XTRIUR. RIQU BRULUR. VORICHT! HI! AUNIT MÖGLICHRWI HI. VORICHT UM VRBRNNUNGN ZU VRMIN. VARNING: N XTRNA YTAN KAN UPPHTTA. VAR öriktig Å ATT U INT BRÄNNR IG. PRCAUCIÓN: LA UPRICI XTRNA PU TAR CALINT. NCARIO TNR CUIAO PARA VITAR QUMAURA. AANACHT: XTRN OPPRVLAKT KAN HT ZIJN. W ZORGVULIG N VRMIJ BRANWONN. UWAGA: POWIRZCHNIA ZWNTRZNA MOZ BYC GORACA. W CLU UNIKNICIA POPARZN NALZY ZACHOWAC OTROZNOC. Page IP2025
4 GB TH PROTCTIV ARTH TRMINAL MUT B CONNCT TO AN XTRNAL PROTCTIV ARTHING YTM. LA BORN MA PROTCTION OIT TR RLI A UN MA PROTCTION XTRIUR. I GCHÜTZT RKLMM MU AN IN XTRN GCHÜTZT RUNGAAG ANGCHLON IN. N JORA TRMINALN MÅT KOPA TILL TT XTRNT JORNINGYTM. L BORN TIRRA PARA PROTCCION B CONCTAR A UN ITMA XTRNO PROTCCION TIRRA. KOP BCHRMN AARAANLUITING AAN N BCHRMN XTRN AARAANLUITING. ZABZPICZAJACA KONCOWKA UZIMIAJACA MUI BYC POLACZONA O GNIAZA UZIMIAJACGO. GB TH UNCTIONAL ARTH TRMINAL MUT B CONNCT TO AN XTRNAL ARTHING YTM. LA BORN MA ONCTIONL OIT TR RLI A UN PRI TRR XTRIUR. I UNKTIONÄHIG RKLMM MU AN IN XTRN RUNGAAG ANGCHLON IN. N UNKTIOLA JORNINGTRMINALN MÅT KOPA TILL TT XTRNT JORNINGYTM. L BORN TIRRA UNCIONAL B CONCTAR A UN ITMA XTRNO TIRRA. KOP UNCTIO AARAANLUITING AAN N XTRN AARAANLUITING. UNKCJONALNA KONCOWKA UZIMIAJACA MUI BYC POLACZONA O GNIAZA UZIMIAJACGO. IP2025 Page 4
5 GB Important safety notice Protection afforded by compliance to N600- (200) may be impaired if the equipment is not used as specified. QUING 2 is a liquid level switch. It must be installed, connected, commissioned, operated and maintained by suitably qualified personnel only, observing any national and local requirements that may apply. nsure the wiring is suitable for the electrical current and the insulation is suitable for the voltage, temperature and environment. Note Importante La sécurité selon to N6000- (200) pourra être réduite si le détecteur n est pas utilisé suivant cette notice. QUING 2 est un détecteur de niveau de liquide conçu pour une utilisation en dehors de zones classées dangereuses. QUING 2 doit être installé, raccordé, mis en service, utilisé, et entretenu par des personnes convenablement qualifiées qui respectent des normes locales et nationales. 'assurer que le câblage convient pour le courant électrique et que l'isolation convient pour la tension, la température et l'environnemen. Wichtiger icherheitshinweis: Wenn die Geräte nicht wie spezifiziert verwendet werden, kann der chutz gemäß N6000- (200) beeinträchtigt werden. QUING 2 ist ein lüssigkeitstand schalter zur Verwendung im x-freien Bereich. QUING 2 muss durch geeignetes Personal installiert, angeschlossen, betrieben und gewartet werden unter Beachtung nationaler und lokaler Bestimmungen. Prüfen, ob Verkabelung für elektrischen trom und die Isolierung für pannung, Temperatur und Umgebung geeignet sind. Viktig information om säkerhet: Personskydd i enlighet med N6000- (200) kan minska eller upphöra om nivåvakten inte brukas enligt denna instruktion QUING 2 är en nivåvakt för vätskor. en får endast installeras i icke explosionsfarliga miljöer. QUING 2 får endast installeras, elektriskt inkopplas, driftsättas och underhållas av härför tekniskt kvalificerad personal med beaktande av nationella och lokala tillämpliga bestämmelser. e till att anslutningarna är lämpliga för elektriska ström och att isoleringen är lämplig för spänning, temperatur och omgivning. Atención Protección según N6000- (200), debe cumplirse si el equipo no se utiliza según especificación. l QUING 2 es un interruptor de nivel diseñado para trabajar en zonas seguras. l QUING 2 debe instalarse, conectarse, ponerse en marcha, operarse y mantenerse por personal cualificado, teniendo en cuenta todas las reglamentaciones nacionales y locales vigentes. Asegurarse de que los cables son los adecuados para la corriente eléctrica y que el aislamiento es adecuado para el voltaje, la temperatura y el entorno. Belangrijke veiligheidsnota. e protectie conform aan de directieve N6000- (200) kan vervallen wanneer het product niet wordt toegepast zoals beschreven. e QUING 2 is ontworpen om gebruikt te worden in niet- explosiegevaarlijke ruimten. e QUING 2 dient uitsluitend geplaatst, aangesloten, in bedrijf gesteld en onderhouden te worden door bevoegd personeel, en de nationale voorschriften dienen gerespecteerd te worden. Controleer dat de bedrading geschikt is voor de elektrische spanning en dat de isolatie geschikt is voor de stroomspanning, temperatuur en omgeving. Uwaga dotycząca bezpieczeństwa. Zabezpieczenia w konstrukcji urządzenia wykonane zgodnie z normą N6000- (200) mogą być niewystarczające o ile urządzenie jest użytkowane niezgodnie ze specyfikacją. QUING 2 jest sygnalizatorem poziomu cieczy. Musi być instalowany, połączony, użytkowany i serwisowany tylko przez wykwalifikowany personel, posiadający wymagane uprawnienia. Upewnij sie, ze okablowanie jest dostosowane do natezenia pradu,a izolacja odpowiednia do napiecia, temperatury i otoczenia. Page 5 IP2025
6 GB CONTNT OMMAIR INHALT INNHÅLL Important safety notice... 5 Part number identification... 8 Note importante de sécurité... 5 Wichtiger sicherheitshinweis... 5 Identification du n de pièce 8 Typenschlüssel.. 8 Viktig information om säkerhet.. 5 Artikelnummeridentifiering 8 Handling.. 0 Manipulation... 0 insatz. 0 Hantering evice identification Identification du dispositif.. Typenschild.... Produktidentifiering... Installation... 2 Installation.. 2 Installation... 2 Installation.. 2 Avoid product build-up... viter les dépôts de matières solides... Produktablagerungen vermeiden... Undvik uppbyggnad av beläggningar..... witch point.... Point de détection.. chaltpunkt..... Omkopplingspunkt. Correct fork alignment... 4 Cable gland orientation.. 6 etting up switching time delay tatus indication L.. 7 irect load switching. 8 Alignement correct de la fourche... 4 Orientation du presse-étoupe Richtige sensoraus richtung 4 Korrekt gaffelläge.. 4 Kabeldurchführungsausrichtung. 6 Kabelglandens läge... 6 Réglage de la temporisation instellung der Inställning av de la commutation... 7 chaltzeitverzögerung. 7 Tidsfördröjning 7 tat des voyants L.. 7 L-tatusanzeige 7 tatusindikering L. 7 Commutation de charge directe 8 irektlastschaltung 8 irektkopplad last.. 8 PNP/C version.. 20 Version PNP/C.. 20 PNP/P-Version.. 20 PNP/C-version.. 20 Relay output.. 22 ortie relais. 22 Relaisausgang 22 Reläutgång. 22 Intrinsically afe NAMUR.. 24 écurité Intrinsèque NAMUR Magnetic test point 26 Point test magnétique igensicher NAMUR Version med egensäker NAMUR-utgång Magnet. funktionsprüfung Magnetisk testpunkt.. 26 Maintenance.. 26 Maintenance Wartung Underhåll. 26 Inspection Contrôle.. 27 Inspektion 27 Inspektion Technical data onnées techniques. 25 Technische aten.. 25 Tekniska data. 25 Accessories Accessoires 29 Trouble shooting 2 Zusatz - und rsatzteile Tillbehör.. 29 iagnostic de pannes. 2 ehlerbehebung. 2 elsökning.. 2 pecification.. 5 pécification... 5 pezifikation... 5 Teknisk specifikation. 5 C 6508 unctional afety Information. 42 IC 6508 Gebrauchs- und icherheitsvorschriften 44 IC6508 unktionssäkerhet. 46 Warranty. 42 Garantie.. 42 Garantie.. 42 Garanti. 42 IP2025 Page 6
7 INIC INHOU ZAWARTOŚĆ Aviso importante de seguridad Belangrijke Veiligheidsnota... 5 Número de identificación de pieza.. 8 Onderdeelnummer Uwaga dotycząca bezpieczeństwa. 5 Identyfikacja kodu urządzenia.. 8 Manejo. 0 Behandeling 0 Obsługa... 0 Identificación del equipo.. Identificatie van het toestel.. Identyfikacja urządzenia.. Instalación... 2 Installatie. 2 Instalacja vitar acumulación de producto. Vermijdt Productaanladingen.. Zapobieganie zarastaniu czujnika... Punto conmutación chakelpunkt.. Punkt przełączania Alineación correcta de la horquilla. 4 Correcte orientatie van der vork 4 Orientación del prensaestopas del cable.. 6 Plaats van de wartel.. 6 Configuración del relé de Instelling van de Prawidłowe usytuowanie widełek. 4 Orientacja dławika kablowego... 6 Ustawienie czasu Tiempo de conmutación... 7 Omschakelvertraging 7 Opóźnienia.. 7 L indicador de tiempo.. 7 L statusindicatie 7 Conmutación carga directa.. 8 irect geschakelde Belasting. 8 Wskaźnik statusu L.. 7 Podłączenie obciążenia... 8 Versión PNP / C 20 PNP/C uitvoering.. 20 Wersja PNP/C alida de relé. 22 Relais uitgang 22 Wyjście przekaźnikowe. 22 egurança Intrínseca NAMUR Intrinsiek veilig NAMUR.. 24 Punto test magnético 26 Magnetischtestpunt Wersja iskrobezpieczna wg NAMUR Magnetyczny punkt testujący.. 26 Mantenimiento 26 Onderhoud.. 26 Obsługa Inspección Inspectie. 27 Obsługi atos técnicos 28 Technische gegevens ane techniczne 28 Accesorios.. 29 Bijbehorigheden en onderlen.. 29 Akcesoria 29 Investigación de averías. 2 outzoeken. 2 Wykrywanie usterek.. 2 specificacies. 5 pecificaties... 5 pecyfikacja 5 IC 6508 información de funcionamiento y seguridad IC 6508 unctie en Veiligheid Informatie Garantía.. 50 Garantie.. 50 Gwarancja Page 7 IP2025
8 PART NUMBRING INTIICATION Code Product T QUING 2 Code Material C Hastelloy C (.B Certificates) 6L t. teel (.4404) 6L t. teel.b Certificates (.4404) Halar/PA, 6L t. teel (.4404) G Halar/PA, 6L t. teel.b Certificates (.4404) H Halar/PA, Hastelloy C (.B Certificate) Code ize 2 2, N50, 5mm, N80, 4 4, N00 5 ¾ 6.5, N40, 8mm 7 N65 8 A flange 9 G flange 0 Other see MO Code itting A BPT (R) B BPP (G) NPT G #50 R H #00 R J #600 R K PN0/6 L PN25/40 M PN64 N PN00 P BPP hygienic fitting Q Mobrey R Tri-Clover clamp M hygienic fitting T Tuchenhagen V IN85 W Adjustable Z Other see MO IP2025 Page 8
9 Code lectronic type B PNP/C low voltage ( wire) R Relay (PCO) irect load switching (2 wire) C I NAMUR (xia) Code inish tandard 2 Hand polish Ra < 0.8µm Code Approvals A ATX (I), M (I), (xia) ATX (xd) for enclosure X M (xplosion Proof) for enclosure Y G M for ordinary locations (Non-hazardous Locations) N tandard Code nclosure A Glass Nylon, M20 Glass Nylon, ½ NPT tainless teel, M20 T tainless teel, ½ NPT X Al, M20, ATX (xd) Y Al, ¾"NPT, M (xplosion Proof) Code Length A tandard length H tandard length flange B xt 50mm C xt 00mm xt 500mm xt customer defined L emi-ext Code Other pecification **** xtension length / special version T A N A A Page 9 IP2025 Page 9 IP2025
10 GB Handling Manipulation insatz Hantering Manejo Behandeling Obsługa o not hold QUING 2 by forks. Ne pas tenir le QUING 2 par les lames. quing 2 nicht an der timmgabel halten. Håll ej QUING 2 i gaffeln. No sujetar el QUING 2 por las horquillas e QUING 2 mag niet aan de vorken vastgehouden worden. Nie przenosić QUINGA 2 za widełki. GB o not alter QUING 2 in any way. Ne modifier, en aucune manière, la forme des lames. QUING 2 in keiner Weise ändern Gaffelbladen på QUING 2 får inte böjas eller vinklas i någon riktning No debe modificarse la forma de las láminas en ningun caso In elk geval mag de QUING 2 niet beschadigd worden Nie modyfikować QUINGA 2 w żaden sposób IP2025 Page 0
11 evice Identification GB Identification Typenschild Produktidentifiering Identificación del equipo Identificatie van het toestel Identyfikacja urządzenia Page IP2025
12 GB Installation Installation Installation Installation Instalación Installatie Instalacja PT (Teflon) Gasket Joint ichtung Packning Junta ichting Podkładka eal (supplied in K266) Jont (fourni dans K266) ichtung (enthalten in K266) Packning (levereras med K266) Junta (suministrada con K266) ichting (geleverd met K266) Uszczelnienie (dostarczane z K266) IP2025 Page 2
13 Avoid product build-up GB viter des dépôts de matières solides Produktablagerungen vermeiden Undvik uppbyggnad av beläggningar vitar el almacenamiento de producto Vermijd productaanladingen Zabopieganie zarastaniu czujnika P HY P HY P HY P HY P HY P HY P HY witchpoint (for H 2 0) witching hysteresis Point de détection (pour de l eau) Hystérésis chaltpunkt (H 2 0) chalthysterese Omkopplingspunkt (H 2 0) Omkopplingspunkt Hysteres Punto conmutación (H 2 0) Histéresis chakelpunt (H 2 0) Hysteresis Punkt przełączania (H 2 0) Histereza GB Page IP2025
14 GB Correct fork alignment Alignement correct de la fourche Richtige Korrekt gaffelläge Alineación correcta de la horquilla Correcte orientatie van de vork Prawidłowe usytuowanie widełek Alignment groove Repère d alignement Ausrichtnut Indikeringsspår för gaffelläge Marca para alineación en inkeping duidt de orientatie van de vork Rowek ustawienia Note A Noter Beachten OB! spåret Nota Uwaga IP2025 Page 4
15 Note A Noter Beachten OB! spåret Nota Uwaga Page 5 IP2025
16 GB Cable gland orientation Orientation du presse-étoupe Kabeldurchführungs-ausrichtung Kabelglandens läge Orientación del prensaestopas del cable Orientatie van de wartel Orientacja dławika kablowego IP2025 Page 6
17 GB witching time delay (0.,,, 0 or 0 seconds) mode selection (5 second delay when switching between modes) tatus Indication (L) On continuous Output ON One flash per second One flash every 4 seconds Output O Load ault (current too high, short circuit or load omitted) Temporisation de commutation election mode (0.,,, 0 ou 0 secondes) (élai de 5 secondes après modification du mode ou du temps de réponse) Indication état (L) Allumé en continu ortie ON Clignote une fois par seconde Clignote toutes les 4 secondes ortie O éfaut (courant trop fort, court circuit ou charge omis) Mode = On Niveau haut ec = Passant TROCKN = IN Oberer Begrenzer Hög nivå TORR = TILL Nivel alto CO= ON Hoog niveau ROOG = AAN Mod pracy = wynurzony, włączony chaltzeitverzögerungg (0,,,, 0 oder 0 ekunden) modusauswahl (5 ekunden Verzögerung nach Modus- oder Verzögerungszeitwechsel) tatusanzeige (L) auerbetrieb in Blitz pro ekunde in Blitz alle 4 ekunden Ausgang in Ausgang AU Lastfehler (zu hohe tromstärke Kurzschluß oder überschlagen) Tidsfördröjning (0,,,, 0 eller 0 sekunder) lägesval (5 s fördröjning vid ändring av arbetssätt eller larmfördröjning) tatusindikering (L) Lyser kontinuerligt n blinkning per sekund n blinkning var 4:e sekund Utgång TILL Utgång RÅN Belastningsfel (för hög-ström, kortslutning eller Inkopplad last) OUT OPRATION MO On Mode On On On Mode econds elay C/PNP emora del tiempo de conmutación (0,,,, 0 ó 0 segundos) mode selección (5 segundos de atraso após mudança do modo ou tempo de atraso) Indicador de stado (L) n continuo alida ON Un destello por segundo Un destello cada 4 segundos alida O allo de carga (corriente demasiado alta, cortocircuito u omitida) chakelvertraging (0,,,, 0 of 0 sec.) instelling (5 seconden vertraging na het wijzen van de mode of vertragingstijd) Toestandsindicatie (L) Continu aan Uitgang AAN en flits per seconde en flits per 4 seconden Uitgang UIT Belastingsfout (stroom te hoog, kortsluiting of niet aangesloten) Ustawienie czasu opóźnienia Wybór modu pracy (0,,,, 0 lub 0 sekund) (5 sekund opóźnienia jeżeli przełączamy mod pracy) Wkaźnik statusu (L) Włączony ciągle wyjście Włączony Miganie raz na sekundę wyjście Wyłączony błąd obciążenia (za duży prąd, zwarcie, Miganie raz na 4 sekundy brak obciążenia) Mode = On Niveau bas Mouillé = Passant NA = IN Unterer Begrenzer Låg nivå VÅT = TILL Nivel bajo HUMO = ON Laag niveau NAT = AAN Mod pracy = zanurzony, włączony Page 7 IP2025
18 GB irect load switching (2 Wire) (Red) Commutation de charge directe (2 fils) (rouge) irektlastschaltung (2-adrig) (Rot) irektkopplad last (2 ledare) (röd) Conmutación carga directa (2 hilos) (Rojo) irect geschakelde belasting (2-draads) (rood) Bezpośrednie przełączanie obciążenia wersja 2 przewodowa. Moduł elektroniki - czerwony LOA LIN 2 OPRATION MO On Mode On Mode On On econds elay irect Load witching WARNING Isolate upply Before Removing P (Ground) R I L Neutral use 2A(T) Live PT U = V ~ (ac) (50/60Hz) I O < ma I L = mA î = 5A, 40ms R = xternal load (must be fitted) R = Charge externe (impératif) R = xterne Last (muß installiert sein) R = xtern last (måste monteras som visas) R = Carga exterior (debeinstalarse) R = xterne belasting (moetaangesloten zijn) R = Zewnetrzne obciazenie (musi byc podlaczone) 0V V U = 20-60V (dc) I O < ma I L = mA î = 5A, 40ms PT = ouble Pole, ingle Throw (on/off) switch - it must be fitted for safe disconnection of the power supply. it the switch as near to the QUING 2 as possible. Keep the switch free of obstructions. Label the switch to indicate that it is the supply disconnection device for the QUING 2. PT = ouble Pole, ingle Throw (interrupteur bipolaire) - l'installer de manière à ce que l'alimentation puisse être déconnectée sans danger. Installer l'interrupteur aussi près que possible du QUING 2. Garder l'interrupteur à l'abri de toute obstruction. tiqueter l'interrupteur pour indiquer qu'il s'agit du dispositif de déconnection du QUING 2 de l'alimentation. PT = ouble Pole, ingle Throw (ein/aus) chalter r muss zur sicheren Trennung vom tromkreis eingebaut werden. en chalter so nahe wie möglich am QUING 2 anbringen. en chalter von Behinderungen frei halten. en chalter beschriften, um zu verdeutlichen, dass er die Trennvorrichtung zu QUING 2 ist. PT = ouble Pole, ingle Throw (av/på) strömbrytare måste kopplas till strömkällan som säkerhetsåtgärd. äst strömbrytaren så nära QUING 2 som möjligt. e till att strömbrytaren inte är blockerad. Märk strömbrytaren så att du vet att detta är avkopplingsenheten för QUING 2. PT = ouble Pole, ingle Throw Botón de conexión - hay que colocarlo para una desconexión segura del suministro de electricidad. Colocar el botón tan cerca como pueda del QUING 2. No obstruir el aceso al botón. tiquetar el botón para indicar que se trata del aparato de desconexión de electricidad para el QUING 2. PT = 'ouble Pole, ingle Throw' (in/uit) schakelaar - moet worden geïnstalleerd voor een veilige afkoppeling van de stroomvoorziening. Installeer de schakelaar zo dicht mogelijk bij de QUING 2. e schakelaar vrij van obstakels houden. e schakelaar labelen zodat het duidelijk is dat dit het afkoppelingsmechanisme is voor de QUING 2. Glowny wlacznik zasilania PT = ouble Pole, ingle Throw - nalezy zamontowac w sposob umozliwiajacy latwe przerwanie doplywu pradu. Zamontuj wlacznik w mozliwie jak najmniejszej odleglosci od QUING 2. Zapewnij swobodny dostep do wlacznika. Oznacz przycisk informacja, ze sluzy on do wylaczenia urzadzenia QUING 2. IP2025 Page 8
19 = Load on. = Relais excité = Last ein. = Belastning till. = Carga on. = Belasting aan. = Load off. = Relais au repos = Last aus. = Belastning från. = Carga off. = Belasting uit. High level RY = ON Niveau haut ec = Passant On On Low level WT = ON Niveau bas Mouillé = Passant On On TROCKN = IN Oberer Begrenzer Hög nivå TORR = TILL Nivel alto CO=ON Hoog niveau ROOG = AAN Poziom wysoki, czujnik wynurzony = włączony econds elay NA = IN Unterer Begrenzer Låg nivå VÅT = TILL Nivel bajo HUMO = ON Laag niveau NAT = AAN Poziom niski, czujnik zanurzony = włączony econds elay I L U 2V use 2A(T) <ma I L use 2A(T) I L U 2V use 2A(T) <ma I L use 2A(T) PT PT PT PT N L 0V V N L 0V V N L 0V V N L 0V V L on continuously Voyant fixe L leuchtet dauernd L ligado em contínuo L lyser konstant L constant aan L światło ciągłe L flashes every second Voyant clignotant à Hz L blinkt jede ekunde L pisca todos os segundos L blinkar varje sekund L knippert iedere seconde L miga raz na sekundę L on continuously Voyant fixe L leuchtet dauernd L ligado em contínuo tatusvisande L med kontinuerligt L constant aan L światło ciągłe L flashes every second Voyant clignotant à Hz L blinkt jede ekunde L pisca todos os segundos tatusvisande L med alternativt blinkande Hz L knippert iedere seconde L miga raz na sekundę Page 9 IP2025
20 GB PNP output for load switching and direct C switching (Yellow) ortie PNP pour commande directe d une charge ou d un automate (Jaune) PNP-Ausgang für Lastschalter und direkte P-chaltung (Gelb) PNP-utgång för brytningav last och direkt C-inkoppling (Gul) alida PNP para conmutación de carga y conmutación C directa (Amarillo) PNP uitgang voor directe lastschakeling en C-aansturing (Geel) Wersja z wyjściem PNP/C, moduł elektroniki (żółty) OPRATION MO C/PNP OUT On Mode On Mode On On econds elay arth (Ground) use 2A(T) V O/P U = 20-60V I < 4mA I L 0V (dc) I L (MAX) = 0-500mA î = 5A, 40ms U OUT(ON) = U - 2.5V I L (O) < 00µA IP2025 Page 20 = Load on. = Relais excité = Last ein. = Belastning till. = Carga on. = Belasting aan. = Pod napięciem. = Load off. = Relais au repos = Last aus. = Belastning från. = Carga off. = Belasting uit. = Bez napięcia.
21 High level RY = ON Niveau haut ec = Passant TROCKN = IN Oberer Begrenzer Hög nivå TORR = TILL Nivel alto CO=ON Hoog niveau ROOG = AAN Poziom wysoki, czujnik wynurzony = włączony On On econds elay Low level WT = ON Niveau bas Mouillé = Passant NA = IN Unterer Begrenzer Låg nivå VÅT = TILL Nivel bajo HUMO = ON Laag niveau NAT = AAN Poziom niski, czujnik zanurzony = włączony On On econds elay C (positive input) Automate pour entrée positive Positiver ingang für P Positiv C-utgång C para entrada positiva C voor positieve input Połączenie dla C OUT - OUT - OUT - OUT - U <V <00µA U <V <00µA I L I L I L I L I/P I/P I/P I/P C C C C PNP dc ortie PNP PNP Ausgang PNP-utgång alida PNP PNP uitgang Wyjście PNP OUT - OUT - OUT - OUT - use A(T) U <V R I L use A(T) R I L <00µA use A(T) U <V R I L use A(T) R I L <00µA L on continuously. Voyant fixe. L leuchtet dauernd. L ligado em continuo. L flashes every second. Voyant clignotant à Hz. L blinkt jede ekunde. L pisca todos os segundos. L lyser konstant. L constant aan. L światło ciągłe. L blinkar varje sekund. L knippert iedere seconde. L miga raz na sekundę. Page 2 IP2025
22 GB Relay output, PCO, (Green) ortie relais, PCO, (Vert) Relaisausgang, wechsler, (Grün) Reläutgång, PCO, (Grön) alida de relé, PCO, (Verde) Relais uitgang, eenpolig wisselcontact (PCO), (Groen) Wyjście przekaźnikowe, moduł elektroniki, (Zielony) N L 2 OPRATION MO On Mode On Mode On On econds elay RLAY NC C NO P (Ground) use 0.5A (T) NC C NO N PT Live U = V ~ (ac) (50/60Hz) I < 6mA U MAX = 250V ~ (ac) I MAX = 5A P MAX' = 250VA, cos φ P MAX' = 000VA, cos φ 0V V U = 20-60V I < 6mA (dc) U MAX = 60V (dc) I MAX = 5A, U < 0V I MAX =.5A, U < 60V PT = ouble Pole, ingle Throw (on/off) switch - it must be fitted for safe disconnection of the power supply. it the switch as near to the QUING 2 as possible. Keep the switch free of obstructions. Label the switch to indicate that it is the supply disconnection device for the QUING 2. PT = ouble Pole, ingle Throw (interrupteur bipolaire) - l'installer de manière à ce que l'alimentation puisse être déconnectée sans danger. Installer l'interrupteur aussi près que possible du QUING 2. Garder l'interrupteur à l'abri de toute obstruction. tiqueter l'interrupteur pour indiquer qu'il s'agit du dispositif de déconnection du QUING 2 de l'alimentation. PT = ouble Pole, ingle Throw (ein/aus) chalter r muss zur sicheren Trennung vom tromkreis eingebaut werden. en chalter so nahe wie möglich am QUING 2 anbringen. en chalter von Behinderungen frei halten. en chalter beschriften, um zu verdeutlichen, dass er die Trennvorrichtung zu QUING 2 ist. PT = ouble Pole, ingle Throw (av/på) strömbrytare måste kopplas till strömkällan som säkerhetsåtgärd. äst strömbrytaren så nära QUING 2 som möjligt. e till att strömbrytaren inte är blockerad. Märk strömbrytaren så att du vet att detta är avkopplingsenheten för QUING 2. PT = ouble Pole, ingle Throw Botón de conexión - hay que colocarlo para una desconexión segura del suministro de electricidad. Colocar el botón tan cerca como pueda del QUING 2. No obstruir el aceso al botón. tiquetar el botón para indicar que se trata del aparato de desconexión de electricidad para el QUING 2. PT = 'ouble Pole, ingle Throw' (in/uit) schakelaar - moet worden geïnstalleerd voor een veilige afkoppeling van de stroomvoorziening. Installeer de schakelaar zo dicht mogelijk bij de QUING 2. e schakelaar vrij van obstakels houden. e schakelaar labelen zodat het duidelijk is dat dit het afkoppelingsmechanisme is voor de QUING 2. Glowny wlacznik zasilania PT = ouble Pole, ingle Throw - nalezy zamontowac w sposob umozliwiajacy latwe przerwanie doplywu pradu. Zamontuj wlacznik w mozliwie jak najmniejszej odleglosci od QUING 2. Zapewnij swobodny dostep do wlacznika. Oznacz przycisk informacja, ze sluzy on do wylaczenia urzadzenia QUING 2. IP2025 Page 22
23 High level RY = ON Niveau haut ec = Passant On On Low level WT = ON Niveau bas Mouillé = Passant On On TROCKN = IN Oberer Begrenzer Hög nivå TORR = TILL Nivel alto CO = ON Hoog niveau ROOG = AAN Poziom wysoki, czujnik wynurzony = włączony econds elay NA = IN Unterer Begrenzer Låg nivå VÅT = TILL Nivel bajo HUMO = ON Laag niveau NAT = AAN Poziom niski, czujnik zanurzony = włączony econds elay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO L on continuously Voyant fixe L leuchtet dauernd L ligado em contínuo L lyser konstant L constant aan L światło ciągłe L flashes every second Voyant clignotant à Hz L blinkt jede ekunde L pisca todos os segundos L blinkar varje sekund L knippert iedere seconde L miga raz na sekundę L on continuously Voyant fixe L leuchtet dauernd L ligado em contínuo tatusvisande L med kontinuerligt L constant aan L światło ciągłe L flashes every second Voyant clignotant à Hz L blinkt jede ekunde L pisca todos os segundos tatusvisande L med alternativt blinkande Hz L knippert iedere seconde L miga raz na sekundę Page 2 IP2025
24 GB Intrinsically afe NAMUR (Blue) écurité Intrinsèque NAMUR (Blue) igensicher NAMUR (Blau) Version med egensäker NAMUR (Utgång) egurança Intrínseca NAMUR (Azul) Intrinsiek veilig NAMUR (Blauw) Wersja iskrobezpieczna, moduł elektroniki (Niebieski) OPRATION MO 8V dc - 2 On Mode On Mode On On econds elay Intrinsically afe N 50227/ NAMUR x I ON = I O = x - GB Isolating amplifier to NAMUR (IC , N50227) Interface selon NAMUR (IC ) Galvanisch getrennter Verstärker nach NAMUR (IC ) Version med isolerande NAMUR-förstärkare enligt (IC ) Amplificador de isolamento NAMUR (IC ) Isolatie versterking tot NAMUR (IC ) Bariera zgodna z NAMUR (IC ) IP2025 Page 24
25 High level RY = ON Niveau haut ec = Passant On On Low level WT = ON Niveau bas Mouillé = Passant On On TROCKN = IN Oberer Begrenzer Hög nivå TORR = TILL Nivel alto CO=ON Hoog niveau ROOG = AAN Poziom wysoki, czujnik wynurzony = włączony econds elay NA = IN Unterer Begrenzer Låg nivå VÅT = TILL Nivel bajo HUMO = ON Laag niveau NAT = AAN Poziom niski, czujnik zanurzony = włączony econds elay >2.2 ma <.0 ma >2.2 ma <.0 ma L on continuously Voyant fixe L leuchtet dauernd L ligado em contínuo L lyser konstant L constant aan L światło ciągłe L flashes every second Voyant clignotant à Hz L blinkt jede ekunde L pisca todos os segundos L blinkar varje sekund L knippert iedere seconde L miga raz na sekundę L on continuously Voyant fixe L leuchtet dauernd L ligado em contínuo tatusvisande L med kontinuerligt L constant aan L światło ciągłe L flashes every second Voyant clignotant à Hz L blinkt jede ekunde L pisca todos os segundos tatusvisande L med alternativt blinkande Hz L knippert iedere seconde L miga raz na sekundę Page 25 IP2025
26 GB Magnetic test point Point test magnetique Magnetische unktionsprüfung Magnetisk testpunkt Punto test magnético Magnetisch testpunt Magnetyczny punkt testujący GB Maintenance Maintenance Wartung Underhåll Mantenimiento Onderhoud Obsługa IP2025 Page 26
27 Inspection GB Contrôle Inspektion Inspektion Inspección Inspectie Obsługi Visually examine the QUING 2 for damage. If it is damaged, do not use. Rechercher visuellement tout dommage sur le QUING 2. 'il est endommagé, ne pas le réutiliser. QUING 2 visuell auf chäden überprüfen. Nicht benutzen, falls schadhaft. Kontrollera att QUING 2 inte är skadat. Om det är skadat får det inte användas. xaminar visualmente el QUING 2 para detectar defectos. Retirar si es defectuoso. e QUING 2 visueel voor beschadiging inspecteren. Indien het beschadigd is, niet gebruiken. Wzrokowo ocen sprawnosc urzadzenia QUING 2. Nie uzywaj, jesli uszkodzone. OK Check the lid and cable glands are fitted securely. Vérifier que le couvercle et les passages de câbles sont installés solidement. Prüfen, ob eckel und Kabelverbindungen sicher angebracht sind. Kontrollera att locket och packbox är välfästa. Verificar que la tapa y el prensaestopa del cable están colocados de manera segura. Controleer dat het deksel en de kabelpakkingen veilig geïnstalleerd zijn. prawdz, czy dlawik kabla jest bezpiecznie zamocowany i zacisniety. Page 27 IP2025
28 Temperature Température Temperatur Tillåten arbetstemperatur Temperatura Temperatuur Temperatura Technical data onnees techniques Technische aten GB Tekniska data atos Técnicos Technische gegevens ane techniczne Pressure Pression ruck Tryck Presión ruk Ciśnienie ensity p 0,6 -,6 ensité r 0,6 -,6 pez. Gewicht p 0,6 -,6 ensitet r 0,6 -,6 kg/dm ensidad 0,6,6 ensiteit 0,6 -,6 Gęstość 0,6 -,6 Viscosity v max cps Viscosité v max cps Viscosität n max cp Viskositet v max cp Viscosidad v max cps Viscositeit v max Cps Lepkość maksymalna Cps GB T amb = Ambient temperature T amb = Température ambiante T p = Process temperature T p = Température du liquide p = Process pressure p = Pression dans le réservoir T amb = Umgebungstemperatur T amb = Omgivningstemperatur T p = Prozesstemperatur T p = Vätsketemperatur p = Prozessdruck p = Processtryck T amb = Temperatura ambiente T amb = Omgevingstemperatuur T p = Temperatura proceso T p = Procestemperatuur p = Presión en el tanque p = Procesdruk T amb T p p = Temperatura otoczenia = Temperatura procesu = Ciśnienie procesowe IP2025 Page 28
29 K2 GB Accessories & spare parts Material: Non-asbestos B75 grade X carbon fibre with rubber binder eal for BPP (GA) Joint pour BPP (GA) Accessoires & pieces de rechange Matière: ans amiante B75 grade X ibre de carbone avec liant en caoutchouc ichtung für BPP (GA) Tätning för BPP (GA) Zusatz- und rsatzteile Tillbehör och reservdelar Material: Kohlefaser mit Gummibindung, asbestfrei Material: Asbestfri kolfiber (B75 Grade X) med gummi bindemedel Junta BPP (GA) ichting voor BPP (GA) Uszczelnienie BPP (GA) Accesorios & recambios Material: ibra de carbono sin amianto B75 grado X con goma Bijbehorigheden en onderdelen Materiaal: Asbestvrij B75 grade koolstofvezels met rubber bindmiddel Akcesoria i części zapasowe Materiał: włókno węglowe w osłonie gumowej K267 Material: 6 fitting. luorocarbon (PM/KM) O ring Hygienic adaptor boss BPP Raccord alimentaire BPP Matière: Acier inox 6 avec joint torique en luorocarbon (PM/KM) Hygiene inschweißfitting BPP Hygienisk adapter BPP Material: 6 rostfr. tahl luorocarbon (PM/KM) O Ring Adaptador higiénico BPP Hygiënische aansluitmof BPP Przyłącze higieniczne BPP Material: yrafast stål luorocarbon (PM/KM) O ring Material: Accesorio en acero inox. AII 6, Junta tórica en luorocarbon (PM/KM) Materiaal: Roestvrij staal 6 O-ring dichting uit luorocarbon (PM/KM) Materiał: 6 króciec, luorocarbon (PM/KM) O-ring 5mm (2 ) Tri-clover kit K266 Kit comprises:- Vessel fitting, clamp ring, seal Material: 6 t. steel, NBR Nitrile Un kit comprend:- Rraccord à souder, bague de serrage, joint Matière: Acier inox 6, joint en Nitrile Kit umfaßt:- Behälterfitting, Klemmring, ichtung Material: 6 rostfr. tahl, Nitrile ichtung atsen omfattar:- Tankanslutning klämhylsa, tätning Material: yrafast stål 6 Nitrile Cada kit comprende:- Accesorio para depósito Junta Clamp Junta luorocarbon (PM/KM) Material: Acero inox. AII 6 en kit bevat: servoiraansluiting, rukring, dichting uit luorocarbon (PM/KM) Materiaal: Roestvrij staal 6 Komplet obejmuje:- Króćce zbiornikowe, obejma, uszczelnienie Materiał: stal nierdzewna 6 Page 29 IP2025
30 GB Adjustable clamp gland for extended lengths Presse-étoupe réglable instellbare Klemmstopfbuchse Justerbar klämtätning för förlängda givare K04 Material: 6 t. steel, (i) ilicone rubber seal Matière: Acier inox 6, joint en ilicone (i) Material: 6 rostfr. tahl, ilicone (i) ichtung Material: yrafast stål 6 ilicone tätning Casquillo de brida ajustable Instelbare nippel ½ BPP (G½ ) Regulowany dławik zaciskowy P max =. bar g T max = 25 C Material: Acero inox. AII 6 Materiaal: Roestvrij staal 6 Materiał: stal nierdzewna 6 IP2025 Page 0
31 On On On On On On On On On On On On pare Parts (PCBs) / Pièces de rechange (circuits imprimés) / rsatzteile (Leiterplatte) / Reservdelar (kretskort) / Piezas (tarjeta de circuito impreso) / Reserveonderdelen (Printplaten) / Czesci zamienne (Plytki rukowane) K49 K440 K44 K442 LOA LIN 2 OPRATION MO On Mode On Mode econds elay irect Load witching WARNING Isolate upply Before Removing OUT OPRATION MO On Mode On Mode econds elay C/PNP 8V dc - 2 OPRATION MO On Mode On On Intrinsically afe N 50227/ NAMUR On Mode econds elay N L 2 OPRATION MO On Mode On Mode econds elay RLAY NC C NO GB irect load switching (2 Wire) (Red) PNP/C cassette (Yellow) Intrinsically afe cassette (Blue) Relay output cassette (Green) Commutation de charge directe (2 fils) (rouge) PNP/C (Jaune) écurité Intrinsèque (Blue) ortie relais (Vert) irektlastschaltung (2-adrig) (Rot) irektkopplad last (2 ledare) (röd) PNP/C (Gelb) igensicher (Blau) Relaisausgang (Grün) PNP/C (Gul) gensäker (Blå) Reläutgång (Grön) Conmutación carga directa (2 hilos) (Rojo) PNP/C (Amarillo) egurança Intrínseca (Azul) alida de relé (Verde) irect geschakelde belasting (2-draads)(rood) Bezpośrednie przełączanie obciążenia wersja 2 przewodowa. elektroniki - czerwony PNP/C (Geel) Intrinsiek veilig (Blauw) Relais uitgang (Groen) PNP/C (żółty) Wersja iskrobezpieczna (Niebieski) Wyjście przekaźnikowe (Zielony) K44 (M xd) K444 (M xd) K445 (M xd) LOA LIN 2 OPRATION MO On Mode On Mode econds elay irect Load witching WARNING Isolate upply Before Removing OUT OPRATION MO On Mode On Mode econds elay C/PNP N L 2 OPRATION MO On Mode On Mode econds elay RLAY NC C NO GB irect load switching (2 Wire) (Red) PNP/C cassette (Yellow) Relay output cassette (Green) Commutation de charge directe (2 fils) (rouge) PNP/C (Jaune) ortie relais (Vert) irektlastschaltung (2-adrig) (Rot) PNP/C (Gelb) Relaisausgang (Grün) irektkopplad last (2 ledare) (röd) PNP/C (Gul) Reläutgång (Grön) Conmutación carga directa (2 hilos) (Rojo) PNP/C (Amarillo) alida de relé (Verde) irect geschakelde belasting (2-draads) (rood) PNP/C (Geel) Relais uitgang (Groen) Bezpośrednie przełączanie obciążenia wersja 2 przewodowa. (czerwony) PNP/C (żółty) Wyjście przekaźnikowe (Zielony) Page IP2025
32 Trouble shooting GB ault Cause/Indication olution oes not switch No L, no power Check the power supply; (check load on direct load switching electronics model) L flashes per second Internal failure; contact supplier L flash every 2 seconds L flash every 4 seconds ork damaged Thick encrustation on forks Uncalibrated; return to supplier Load fault; load current too high, load short circuit; check installation Replace Clean the fork 5 second delay on changing mode/delay Wait 5 seconds Incorrect switching = On, = On set incorrectly et the correct mode on electronics insert aulty switching Turbulence et a longer switching time delay xcessive electrical noise uppress the cause of the interference iagnostic de pannes éfaut Cause olution Ne s'allume pas Pas de L, hors tension L clignote une fois par seconde Vérifier l'alimentation électrique, (vérifier si la boucle du circuit 2 fils est ouverte) éfaut interne ; renvoyer au fournisseur Commutation incorrecte Commutation aléatoire L clignote toutes les 2 secondes L clignote toutes les 4 secondes ourche endommagée épôt épais sur les lames de fourche élai de 5 secondes après modification du mode ou du temps de réponse ec = On, Mouillé = On mal réglé Turbulence Bruit électrique excessif N'est pas étalonné ; renvoyer au fournisseur Charge défectueuse ; courant de charge trop élevé ; courtcircuit de charge ; vérifier l'installation Remplacer Nettoyer la fourche Attendre 5 secondes après modification du mode ou du temps de réponse électionner le mode sur le circuit électronique Augmenter la temporisation de commutation liminer la cause des interférences ehlerbehebung ehler Ursache Lösung chaltet nicht Keine L, kein Netzstrom tromzufuhr prüfen; (offenen Lastschaltkreis an irektlastschalterelektronik prüfen) L Blitze pro ekunde Interner ehler; zum Händler zurücksenden L Blitz alle 2 ekunden L Blitz alle 4 ekunden ensor beschädigt Nicht kalibriert; zum Händler zurücksenden Lastfehler; tromstärke zu hoch, Kurzschluß; Installation prüfen Austauschen Inkorrektes chalten ick verkrustete ensoren 5 ekunden Verzögerung nach Modusoder Verzögerungszeitwechsel Trocken=in, Naß=in falsch eingestellt ensor reinigen 5 Minuten warten nach Modus- oder Verzögerungszeitwechsel. Korrekten Modus am elektronischen insatz einstellen chaltfehler Turbulenz Auf längere chaltverzögerung einstellen Zu hohes elektrisches Rauschen Interferenzursache unterdrücken IP2025 Page 2
33 elsökning el Orsak Åtgärd Kopplar inte om Ingen L, ingen ström L blinkningar per sekund Kontrollera strömförsörjningen (kontrollera ansluten last om nivå vakten är en modell som har direktkopplad last) Internt fel. Returnera till leverantören elaktig omkoppling elaktig omkoppling L blinkning varannan sekund L blinkning var fjärde sekund Gaffel skadad Tjock beläggning/inkruster på gafflar 5 s fördröjning vid ändring av arbetssätt eller larmfördröjning Torr = Till, Våt = Till felaktigt inställt Turbulens Kraftig elektrisk störning j kalibrerad. Returnera till leverantören Belastningsfel. ör hög belastningsström, belastningskortslutning, kontrollera installationen Byt Rengör gaffeln Vänta 5 sekunder efter ändring täll in korrekt läge på elektronikkortet täll in längre omkopplingstidsfördröjning Åtgärda orsaken till störningen Investigación de averías allo Causa olución No conmuta No hay L, no hay tensión L parpadea veces por segundo Comprobar suministro de tensión; (comprobar circuito abierto de carga en el sistema electrónico de conmutación de carga directa) allo interno; devolver al proveedor Conmutación incorrecta Conmutación incorrecta L parpadea vez cada 2 segundos L parpadea vez cada 4 segundos Horquilla dañada Incrustaciones espesas en las horquillas 5 segundos de atraso após mudança do modo ou tempo de atraso. eco = On, Húmedo = ON configuración incorrecta Turbulencia Ruido eléctrico excesivo in calibrar; devolver al proveedor allo de carga; corriente de carga demasiado alta, cortocircuito de carga, comprobar la instalación Cambiar Limpiar la horquilla sperar 5 segundos após mudança do modo ou tempo de atraso. Configurar el modo correcto en la placa del sistema electrónico Poner una demora más larga de tiempo de conmutación uprimir la causa dela interferencia outzoeken Probleem Oorzaak Oplossing chakelt niet Geen L, geen voeding L flitst keer per seconde Controleer de voeding (bij directe lastschakeling: controleer of de laststroomkring onderbroken is). Interne fout, terug naar de leverancier L flitst keer per 2 seconden L flitst keer per 4 seconden Vork beschadigd Niet gecalibreerd; terug naar de leverancier Lastfout, laststroom te hoog, last kortgesloten; controleer installatie Vervang vork ikke afzetting op vork 5 seconden vertraging na het wijzen van de mode of vertragingstijd Maak vork schoon Wacht 5 seconden na het wijzigen van de mode of vertragingstijd chakelt verkeerd roog = Aan, Nat = Aan foutief ingesteld Maak de juiste instelling op de elektronische eenheid chakelt slecht Turbulentie tel een langere omschakelvertraging in Teveel elektrische storing Los de oorzaak van de storing op Page IP2025
34 Wykrywanie usterek Oznaki Przyczyna/wskazanie Rozwiązanie Brak przełączania L nie świeci prawdzić zasilanie, sprawdzić obciążenie Nieprawidłowe przełączanie Błędne przełączanie L miga razy na sekundę L miga raz na 2 sekundy L miga raz na 4 sekundy Uszkodzone widełki Zabrudzenia widełek Opóźnienie 5 sekund przy zmianie modu Wynurzony = włączony, Zanurzony = nieprawidłowo włączony Turbulencje w procesie ilne zakłócenia elektryczne Błąd elektroniki, zawiadomić dostawcę Brak kalibracji, zwrócić do dostawcy Błąd obciążenia,za duży prąd, zwarcie, sparwdzić instalację Wymienić urządzenie Wyczyścić widełki Poczekać 5 sekund Ustawić prawidłowo mod pracy na module elektroniki Ustawić dłuższy czas opóźnienia Usunąć przyczynę interferencji IP2025 Page 4
35 GB pecification Construction side material 6L tainless steel (.4044), Hastalloy C (C276), PA/CT co-polymer coating Gasket Non-asbestos B75 Grade X carbon ( BPP (G) only) fibre with rubber binder Housing Code A X Y T Housing material PA66 0%G Al alloy ATM B26 56-T6 6 L Window PMMA Conduit ntry Weather proofing M20 ½ NPT IP66/67 to N60529 M20 ¾ NPT M20 ¾ NPT IP66/67 to N60529, NMA 4X IP66/67 to N60529, NMA 4X Operating conditions side temp. -40 C to 50 C Ambient temp. -40 C to 80 C (derated to 50 C at 50 C wetside) side pressure bar g to 00 bar g at 50 C (0 bar for hygienic fittings) Liquid sg 0.6 to 2.0 Liquid viscosity 0.2 to 0,000 cps witching point (H 2 0) mm from tip (vertical) mm from edge (horizontal) Hysteresis (water) ± mm nom. witching delay 0.,,, 0, 0 sec dry to wet / wet to dry. Maximum altitude 2000 metres Maximum humidity 00% R.H. lectrical witching mode Protection Terminal connection (wire diameter) Cable gland arthing afety MC.M.C. irective L.V. irective User selectable ( = on or = on) Reverse polarity protected. Missing load / short circuit protection. Max. 2.5 mm 2 (Note national regulations) upplied with PA66 only cable dia. 5 mm to 8 mm. QUING 2 must always be earthed either through terminals or using external earth connection provided. B N626:998 (mmissions) for Class B quipment B N626:998 (Immunity) for continuous unmonitored operation in industrial locations N600- Pollution degree 2, Category II (264V max) Pollution degree 2, Category III (50V max) Page 5 IP2025
36 pecification Construction Côté liquide Acier inoxydable 6 (.4044), Hastelloy C (C276), Revêtement copolymère PA/CT Joint d'étanchéité ibre de carbone de qualité X B75 sans amiante (uniquement modèle BPP) avec liant à base de caoutchouc A X Y T Matiére du boutier PA66 0%G Alliage Al ATM B26 56-T6 6 enêtre L PMMA ntrée du conduit Protection M20 ½ NPT IP66/67 à N60529 M20 ¾ NPT M20 ¾ NPT IP66/67 à N60529, NMA 4X IP66/67 à N60529, NMA 4X Conditions de fonctionnement Temp. côté mouillé -40 C à 50 C Temp. ambiante -40 C à 80 C (limitée à 50 C si liquide à 50 C) Pression de service -0,25 bar g à 00 bar g à 50 C (0 bar pour les raccords hygiéniques) ensité liquide 0,6 à 2,0 Viscosité liquide 0,2 à 0000 cps Point de commutation mm de l'extrémité (verticale) / au bord (eau) (horizontal) de la fourche Hystérésis (eau) ± mm nominal Temporisation Réglable 0,,,, 0, 0 sec sec à mouillé / mouillé à sec. Altitude maximum 2000m Humidité maximum 00% (humidité relative) quipement électrique Mode de commutation électionné par l'utilisateur (ec = passant ou Mouillé = passant) Protection Protégé contre l inversion de polarité, manque de charge et court circuit. Raccordements électriques (diamètre de câble) Capacité 2,5 mm 2 max.(attention aux réglementations nationales) Presse-étoupe Mise à la terre Conformité CM irective CM ourni uniquement avec PA66 capacité Ø 5 mm à 8 mm. QUING 2 doit toujours être raccordé à la terre par la borne interne ou par la borne externe B N626:998 (missions) B N626:998 (Immunité) irective basse tension N600- egré de pollution 2, Catégorie II (264V max) egré de pollution 2, Catégorie III (50V max) IP2025 Page 6
37 Technische aten BauweiseWasse seile 6L delstahl (.4044), Hastalloy C (C276), PA/CT-Kopolymerbeschichtung ichtung Nichtasbest B75 Klasse X Kohlenstoffaser (nur BPP-Modell) mit Gummibindemittel A X Y T Gehäusematerial PA66 0%G Al alloy ATM B26 56-T6 6 L enster PMMA Rohrein-gang chutzart M20 ½ NPT IP66/67 bei N60529 M20 ¾ NPT M20 ¾ NPT IP66/67 bei N60529, NMA 4X IP66/67 bei N60529, NMA 4X Betriebsbedingungen Betriebstemp. -40 C bis 50 C Umgebungstemp. -40 C bis 80 C (unterbelastet bis 50 C bei 50 C Naßseite) Betriebsdruck -0,25 bar g bis 00 bar g bei 50 C (0 bar für anitärarmaturen) ichte 0,6 bis 2,0 Viskosität chaltpunkt (Wasser) Hysterese (Wasser) chaltverzögerung Maximale Höhe Max. Luftfeuchtigkeit 0,2 bis cps mm von pitze (vertikal) / von Kante (horizontal) des ensors ± mm nom. 0,,,, 0, 0 sec trocken zu naß / naß zu trocken. 2000m 00% (Relative Luftfeuchtigkeit) lectrische aten chaltmodus chutz Anschluß (Kabeldurchmesser) Kabeldurchführung rdung Wählbar (Trocken = ein oder Naß = ein) Umkehrpolaritätsgeschützt. Unlast-/Kurzschlußgeschützt. Max. 2,5 mm 2 (Nationale Richtlinien beachten) Wird nur mit PA66 geliefert Kabeldurchm. 5 mm bis 8 mm. QUING 2 sollte immer geerdet werden, entweder durch Anschluß oder mit externem rdungsanschluß. icherheit und lektromagnetische Verträglichkeit.M.V.-Richtlinie B N626:998 (missionen) B N626:998 (Immunität) Niederspannungs -Richtlinie N600- Verschmutzungsgrad 2, Kategorie II (264 V max) Verschmutzungsgrad 2, Kategorie III (50 V max) Page 7 IP2025
38 Teknisk pecifikation Konstruktion Material på våtsida yrafast stål 6L (.4044), Hastalloy C (C276), PA/CT co-polymerbeläggning Packning Asbestfri B75 Grade X kolfiber (end. BPP-modell) med gummi bindemedel A X Y T Material, kåpa PA66 0%G Al legering ATM B26 56-T6 6 L fönster PMMA Kabelgenomföring Väder-beständighet M20 ½ NPT IP66/67 till N60529 M20 ¾ NPT M20 ¾ NPT IP66/67 till N60529, NMA 4X IP66/67 till N60529, NMA 4X riftförhållanden Våtsidestemp. Omgivningstemp. -40 C till 50 C -40 C till 80 C (max till 50 C vid 50 C våtsida) Våtsidestryck -0,25 bar g till 00 bar g vid 50 C (0 bar för hygienmontage) Vätskedensitet 0,6 till 2,0 Vätskeviskositet Omkopplingspunkt (vatten) (horisontellt) Hysteres (vatten) Tidsfördröjn. Max höjd över havet Maximal fuktighet 0,2 till 0,000 cps mm från spets (vertikalt) / från gaffelns kant ± mm nom. 0,,,, 0, 0 s torr till våt /våt till torr. 2000m 00% (relativ fukktighet) l Omkopplingsläge kydd Kabelanslutning (kabeldiameter) Packbox Jordning MC-säkerhet MC-direktivet Lågvoltsdirektivet Valbart (Torr = till eller Våt = till) kyddad mot omvänd polaritet. kydd mot saknad belastning/kortslutning. Max. 2,5 mm² (Obs nationella föreskrifter) Levereras endast med PA66 kabeldia. 5 mm till 8 mm. QUING 2 skall alltid jordas, antingen med jordklämmor eller med medlevererad extern jordanslutning. B N626:998 (emmissioner) B N626:998 (immunitet) N600- öroreningsgrad 2, kategori II (264 V max) öroreningsgrad 2, kategori III (50 V max) IP2025 Page 8
SQUING 2 Vibrating Fork Point Level Switch
Installation and Instruction Manual IP2025, Rev CB eptember 2014 QUING 2 QUING 2 Vibrating ork Point Level witch www.emersonprocess.com IP2025 Page 2 GB CAUTION: RR TO MANUAL ATTNZION: LGGR ATTNTAMNT IL
More informationReference Manual IP265, Rev AC August 2014 Mobrey Squitch 2. Mobrey Squitch 2. Ultrasonic Level Switch for Liquids. www.emersonprocess.
Reference Manual Mobrey quitch 2 Mobrey quitch 2 Ultrasonic Level witch for Liquids www.emersonprocess.com Reference Manual Mobrey quitch 2 Mobrey quitch 2 Ordering Information Model Product escription
More informationAMPLIFICADORES PARA MÁSTIL Y ALIMENTADORES AMPLIFIERS FOR MAST AND POWER SUPPLIES AMPLIFICATEURS POUR MÂT ET ALIMENTATIONS SERIE 903 SERIES AMPLIFICADOR PARA MÁSTIL - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR
More informationwww.nona-jewels.com G O L D C O L L E C T I O N
GOLD COLLECTION www.nona-jewels.com 14-13 Let s party! www.nona-jewels.com Goud: de perfecte feesttint Or: la couleur festive par excellence Gold: the ideal party color G oud collect ie 2013 De juwelen
More informationMobrey Mini-Squing VT
Installation & Instruction Leaflet IP2044, Rev. AA ebruary 2007 Mobrey Mini-quing VT Mini quing www.emersonprocess.com Important safety notice Protection afforded by compliance to N61010-1 (2001) may be
More informationSmart Remote. with. QuickGuide
Smart Remote with QuickGuide 1 1 2 3 2 A B 3 A Connecting the remote control B Do not cover the microphone 1 Adjusting the volume Press the + or - button. 2 Controlling audio functions Press the button
More informationALIMENTADORES POWER SUPPLIES ALIMENTATIONS ALIMENTAÇÃOS NETZGERÄT SERIE 903 SERIES
ES POWER SUPPLIES ALIMENTATIONS ALIMENTAÇÃOS NETZGERÄT SERIE 903 SERIES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES MAIN FEATURES PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS PRINCIPAIS WESENTLICHE KENNZEICHEN CÓDIGO-CODE-CODE-CODIGO-CODE
More informationSun Enterprise Optional Power Sequencer Installation Guide
Sun Enterprise Optional Power Sequencer Installation Guide For the Sun Enterprise 6500/5500 System Cabinet and the Sun Enterprise 68-inch Expansion Cabinet Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo
More informationÄnderungen Klemmenbezeichnung KLM-L Seite 2. Modification du repérage des bornes. Wijzigingen klemmenaanduiding
DE Änderungen Klemmenbezeichnung Seite 2 GB Changes to terminal marking Page 3 FR Modification du repérage des bornes Page 4 NL Wijzigingen klemmenaanduiding Pagina 5 ES Modificaciones de la denominación
More informationTABLECLOTHS TEMPLATES
Hemmed Edges Bords Ourlés / Dobladillo TABLECLOTHS TEMPLATES PLANTILLAS PARA MANTELES / MODÉLES POUR NAPPES 4ft / 1.21m Economy Table Throw Totale de zone Graphique: 103" x 57.5" / 261.6cm x 146 cm Avant
More informationSun Management Center Change Manager 1.0.1 Release Notes
Sun Management Center Change Manager 1.0.1 Release Notes Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 817 0891 10 May 2003 Copyright 2003 Sun Microsystems, Inc. 4150
More informationS1VF Sonde à visser avec tête de raccordement Threaded probe with terminal head
S1VF Sonde à visser avec tête de raccordement Threaded probe with terminal head Fonction Sonde de température à visser avec tête de raccordement suivant codification (voir au verso). Function Threaded
More informationSun StorEdge A5000 Installation Guide
Sun StorEdge A5000 Installation Guide for Windows NT Server 4.0 Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA 650 960-1300 Fax 650 969-9131 Part No. 805-7273-11 October 1998,
More informationAMPLIFICADOR DE DISTRIBUCIÓN DOBLE TV/SAT-TV/SAT DOUBLE TV/SAT-TV/SAT DISTRIBUTION AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE DISTRIBUTION DOUBLE TV/SAT-TV/SAT
AMPLIFICADOR DE DISTRIBUCIÓN DOBLE TV/SAT-TV/SAT DOUBLE TV/SAT-TV/SAT DISTRIBUTION AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE DISTRIBUTION DOUBLE TV/SAT-TV/SAT SERIE 904 SERIES CÓDIGO-CODE-CODE MODELO-MODEL-MODELE Entradas
More informationMODEL 340. 15kg... 1500kg
MODEL 340 15kg... 1500kg Bending beam load cell Fully stainless steel divisions O.I.M.L. R60 class C Hermetically sealed, fully welded Protected IP 68 (EN 60529) Available in version (optional) Zone 0-1-2
More information1.- L a m e j o r o p c ió n e s c l o na r e l d i s co ( s e e x p li c a r á d es p u é s ).
PROCEDIMIENTO DE RECUPERACION Y COPIAS DE SEGURIDAD DEL CORTAFUEGOS LINUX P ar a p od e r re c u p e ra r nu e s t r o c o rt a f u e go s an t e un d es a s t r e ( r ot u r a d e l di s c o o d e l a
More informationDirect AC Wiring Option Installation Guide
Revision A Direct AC Wiring Option Installation Guide The direct AC wiring option enables you to wire AC power directly in to the ADP InTouch. The option kit contains the following parts. 25mm 12mm Caution:
More informationBackup Scanner Module
Backup Scanner Module Catalog Number 1747-BSN Installation Instructions 2 Backup Scanner Module Important User Information Because of the variety of uses for the products described in this publication,
More informationPLAYBUS GW 30 631 12V~ GW 30 632 230V~ 2VA Max
PLAYBUS suoneria elettronica tritonale e ronzatore Electronic bell and buzzer sonnieries électroniques et ronfleur Timbres electrónicos y zumbador Elektronische dreitonklingel und summer GW 30 631 12V~
More informationMake your world an effective world.
Make your world an effective world. The effective world Group effective world is an international agency for online marketing and technology with a particular focus on B2B communication. Culturally-adapted
More informationRead this document before using this product.
VistaMAX Series Safety Precautions Read this document before using this product. Download and read the full user manual for complete information (see the VistaMAX Support File Access document for download
More informationROLLING STOCK CABLES
CABLES UNIPOLAIRES EXTRA-SOUPLE SANS GAINE UNSHEATHED SINGLE CORE CABLES WITH EXTRA-FLEXIBLE CONDUCTOR CARACTERISTIQUES DU CABLE CABLE CHARACTERISTICS - 40 C Bon Résistant à Bon / Good Tenue au feu Zero
More informationN1 Grid Service Provisioning System 5.0 User s Guide for the Linux Plug-In
N1 Grid Service Provisioning System 5.0 User s Guide for the Linux Plug-In Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 819 0735 December 2004 Copyright 2004 Sun Microsystems,
More informationINSTALLATION INSTRUCTION 776 - Vanities & Wall Sconce WS-77618
WS-77618 WARNING IMPORTANT: NEVER attempt any work without shutting off the electricity. - Read all instructions before installing. - System is intended for installation by a qualified electrician in accordance
More informationLOGOBOOK GUIDELINES & RULES
RUB PEOPLE THINK LEAN R LOGOBOOK GUIDELINES & RULES R A logo is a graphic mark or emblem commonly used by commercial enterprises, organizations and even individuals to aid and promote instant public recognition.
More informationColdGuard Bi-PARTING DOOR INSTALLATION INSTRUCTIONS
EHD TRACK LEVEL, (SET LEVEL ON PLASTIC HEADER. DO NOT PLACE LEVEL ON ALUMINUM TRACK.) TRACK IS FLUSH WITH TOP OF HEADER JUNCTION BOX IDLER PULLEY LOCATOR PINS LOCATOR PINS OPERATOR DOOR STOP JUNCTION BOX
More informationHow To Use A Daf 350
Technical Data Specifications DA/ROT 350* Reload Housing (A350-00) Housing Technical Data Données Techniques relatives aux De DA/ROT 350 Gaines Technische Daten DA/ROT 350 Gehäuse Especificaciones de Datos
More informationAC ADAPTOR AC-550CE. MAINTENANCE MANUAL 1st Edition Serial No. 45451 and Higher
AC ADAPTOR AC-550CE MAINTENANCE MANUAL 1st Edition Serial No. 45451 and Higher WARNING This manual is intended for qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock, fire or injury,
More informationImmobiline DryStrip Reswelling Tray
P h a r m a c i a B i o t e c h Immobiline DryStrip Reswelling Tray User Manual 80 6375 64 Rev B/5-97 English Important user information Please read this entire manual to fully understand the safe and
More informationCapteur température et humidité pour HVAC
Capteur température et humidité pour HVAC oct-13 Type R 590 Type R 591 Cable Pvc / Pvc Cable Silicone / Silicone Sonde de température Pt100, Pt1000, Ni1000, KTY, NTC, autres sur demande Classe B ou A Raccordement
More informationOperation Instructions PowerCool Series
Operation Instructions PowerCool Series TOP VIEW BOTTOM VIEW PDCOOL-05RA PDCOOL-00RK PDCOOL-5R PDCOOL-0R ALSO AVAILABLE Thank you for purchasing the PowerCool Series component cooler and power distribution.
More informationREAD AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS 1. DANGER RISK OF SHOCK DISCONNECT POWER BEFORE INSTALLATION
UR Series LED Upgrade Kit Includes: 48" Linear Option IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical equipment, basic safety precautions should always be followed including the following: READ AND FOLLOW ALL
More informationSun StorEdge RAID Manager 6.2.21 Release Notes
Sun StorEdge RAID Manager 6.2.21 Release Notes formicrosoftwindowsnt Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA 650 960-1300 Fax 650 969-9131 Part No. 805-6890-11 November
More informationInstruction Manual PC55O. With PC5OORK Keypad. 1996, 2002 Digital Security Controls Ltd. Toronto, Canada Printed in Canada 29000534 R3
Instruction Manual 1996, 2002 Digital Security Controls Ltd. Toronto, Canada Printed in Canada 29000534 R3 PC55O With PC5OORK Keypad Industry Canada Notice NOTICE: The Industry Canada label identifies
More information767 Diagnostic System
767 Diagnostic System 3.5v 767 Wall Transformer Patent Pending Listed to: UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601 Thank you for purchasing the Welch Allyn 3.5v 767 Wall Transformer. This manual is meant to provide
More informationConductive Level Switch FK 2 Technical Data:
Level switch for conductive liquids Optional electrode length adjustment Hygienic installation in accordance with EHEDG Wetted parts compatible with FDA requirements Potted electronic Not influenced by
More informationOptimizing Solaris Resources Through Load Balancing
Optimizing Solaris Resources Through Load Balancing By Tom Bialaski - Enterprise Engineering Sun BluePrints Online - June 1999 http://www.sun.com/blueprints Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road
More informationSun Cluster 2.2 7/00 Data Services Update: Apache Web Server
Sun Cluster 2.2 7/00 Data Services Update: Apache Web Server Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 U.S.A. 650-960-1300 Part No. 806-6121 July 2000, Revision A Copyright 2000
More informationALIMENTADORES, AMPLIFICADOR Y MULPLEXOR ACTIVO POWER SUPPLIES, AMPLIFIER AND ACTIVE MULTIPLEXER ALIMENTATIONS, AMPLIFICATEUR ET MULTIPLEXEUR ACTIF
ALIMENTADORES, AMPLIFICADOR Y MULPLEXOR ACTIO POWER SUPPLIES, AMPLIFIER AND ACTIE MULTIPLEXER ALIMENTATIONS, AMPLIFICATEUR ET MULTIPLEXEUR ACTIF SERIE 912 SERIES AMPLIFICADOR BANDA ANCHA - BROADBAND AMPLIFIER
More informationdesign guide nightlife flair
design guide 04 nightlife flair design guide 04 nightlife flair de Tauchen sie ein in das pulsierende en experience the vibrancy of nightlife in fr Plongez vous dans la nuit agitée des nachtleben der großstadt
More informationSolaris 10 Documentation README
Solaris 10 Documentation README Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 817 0550 10 January 2005 Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle, Santa
More informationACS-30-EU-EMDR-10-MOD
Multi-application heat tracing Control and Monitoring in commercial and residential buildings Roof & Gutter de-icing sensor module Technical Information Approvals Module IP rating Ambient operating temperature
More information:: WIRELESS MOBILE MOUSE
1. 1 2 3 Office R.A.T. 2 1 2 3 :: WIRELESS OBILE OUSE FOR PC, AC & ANDROI D :: :: KABELLOSE OBILE AUS FÜR PC, AC & ANDROID :: :: SOURIS DE OBILE SANS FIL POUR PC, AC & ANDROI D :: 2. OFFICE R.A.T. 3. OFF
More information1) In the selection table find the motor speed suitable for your application.
Selection In the selection of Koolen vibration motors the physical properties of the products concerned play an important role. The correct value for the torque of Koolen vibration motors can often only
More informationLiquid Level Limit Switch liquiphant T FTL 20
Technical Information TI 64F/4/ae Liquid Level Limit Switch liquiphant T FTL 0 Level limit switch for liquids Applications The Liquiphant T FTL 0 is a level limit switch for virtually any kind of fluid
More informationSUPPORTS DE TABLETTES SUR CABLES OU TIGES INOX CABLE AND ROD SUSPENDED DIPLAY SYSTEMS
SUPPORTS DE TABLETTES SUR CABLES OU TIGES INOX CABLE AND ROD SUSPENDED DIPLAY SYSTEMS FT789 0105 Ajouter 6 de chaque côté des pochettes porte-affiche pour déterminer la distance entre les câbles. Add 6
More informationArticles 10, 11, and 191 of the Constitution of Belgium contain protections against discrimination on the basis of race and national origin.
Belgium: Discrimination on the basis of race and national origin Part A of this document outlines provisions of the Constitution of Belgium that address discrimination on the basis of race and national
More informationInstruction Sheet PDS SERIES. Single Circuit Power Sequencer FRONT VIEW POWER ON I. DOWN 120V 12A 60Hz REAR VIEW. (PDS-615R Shown)
Instruction Sheet PDS SERIES Single Circuit Power Sequencer FRONT VIEW POWER ON I SEQUENCE SYSTEM OFF 120V-12A-60Hz UNSWITCHED STATUS REMOTE 5 6 CLOSED - All channels on OPEN - All channels off UP COM
More informationE-Base Electrophoresis Device
USER GUIDE E-Base Electrophoresis Device Catalog Numbers EB-M03 and EB-D03 Publication Part Number 25-0667 Publication Number MAN0002597 Revision A For Research Use Only. Not for use in diagnostic procedures.
More informationCROWN / CROWN-15 / CROWN NO T10
COWN / COWN-15 / COWN NO T10 E: FO: CENTUY (USA) CEN5T (10) STANA CICAO (USA) C16T (9.2) C17T (10) COWN COWN-15 COWN NO T10 Ø UNIESAL mm 9,2... mm 10,2 MEONI (I) ME22T (9.50) ME25T (9.50).COTELLEZZI (I)
More informationCompact I/O End Caps/Terminators
Installation Instructions Compact I/O End Caps/Terminators Catalog Numbers 1769-ECL, 1769-ECR Topic Page Important User Information 2 Environment and Enclosure 3 North American Hazardous Location Approval
More informationAD511 Active Iridium Antenna User Manual Mar 12 V4.0
AD511 Active Iridium Antenna User Manual Mar 12 V4.0 AD511 Active Iridium Transmitter/Receiver Antenna with up to 160 metres of coaxial down-lead and DC Power Break-In Box for Iridium Satellite Systems
More informationRail Kit Install Guide: Intel Modular Server System MFSYS25 A Guide for Technically Qualified Assemblers of Intel Identified Subassemblies/ Products
Rail Kit Install Guide: Intel Modular Server System MFSYS25 A Guide for Technically Qualified Assemblers of Intel Identified Subassemblies/ Products Intel Order Number: E12567-002 Disclaimer Information
More informationALCAD AMPLIFICADORES DE MÁSTIL Y ALIMENTADORES AMPLIFIERS FOR MAST AND POWER SUPPLIES AMPLIFICATEURS POUR MÂT ET ALIMENTATIONS
ALCAD 903 AMPLIFICADORES DE MÁSTIL Y ALIMENTADORES AMPLIFIERS FOR MAST AND POWER SUPPLIES AMPLIFICATEURS POUR MÂT ET ALIMENTATIONS AMPLIFICADOR PARA MÁSTIL - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
More information(51) Int Cl.: H05K 1/02 (2006.01)
(19) (11) EP 1 229 767 B1 (12) EUROPEAN PATENT SPECIFICATION (4) Date of publication and mention of the grant of the patent: 20.01.2010 Bulletin 2010/03 (1) Int Cl.: H0K 1/02 (2006.01) (21) Application
More informationUpgrading the Solaris PC NetLink Software
Upgrading the Solaris PC NetLink Software By Don DeVitt - Enterprise Engineering Sun BluePrints OnLine - January 2000 http://www.sun.com/blueprints Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto,
More informationAPPENDIX / ANHANG / ANNEXE
APPENDIX / ANHANG / ANNEXE ALPHA ALTERNATOR DIMENSIONS, INSTALLATION DRAWINGS AND CHARACTERISTICS MASTERVOLT Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam The Netherlands Tel.: +31-20-3422100 Fax.: +31-20-6971006
More informationService Level Definitions and Interactions
Service Level Definitions and Interactions By Adrian Cockcroft - Enterprise Engineering Sun BluePrints OnLine - April 1999 http://www.sun.com/blueprints Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo
More informationSHINE-LED 1-2016. 5 Jahre LED-Garantie 5 year LED warranty Garantie LED de 5 ans 5 anni di garanzia per LED 5 jaar LED-garantie
1-2016 5 Jahre LED-Garantie 5 year LED warranty Garantie LED de 5 ans 5 anni di garanzia per LED 5 jaar LED-garantie SHINE-LED Design-Leuchten Design Lights Design Luminaires Illuminazione contemporanea
More informationQuick Start Guide Guide de démarrage rapide Schnellstart Anleitung
USB Analog & Digital Audio Adapter Adaptateur audio USB analogique et numérique USB analoger & digitaler Audio-Adapter Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Schnellstart Anleitung FCC DECLARATION
More informationScrubbing Disks Using the Solaris Operating Environment Format Program
Scrubbing Disks Using the Solaris Operating Environment Format Program By Rob Snevely - Enterprise Technology Center Sun BluePrints OnLine - June 2000 http://www.sun.com/blueprints Sun Microsystems, Inc.
More informationSun Enterprise 420R Server Product Notes
Sun Enterprise 420R Server Product Notes Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA 650 960-1300 Fax 650 969-9131 Part No. 806-1082-12 May 2001, Revision A Send comments about
More informationHow To Control A Power Supply With A Mini Transmitter And Switch (Power Supply)
transmitter (2 wire) / switch for continuous or On/Off Control Indication, monitoring, transmitting and continuous or On/Off control in one device Output signal 4...20 ma, 2-wire for continuous control
More informationArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
More informationMagnetic field sensor for pneumatic cylinders BIM-INT-Y1X-H1141
ATEX category II 1 G, Ex zone 0 ATEX category II 1 D, Ex zone 20 SIL2 as per IEC 61508 Rectangular, height 6mm Plastic, PA12 Magnetic-inductive sensor DC 2-wire, nom. 8.2 VDC Output acc. to DIN EN 60947-5-6
More informationAPPENDIX / ANHANG / ANNEXE ALPHA ALTERNATOR DIMENSIONS, INSTALLATION DRAWINGS AND CHARACTERISTICS
APPENDIX / ANHANG / ANNEXE ALPHA ALTERNATOR DIMENSIONS, INSTALLATION DRAWINGS AND CHARACTERISTICS MASTERVOLT Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam The Netherlands Tel.: +31-20-3422100 Fax.: +31-20-6971006
More informationSunFDDI 6.0 on the Sun Enterprise 10000 Server
SunFDDI 6.0 on the Sun Enterprise 10000 Server Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA 650 960-1300 Fax 650 969-9131 Part No.: 806-3610-11 November 1999, Revision A Send
More informationSun StorEdge T3 Dual Storage Array - Part 1
Sun StorEdge T3 Dual Storage Array - Part 1 Installation, Planning, and Design By Mark Garner - Enterprise Engineering Sun BluePrints OnLine - February 2001 http://www.sun.com/blueprints Sun Microsystems,
More informationGateway Port Replicator User Guide
Gateway Port Replicator User Guide Using the Port Replicator Identifying features Connecting and disconnecting the port replicator 1 Using the Port Replicator Top Power button Component Icon Description
More informationONLINE LAUNCHER. Choose one of the following: RADEON Products. HydraVision. Compliance Information
ONLINE LAUNCHER Choose one of the following: RADEON Products HydraVision RADEON Products RADEON 9800 Series RADEON 9600 Series RADEON 9200 Series FCC This device complies with FCC Rules Part 15. Operation
More informationDA 165 HiSpeed Series Housing
Technical Data Specifications DA 165 HiSpeed Series Housing (826-00) Housing Technical Data Données Techniques relatives aux De DA 165 Gaines Technische Daten DA 165 Gehäuse Especificaciones de Datos Técnicos
More informationINSTRUCTION MANUAL. SIGNAL AMPLIFIER 4-20 ma
INSTRUCTION MANUAL SIGNAL AMPLIFIER 4-20 ma 0305 260 IMPORTANT USER INFORMATION IMPORTANT USER INFORMATION Reading this entire manual is recommended for full understanding of the use of this product Should
More informationBRFplus Field Configuration for Portfolio Management
for Portfolio Management A PLM Consulting Solution Public The BRFplus Field Configuration allows you to easily modify the field configuration of standard and custom fields, toolbar buttons and tabs on
More informationMX-100 Reload Housing
Technical Data Specifications MX-100 Reload Housing (873-02) (873-03) (873-04) (873-05) (873-06) (872-94) (873-85) (872-94) (872-95) (873-56) (873-57) (873-58) (873-83) (873-86) (873-84) Housing Technical
More informationD755M CONTROL CARD FOR TWO SINGLE-PHASE MOTORS 220/230 VAC TARJETA DE MANDO PARA DOS MOTORES MONOFÁSICOS 220/230 VAC INSTALLATION GUIDE
Distributed by: AFW Access Systems Phone: 305-691-7711 Fax: 305-693-1386 E-mail: sales@anchormiami.com D755M CONTROL CARD FOR TWO SINGLE-PHASE MOTORS 220/230 VAC TARJETA DE MANDO PARA DOS MOTORES MONOFÁSICOS
More informationBRAVO EVOLUTION ALA (I) ASSA (S) FIAM (I) D701812ZB D709300ZB
BAO EOLUTION ALA (I) Ø 7 mm Ø 7 mm AA1 F1 FIAM (I) 701812ZB Adaptors for AA1-F1 keys Adattatori per chiavi AA1-F1 Adapters für AA1-F1 Schlüssel Adaptateurs pour clés AA1-F1 Adaptadores para llaves AA1-F1
More informationSystem Requirements Orion
Orion Date 21/12/12 Version 1.0 Référence 001 Auteur Antoine Crué VOS CONTACTS TECHNIQUES JEAN-PHILIPPE SENCKEISEN ANTOINE CRUE LIGNE DIRECTE : 01 34 93 35 33 EMAIL : JPSENCKEISEN@ORSENNA.FR LIGNE DIRECTE
More informationSolaris 9 9/05 Installation Roadmap
Solaris 9 9/05 Installation Roadmap This document is a guide to the DVD-ROM, CD-ROMs, and documents involved in installing the Solaris 9 9/05 software. Unless otherwise specified, this document refers
More informationL304 LED PUSHBUTTON SWITCH / DISPLAY INDICATOR INDICATEUR LUMINEUX A LED / BOUTON POUSSOIR
MECHANICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES MECANIQUE PRINCIPAL TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES 3 possible versions - Single indicator - Momentary action pushbutton (1
More informationSun StorEdge Availability Suite Software Point-in-Time Copy Software Maximizing Backup Performance
Sun StorEdge Availability Suite Software Point-in-Time Copy Software Maximizing Backup Performance A Best Practice Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. 650-960-1300 Part
More informationProject Cost Reporting for PPM
Project Cost Reporting for PPM A PLM Consulting Solution Public Project Cost Reporting for PPM The Consulting Solution Project Cost Reporting supports project-centric and cross-project evaluations in PPM,
More informationSolaris Bandwidth Manager
Solaris Bandwidth Manager By Evert Hoogendoorn - Enterprise Engineering Sun BluePrints Online - June 1999 http://www.sun.com/blueprints Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303 USA
More information645 Vocal Element for KombiSIGN 71
645 Vocal Element for KombiSIGN 71 NEW 102 db high output vocal element with excellent tone and sound quality Plays customer-specific audio files (signal tones, music and spoken text) Easy transfer of
More informationArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
More informationBackup Battery Kit Install Guide: Intel Storage Controller AXXSCM3S
Backup Battery Kit Install Guide: Intel Storage Controller AXXSCM3S A Guide for Technically Qualified Assemblers of Intel Identified Subassemblies/ Products Intel Order Number: E13860-004 Disclaimer Information
More informationSun StorEdge N8400 Filer Release Notes
Sun StorEdge N8400 Filer Release Notes Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303 U.S.A. 650-960-1300 Part No. 806-6888-10 February 2001, Revision A Send comments about this document
More informationHow To Use A Flowmeter
INLINE flowmeter for continuous flow measurement Economic integration in pipe systems without any additional piping 3-wire frequency pulse version to directly interface with PLC s (both PNP and NPN) Connection
More informationSACE Tmax F - P - W V12. to X4 (8) V11. Optional for V Ne EXT. Ekip E-LSIG. Doc. N. 1SDH001366R0001 - L8572
Doc. N. SDH00366R000 - L857 SACE Tmax Ekip E-LSIG e connettore per conduttore neutro esterno, T4-T5. Ekip E-LSIG and connector for external neutral conductor, T4-T5. Ekip E-LSIG und Anschluss für außenliegenden
More information1 2 3 5 4 Pink-toned delight
1 2 3 5 4 Pink-toned delight 9 6 8 7 10 11 12 13 Circle of love 14 16 15 18 19 19 17 17 17 22 23 21 20 Put more color in your life 21 24 25 26 Ring blings! 27 25 28 29 30 31 33 Enchanting pearls 32 34
More informationInductive sensor NI10-M18-Y1X-H1141
ATEX category II 1 G, Ex zone 0 ATEX category II 1 D, Ex zone 20 SIL2 as per IEC 61508 Threaded barrel, M18 x 1 Chrome-plated brass DC 2-wire, nom. 8.2 VDC Output acc. to DIN EN 60947-5-6 (NA- MUR) M12
More informationCompatible with available standard products Wide variety of accessories Many sizes available Protection class IP 66. TECHNICAL DATA alukom-ex
alukom-ex Kompatible Klemmengehäuse aus Aluminium - in Ex e- und Ex i-ausführung Compatible terminal aluminium-enclosures - Ex e and Ex i version Compatibele klemmenbehuizingen van aluminium - in de uitvoeringen
More informationSNQ-60x0-320 Series Data Center Switch. Quick Installation Guide
Introduction This guide is to assist the reader with the most basic form of installation and connection to switches in this series. As there is more than one switch in this series, the diagrams might slightly
More informationSun Management Center 3.6 Version 5 Add-On Software Release Notes
Sun Management Center 3.6 Version 5 Add-On Software Release Notes For Sun Fire, Sun Blade, Netra, and Sun Ultra Systems Sun Microsystems, Inc. www.sun.com Part No. 819-7977-10 October 2006, Revision A
More informationEX-TECH SAS CP/PB 150 EXPLOSIONPROOF MANUAL CALL POINT/ PUSH BOTTON TECHNICAL MANUAL
PRODUCT NAME: CP/PB -150- EXPLOSION-PROOF-MANUAL CALL POINT/ PUSH BOTTON DOC NO.: EX-TECH SAS-12-CP-PB150-TM REV01 EXPLOSION-PROOF MANUAL CALL POINT/ PUSH BOTTON II 2GD EPL Gb, Db Ex d IIC T6, IP66 Ex
More informationSun Ultra TM. 5 and Ultra 10 Product Notes. Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 U.S.A.
Sun Ultra TM 5 and Ultra 10 Product Notes Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 U.S.A. 650-960-1300 Part No. 806-6750-11 November 2000, Revision A Send comments about this
More informationTechnical Data. General specifications Switching element function Rated operating distance s n 15 mm
0102 Model Number Features Comfort series 15 mm flush Accessories MHW 01 Modular mounting bracket MH 04-2057B Mounting aid for VariKont and +U1+ Technical Data General specifications Switching element
More informationALCAD AMPLIFICADORES PARA MÁSTIL Y ALIMENTADORES AMPLIFIERS FOR MAST AND POWER SUPPLIES AMPLIFICATEURS POUR MÂT ET ALIMENTATIONS
ALCAD 905 AMPLIFICADORES PARA MÁSTIL Y ALIMENTADORES AMPLIFIERS FOR MAST AND POWER SUPPLIES AMPLIFICATEURS POUR MÂT ET ALIMENTATIONS AMPLIFICADOR PARA MÁSTIL - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
More informationEQUIPO DE PROCESADORES DE FI IF PROCESSING UNITS EQUIPEMENT DE TRANSPOSITION BIS SERIE 912 SERIES PROCESADOR DE FI - IF PROCESSOR - TRANSPOSITION BIS CÓDIGO-CODE-CODE MODELO-MODEL-MODELE 9120103 UC-221
More informationStart Here. Installation and Documentation Reference. Sun StorEdgeTM 6120 Array
Start Here Installation and Documentation Reference Sun StorEdgeTM 6120 Array 1 Access the Online Documentation These documents and other related documents are available online at http://www.sun.com/documentation
More information