1 PROGRAMMA DI INTERVENTO Presentato dagli Associati al Segretariato entro 4 settimane dal lancio dell appello Riferimenti Manuale Operativo: artt , 3.2.4, Emergenza Associato Titolo del programma CICLONE SIDR IN BANGLADESH TERRE DES HOMMES ITALIA (TDHI) Emergency response for Cyclone SIDR affected families in Barguna District, Barisal Division Indicare un titolo il più specifico possibile [max 120 caratteri]. Sommario Fornire riassunto giornalistico del programma: localizzazione, obiettivi, strategia, beneficiari, risultati attesi. [max 10 righe] The devasting Cyclone Sidr struck Bangladesh bringing with it large damages and associated large humanitarian needs. The proposal is the result of a needs assessment carried out by TDHI and its local partner Aparajeyo- Bangladesh (AB) in two phases. The project aims at contributing to the recovery of normal living conditions for the population in the aftermath of the cyclone Sidr. The specific objective is to ensure non food items and inhabitable houses in two selected Upazilas in Borguna District, with special focus on vulnerable families that have lost their homes and belongings. 1. ANALISI DEI BISOGNI / NEEDS ASSESSMENT 1.1 Periodo di assessment / Date(s) of assessment Indicare le date e il periodo di copertura del needs assessment. [max 5 righe] The proposal is the result of a needs assessment carried out by TDHI and its local partner AB in two
2 phases. The first needs assessment team was fielded from 16th to 20th November 2007 to assess immediately the needs of the population in the most affected area by the Cyclone SIDR. The second need assessment was fielded from 13 th to 15 th December 2007 to finalise the proposal. 1.2 Metodologia di analisi / Methodology and sources of information used Specificare in quale modo è stata condotta l analisi e quali sono state le fonti di informazione utilizzate. [max 30 righe]. The needs assessment was carried out by a field team made of both TDHI and AB staff. In the preliminary needs assessment the field team consisted of 14 members each embarked on a rapid assessment as per instructions from their headquarters in Dhaka. A Disaster Monitoring unit (DMU) was established in Dhaka to acquire and process updated information from the cyclone affected areas. The DMU communicated with its field teams, Deputy Commissioners Offices and local NGOs/CBOs in the affected areas to be brought up-to-date regularly. In the second phase of the needs assessment, the field team consisted of 3 members representing TDHI and AB that visited severely- affected Upazillas in Borguna, Amtoli and Patuakhali. The methodology of the assessment undertaken by TDHI and AB made use of field visits to the disaster sites, interviews with villagers affected by the cyclone and local authorities, and collection of official papers from local authorities such as the District coordination and recovery plans. The survey was therefore conducted to: a) assess damages to people, homesteads, agriculture and livestock as well as to livelihood of poor communities through field visits and data collection including verification of available data, observation of affected areas and discussion with survivors, concerned government officers and NGOs/CBOs; b) Identify the Government, NGOs and other agencies emergency actions and rehabilitation strategies in order to avoid overlapping and identify target areas where the needs were still unmet by the national and international emergency response; c) Assess the immediate emergency need as well as medium/long term rehabilitation needs and their priority taking into consideration the long term implication for future sustainable development and associated assistance. The assessment report is based on the following information: a) Household interviews; b) Local authorities meetings; c) Situation and assessment reports from Ngos working on the emergency response; d) Collection data from Government of Bangladesh (GoB) district authorities and other secondary sources; e) Interviews with community leaders; f) Reports from international agencies and coordination body 1.3 Definizione dei problemi /Problem statement Riassumere i risultati dell analisi dei bisogni, indicando le conclusioni più rilevanti ai fini della programmazione dell intervento. Qualora sia disponibile, allegare eventuale rapporto. [max 1 pagina]. The recent flood disaster occurred in August 2007 followed by the destruction brought by Cyclone Sidr on 15/16 November 2007 dramatically escalated the suffering of the population, particularly the Southern part of the country. Sidr is a category 4 Cyclone (deadlier than Katrina) raged its severest onslaughts packing winds of 240 kph (150mph) on the southern coast of Bangladesh from about 5:30 pm Thursday to early Friday. It weakened into a tropical storm and moved across the country crossing Dhaka to the north eastern part of Bangladesh. Tidal surges feet above normal tide inundated the
3 low-lying areas, including Dublar Char, Nijhum Dwip, Shah Pori Char, Kochikhali and Kotka, in these coastal districts. Despite an early alert, unfortunately not all inhabitants could be evacuated from these places. The tidal wave entered more than 35 kilometres into the mainland. The disaster has taken more than 4,000 lives (according to estimates but the official toll could be much higher). The destruction of houses and other physical infrastructure, crops, livestock etc has effectively doubled the destruction and sufferings, particularly for poor people in the rural and chars areas of Bangladesh. A large number of people living in the coastal belt of the country, around 16 millions, are not covered by cyclone shelters as only 1.92 million people can be housed in the 2,400 shelters now available for them in usable condition. Even though a typical cyclone shelter can accommodate around 800 people and a minimum of 20,000 shelters are required in the region, only 3,976 cyclone shelters were built till the mid nineties. Out of which, 1,576 were damaged by river erosion or were abandoned due to their dilapidated condition. Some of these -- located in remote and inaccessible areas of Bhola, Barguna, Patuakhali and Laxmipur -- have even turned into dens of bandits, drug traffickers or smugglers, alleged locals. Locals cannot take shelter in a number of these as primary schools or cattle sheds are housed in these. The Kuakata cyclone shelter in Patuakhali is off limits to locals as it is now a rest house of Local Government Engineering Department. Around 95 percent standing crops in 11 coastal districts have been affected badly by the cyclone Sidr, including farming of shrimp and cattle. Communications between the districts were disrupted as roads and highways were strewn with thousands of uprooted roadside trees. The government estimates that at least 600,000 metric tons of Aman (Paddy) crops have been damaged, in addition to the existing food crisis. About one fourth of the 400,000 plus hectares of the Sundarban forest area of the world heritage site, has been damaged, according to a primary assessment of the forest department. According to the updated government s estimate, the cyclone has affected 4 million individuals and 1 million families in 141 upazilas. Over 300,000 houses have been completely destroyed and more than 600,000 houses have been damaged. Almost all the water supply sources were damaged when the cyclone hit these areas. As a severe arsenic prone area, people of Morelganj and Sharonkhola upazila have been dependant on pond and canal water for drinking and other daily use. But the 15 to 16 feet high seawaves have washed in saline water into these canals and ponds, rendering them unfit for drinking. Also the ponds are now filled with debris washed in from the land. This has caused most of the fish in the ponds to die, making the water unfit or any kind of use now. Spread of diarrhoea and other water-borne diseases and acute water crisis are the two main problems chasing the survivors. Housing damages represent the most visible and tangible damages associated with this disaster. Piles of damaged housing and construction materials were common within the hardest hit residential areas, as families and communities began cleaning up the aftermath of the storm. The total number of houses damaged is nearly 1.2 million according to GoB sources, approximately 30% of these are reported as fully damaged, and the remaining 70% partially damaged. In many Upazilas more than half of thatched-roof houses, primarily inhabited by the extreme poor, were completely destroyed. A high proportion of wood-framed houses with corrugated iron roofs have been destroyed or severely damaged in coastal areas. In addition to damaged structures, essential household items including bedding, clothing, especially warm clothes for children, blankets, tables, etc, have been either damaged, destroyed or lost. This problem is made even more serious by the fact the January, the coldest month of the year, is approaching. 2. STRATEGIA GENERALE DELL ASSOCIATO / GENERAL STRATEGY
4 2.1 Strategia paese / Strategy in the country Fornire indicazioni sulla presenza e il lavoro già svolto nell area o nella regione, dando particolare risalto ai collegamenti esistenti con il presente programma. [max 1 pagina]. TDHI is working in Thailand, Bangladesh, India and Indonesia with projects in the field of community development, health, education, child protection and child/human rights promotion. Despite its mission is on development, as disasters occur in its areas of operation TDHI has always given its contribution to bring relief to the affected populations. Recently, it has been involved in the post-tsunami emergency, with projects of primary emergency in Indonesia and Thailand and, later on, reconstructions and rehabilitation mainly in the field of house reconstruction and livelihood. In Bangladesh TDHI has already operated in post emergency ECHO funded project both in 1999 and in TDHI has developed and widened its activities from its original scope of protecting and supporting children rights and welfare at the individual level. Not renouncing to emergency relief operations in countries plagued by wars, natural disasters and other dramatic events, TDHI has expanded its actions in the framework of international co-operation to address the deeper roots of unsustainable development at the community level. Together with interventions aimed at helping children in distress, abandoned or victims of abuses, TDHI supports programs of emergency relief and of sustainable development in the sectors such as health, education, vocational training, gender, agriculture, rural development, fisheries & sea-farming, community-based management of natural resources, strengthening of local micro-enterprises. TDHI works to promote the principles of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, of the International Convention on Child Rights and to control its concrete enforcement. TDHI has been working in Bangladesh since 1993 through the implementation of development and emergency projects in partnership with local Ngos. In particularly, TDHI has implemented projects in two main sectors, education and human rights protection, targeting children and women and emergency and post-emergency activities (mainly flood-related) in rural and urban areas. As a matter of principle, TDHI recognises the importance of local partners and seeks to provide a sustainable foundation for them to continue in a self sustainable way. In 2006 TDHI elaborated a set of guidelines for TDHI strategy concerning the cooperation with the local Ngos in order to carry out joint relief activities in Bangladesh, focusing on the most marginalized people. 2.2 Esperienze precedenti / Previous operations Indicare esperienze nell implementazione di programmi simili a quello presentato. Indicare quali lezioni sono state apprese da esse e come hanno influenzato la progettazione dell intervento proposto. [max ½ pagina]. This operation is built on the past experience of TDHI in emergency response and disaster preparedness in Bangladesh in 1999 and 2003 for the flood that affected the country in that period. In addition, AB has been working in Barisal District in support of children for the last 5 years. 3. QUADRO OPERATIVO / OPERATIONAL FRAMEWORK 3.1 Localizzazione / Exact location of the operation Specificare esattamente dove viene realizzato il programma. Amtoli and Sadar Upazilas under Barguna District, Barisal Division, which are located along the coastal
5 belt at the South-Eastern part of Bangladesh (see the annexed maps). 3.2 Periodo di implementazione / Implementation period Indicare data di avvio delle operazioni e durata del programma in mesi. L eleggibilità della spesa può anche essere retroattiva: in tal caso occorrerà specificare le azioni già realizzate nel successivo riquadro delle attività. November 19 th 2007 March 31 th Beneficiari / Beneficiaries Indicare: 1) stima attendibile dei beneficiari diretti (per settore di attività); 2) informazioni sulla popolazione potenzialmente interessata ( catchment population); 3) modalità di coinvolgimento dei beneficiari nella definizione, implementazione e valutazione del programma. [Max 1 pagina] The beneficiaries of this project are survivors of Cyclone Sidr. The vast majority of beneficiaries are employed in fishing, fishing support services, agriculture, agricultural supply and petty trading. This work has stopped, leading to a loss of income. In the target area of Barguna District there are 5 Upazilas, 38 Unions consisting of 560 villages. The total number of households are 179,968 and the total population is 848,554 (49% female). The total number of official deaths recorded in this area is 1,442, which is 32% of the total deaths incurred in Bangladesh due to the cyclone. 1,500 persons remain untraced. 41% households have been completely destroyed while 55% have been partially destroyed. 75% of crops in the area has been damaged. 55% trees have been uprooted while 21% livestock, 45% fisheries and 65% poultry have perished (data collected from District Commissioners Office on 22 nd November 2007). Out of the above 5 mentioned Upazilas, this project will particularly target 2 Upazilas, Amtoli and Barguna Sadar, as these have been most severely affected by the cyclone and are the most remote. The total population in the areas of operation is 497,370: Location Location Statistics Area (in sq.km) Union Villages Households Population Barguna District 1, , ,370 (target areas, 2 upazilas) Amtoli , ,757 Barguna Sadar , ,613 Beneficiaries will be identified and selected and given a distribution card. The indentification mechanisms and the criteria will be monitor by the team of workers made up of CBOs and AB and TDHI staff. The total number of beneficiaries, whose selection will be approved by the government, is as follows: a. 20,000 children will be equipped with warm clothes and 6,500 families with blankets b. 150 families will get their houses reconstructed The project staff will work with families who have lost their homes and who are therefore very vulnerable. We will prioritise the following: families with children, women headed households, widows, pregnant women and lactating mothers, the disabled, the elderly and frail and the sick. The project staff will work closely with local government officials to ensure we reach those most in need. 3.4 Settori di attività / Sectors of activity
6 Specificare, sottolineandoli, i settori di attività del programma. Sector Livelihood Reconstruction Beneficiaries 20,000 children will be equipped with warm clothes and 6,500 families with blankets 150 families will get their houses reconstructed 3.5 Obiettivi generali / Principal objectives Specificare gli obiettivi generali a cui il programma intende contribuire. [Max 40 righe] To contribute to the recovery of normal living conditions for the population in the aftermath of the cyclone Sidr. 3.6 Obiettivo specifico / Specific objective Indicare, per ciascun settore di attività, l obiettivo specifico che si intende realizzare. L obiettivo specifico deve essere uno solo per ciascun logframe. [Max 1,5 pagine] To ensure protection from cold weather and inhabitable houses in two selected Upazilas in Borguna District, with special focus on vulnerable families that have lost their homes and belongings. 3.7 Risultati e indicatori / Results and indicators Definire gli output del programma, indicando per ciascuno di essi l obiettivo specifico a cui si riferiscono. I risultati sono sostanzialmente i prodotti finali delle attività intraprese. Aggiungere anche i relativi indicatori ( smart ) e le fonti di verifica per il successivo monitoraggio del programma. [Max 2 pagine] Result 1) 26,500 persons are equipped with warm clothes and blankets Sector Livelihood Result 1 OVI No. OVI SOV 1 100% of beneficiary families receive the planned Signed distribution lists commodities 2 20,000 warm clothes for kids distributed Project monitoring reports 3 6,500 blanket distributed Project monitoring reports Result 2) 150 houses are reconstructed Sector Reconstruction Result 2 OVI No. OVI SOV 1 100% of beneficiary families receive the planned Signed distribution lists material houses reconstructed at the end of the project Project monitoring reports Pictures
7 3.8 Attività / Activities Descrivere le azioni che si devono intraprendere per ottenere i risultati sopra indicati e indicare una tempistica generale di realizzazione. Mantenere anche in questa sezione la suddivisione per settori di attività. [Max 3 pagine] Result 1) 26,500 persons are equipped with warm clothes and blankets 1.0) Assessment and setting up As mentioned above, TDHI project manager, in co-operation with AB staff, has started preparing this intervention soon after the cyclone hit Bangladesh through field visits, coordination activities and logistical arrangements. 1.1) Establishment of the operation team To implement the operation in the 2 Upazilas, TDHI and Aparajeyo headquarter will form a cyclone post-disaster management committee comprising of 6 members (1 director, project manager, controller of finance, administrator and coordinator). Under this committee, there will be 3 sub-committees. These are: - Purchasing committee - Packaging committee - Distribution committee The sub-committees will be located in Barguna areas. The purchasing committee will made of a 7 members from among TDHI and Aparajeyo coordinators, administration, health and Finance departments. They will be responsible for procuring the warm clothes from the whole sale markets at competitive market rate and ensured safe and timely delivery by trucks to the control room. 1.2) Selection of suppliers The committee will contact the whole sale dealers in Dhaka for procurement of the warm clothes. Suppliers will be finally selected based on quality, competitive prices, available stock and time of delivery. 1.3) Transportation of clothes/blankets to the affected area Relief materials will be transported in one delivery by trucks to the 2 control rooms. In each control room, the members of the packaging committee will supervise community volunteers and AB staff. These volunteers will pack the selected items as per specifications given. The packages will be loaded onto trucks and shipped to the affected areas in Amtoli Upazila and Barguna Sadar where they will be unloaded at control rooms in the 2 upazilas and ready for distribution. AB team, under the team leader supervion, will escort the trucks for security, ensure ferry terminal authorities give priority relief materials to be ferried across the river and timely arrival to the affected upazilas. 1.4) Distribution of clothes and blankets A 10 member distribution committee will supervise the delivery of tokens to the neediest families, collection of relief bags from the control rooms and ensured its delivery through volunteer staff from local NGOs or CBOs to the beneficiaries. TDHI project manager and the Team Leader will maintain regular network with local authorities, Deputy Commissioner s officers and army joint forces teams to ensure the beneficiary selection and their cooperation in distributing the relief materials. Their assistance will be sought to ensure security by the local law enforcing agencies. The distribution will be guaranteed in one delivery and monitoring team will visit individual homes in the affected areas to ascertain that they meet the selection criteria and have not received relief from other sources. Upon satisfaction, the family will be provided with a token to receive their relief in the afternoon
8 from the nearby distribution spots. The relief bags will be transported from each control room to distribution spots by country boats, rickshaw vans, push carts, pick up vans etc as appropriate, and distributed among token holders. Distribution lists will be signed by beneficiaries against the delivery of the goods. Result 2) 150 houses are reconstructed 2.1) Selection and purchase of materials for reconstruction For the reconstruction, each selected household will be provided with the following materials: - Corrugated Iron (CI) - sheets (3 bundels for each family and each bundel measurement is 70 to 72 feet) - Bamboo (as per need for repairs) - Wood (as per need for repairs) - Hardware materials (nails, screws, nut &bolts, etc..) The same procedures applied to procure clothes and blankets will be put in place for the procurements of the above listed materials. However, CI sheets will be either purchased in Dhaka or Barisal (subject to cost benefit) but the bamboo, wood and hardware materials will be purchased locally in Barguna. 2.2) Transportation of materials for reconstruction Transportation and delivery will be as specified above for clothes and blankets. The materials will be brought to Barguna by trucks and stored there. 2.3) Distribution of materials and supervision of the construction The project will deploy experienced field workers from the local partner to the target area. Each field worker will be responsible to monitor and supervise the construction of 15 houses. They will procure the bamboo, wood and hardware from the local markets as per the requirement of each house and ensure its delivery. They will hire local carpenters/labourers in agreement with the beneficiary family. They will ensure that the houses are constructed as per specification with quality work. TDHI project manager and the team leader will work in close co-operation with local authorities to ensure families whose houses were completely destroyed will be given priority. 3.9 Monitoraggio e valutazione / Monitoring and Evaluation Indicare i meccanismi di monitoraggio e valutazione previsti dall Associato come complementari a quelli disposti dal Segretariato di AGIRE. [Max 1 pagina] The project will be monitored by a monitoring unit made of TDHI project manager, AB team leader and other AB HQs representatives purposely appointed. The role of this unit is to monitor and assess the pace of activities implementation versus the achievement of expected results, paying special attention to the selection of beneficiaries and the compliance of procurement and administrative procedures. TDHI will be in charge of the overall project management, monitoring and evaluation of the project, reporting, and the coordination with other international agencies. TDHI will also guide AB to properly follow and comply with AGIRE administrative procedures. AB, as implementing local partner, thanks to its experience in and familiarity with the target area, its expertise, will directly implement the activities, coordinating them in the field and will work in close co-operation with the local authorities, skakeholders and TDHI project manager. 4. RISCHI E CONDIZIONI / RISKS AND ASSUMPTIONS
9 4.1 Pre-condizioni / Pre-conditions Identificare le ipotesi favorevoli che devono essere soddisfatte prima che abbia inizio la realizzazione del programma. [Max ½ pagina] The project will have the full support of the government. TDHI and AB s approach is to work in partnership with government and not to avoid or bypass it. The project will also work closely with the Bangladeshi Army, which has worked well in the immediate aftermath of the cyclone. Community and beneficiary participation will play an important role since the item distribution will rely on volunteer work from a number of community members. 4.2 Analisi dei rischi / Risk assessment Identificare i fattori esterni che possono impedire il raggiungimento di obiettivi generali e specifici e la realizzazione delle attività previste. Definire per ciascuno di essi le strategie di risposta previste. [Max 1 pagina] The project has been designed in such a way that duplications and overlapping will be avoided as well as there is no risk to leave some communities without assistance thanks to the close co-operation with GoB, the Bangladeshi Army, local authorities, international and national NGOs and other civil society actors. The intervention will target selected char lands that have not yet received any help. The past experience of TDHI and its local partner in the previous emergency response, is that char lands being difficult to reach are often neglected. Moreover, TDHI and AB are very familiar with the needs of the chars since they have been working in the char lands in Kurigram, Northern Bangladesh, for a number of years. Finally, the damages to infrastructures (i.e. roads) will not reduce the ability of the project team to reach vulnerable communities in remote areas. 5. SICUREZZA /SECURITY 5.1 Situazione sul terreno / Situation in the field Fornire una valutazione sulla sicurezza sul terreno relativa all attuazione del programma. [Max 30 righe] The area is at the moment quiet secure. In any case, security in the target sites will be kept under close monitoring. 5.2 Protocolli di sicurezza / Security protocol Riassumere i protocolli di sicurezza adottati dall organizzazione e quelli specifici messi in atto per questo programma. [Max ½ pagina] TDHI will refer to UN agencies security guidelines. All our field staff will be briefed accordingly and a training on security-awareness will be arranged. 6. RISORSE NECESSARIE / RESOURCES REQUIRED 6.1 Budget di programma / Total budget Indicare il budget complessivo dell intervento e fornire eventuale giustificazione dei centri di costo considerati più rilevanti [Max ½ pagina]. Total budget: 110,213.00
10 6.2 Risorse umane / Human resources Indicate le figure di staff necessarie alla realizzazione del programma, evidenziando quali sono direttamente coinvolte nelle attività e quali svolgono invece funzioni di supporto. Specificare eventuale staff a livello di headquarters. [Max ½ pagina] Staff included in Title 1: Goods and services delivered to the beneficiaries Status N. Position Budget Function Local 1 Team Leader Euro 780 for 3 months Local 15 Field worker Euro 2,350 for 3 months In charge of supervising and coordinating all the volunteers work and maintaining network with local authorities To monitor the distribution of non food items and to supervise the reconstruction of houses Staff included in Title 2: Support costs Status N. Position Budget Function EXP 1 Project Manager Euro 9,616 for 2 months Local 1 Logistician Euro 820 for 3 months Local 1 Accountant Euro 375 for 3 months Responsible for the management, monitor and evaluation of all the project activities. In charge of providing logistic support Responsible for maintaining the accountancy and preparing financial statement of the programme in compliance with donor s guidelines. 6.3 Risorse materiali / Material resources Indicare veicoli, equipaggiamenti e attrezzature da acquistare o noleggiare per la realizzazione del programma. Specificare le modalità di procurement e successivo hand-over. [Max ½ pagina] Equipment needed. Description Quantity Cost per unit ( ) Total cost ( ) Rent 4 wheels drive 1 1,880 1,880 Rent of truck 1 1,224 1,224 Mobile phone (set + sim card) Goods to be purchased
11 Description Quantity Unit Euro Unit Price Euro Total Price Warm clothes 20,000 pcs 1,22 24,490 Blankets 6,500 pcs 2,80 18,240 Reconstruction materials 150 pcs 230,60 34,590 Taking into account that it is an emergency project and that its duration is 3 months only, all the orders will be placed on the basis of negotiated awarding procedures unless urgency will require the single quote procedure. 7. SOSTENIBILITA E TEMI TRASVERSALI / SUSTAINABILITY AND MAINSTREAMING 7.1 Exit Strategy Indicare strategie di hand-over, coordinamento con organizzazioni e/o autorità locali, iniziative di capacity building,etc. To assure the efficiency and effectiveness of the intervention and of the distribution, the agreed standards of the European Commission will be maintained. This will be monitored by AB s management and by TDHI project staff. The project is a comprehensive intervention for the provision of minimum living standards in order to pave the way for the post emergency intervention meant for restoring as soon as possible the conditions of cyclone affected population. 7.2 Linking Descrivere come si intende collegare il programma di risposta all emergenza con le attività di ricostruzione e sostegno allo sviluppo già in corso o previste per il futuro. This project is designed to deliver post cyclone relief and is conceived to stabilise vulnerable communities and reduce their risk exposure. During its implementation further and more detailed needs assessment will be conducted purposely to assess whether there is the need to expand the scope of this project and to plan future post emergency and reconstruction projects. TDHI has started already fund raising activities in Italy via private donations and institutional donors and the funds so raised will be channelled to the target areas. Moreover, given the dimension of the disaster and following the pledges of the international community, more funds are expected to be allocated by institutional donors to follow up the first emergency and TDHI could apply for them. 7.3 Cross Cutting Issues Indicare in che modo si intendono tenere in considerazione i seguenti temi trasversali: diritti umani, genere, impatto ambientale, prevenzione dei rischi [Max 1 pagina] Human rights During the provision of humanitarian aid, the internationally recognised minimum standards will be applied by the project staff. Gender The selection criteria adopted are gender-oriented and due care will be paid to prevent local stakeholders from introducing negative gender bias in the selection.
12 Environment The project staff will guarantee the minimum environmental impact during transportation and distribution of the goods. 8. COORDINAMENTO / COORDINATION 8.1 Accordi con autorità nazionali e locali / National and local authorities Indicare se sono state ottenute autorizzazioni ad operare, oppure sono stati siglati MOU o accordi con le autorità nazionali e locali. Permission to work will be given by the NGO Affairs Bureau, under the Chief Advisor s Office. AB will work closely with the District Commissioner and Upazila Executive Officer. TDHI and AB will work closely with AB s existing partners in the working areas. These are Community Based Organisations, grassroots bodies of community people and activist. AB will also work closely with local governments agencies, including the Upazila administrations and Upazila health services. 8.2 Comitati di coordinamento / Field co-ordination fora Descrivere l eventuale partecipazione dell Associato a comitati di coordinamento sul campo con altre agenzie umanitarie. Beneficiaries will be identified and selected and given a distribution card. A team of workers made up of CBOs and AB and Tdh staff - will be based in Barisal. AB will employ around 100 volunteers from local NGOs and CBOs. The work will be managed and monitored from there. Beneficiaries will be selected (approved by the government) and handed with relief tokens by the field team. Procurement will be made by a procurement committee, overseen and monitored by TDHI to ensure quality and value for money. Packages will be made by volunteers and transported by trucks, and local transport (launches, barges etc.) to different distribution spots from where they will be distributed. Distribution points will be agreed with the Government local administration from where the relief will be handed over to the beneficiaries. Distribution lists will be prepared and kept to acquire signature/thumb impression of the beneficiaries. At the same time, representatives of both AB and TDHI will attend the activities of all the clusters (Early recovery, food, health, logistics, emergency shelter and wash) set up within the Disaster Emergency Response Group. 8.3 Soggetto/i implementatore/i / Implementino partner(s) Specificare se il programma è realizzato attraverso partner locali e/o alleanze internazionali. Indicare tipo di coinvolgimento e precedenti collaborazioni. Allegare gli Accordi di Partenariato (art del Manuale Operativo). Aparajeyo-Bangladesh (AB), the local partner will be responsible for implementing the project in partnership with TDHI. AB will acquire approval from the NGO Affairs Bureau and will work in close co-operation with the Government local administration and Army Joint Forces at field level for the good coordination of the activities. AB will network with local NGOs/CBOs to acquire their volunteers to support up during packaging, transportation and distribution of the relief. AB will deploy an experienced disaster management team from its Dhaka headquarters to coordinate the activities as per project plan and report on progress. AB s Controller of Finance will advise the team on financial procedures under the guidance of TDHI administrator.
13 TDHI and AB have started their partnership in 1996, with the aim of promoting child rights and fighting the street children phenomenon. The first phase of this collaboration brought to the strengthening of AB s presence in the slum areas through the Slum Education Centres and the promotion among national and international institutions of AB s approach and model of work with street children. TDHI and AB jointly implemented both development EC co-financed projects ( Urban disadvantaged children programme in Dhaka and defence of child rights and human rights in the brothels in Jamalpur from 2002/2003) and post flood and Disaster preparedness ECHO funded projects in 1999 and INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE / ADMINISTRATIVE INFORMATION 9.1 Desk Officer Segnalare nominativo e contatti per il desk officer, responsabile del programma a livello di Headquarters 9.2 Programme coordinator Segnalare nominativo e contatti per il rappresentante dell Associato, responsabile del programma a livello di paese. 9.3 Coordinate Bancarie / Bank Account Specificare le coordinate bancarie a cui effettuare i trasferimenti dei fondi di programma. 9.4 Revisione contabile / Audit Indicare a quali società esterne è stata richiesta la revisione contabile, specificando in caso di programmi implementati attraverso partner locali o alleanze internazionali il mandato e il livello di coordinamento tra le società. The auditor has not yet been appointed but R.I.A. of Milano has been approached. 10. CONCLUSIONI / CONCLUSIONS 10.1 Conclusioni e commenti / Conclusion and comments Indicare in questo spazio [max 1 pagina] eventuali aspetti che il Segretariato di AGIRE dovrà tenere in considerazione esaminando il Programma di Intervento. Dr.ssa Donatella Vergari Firma del legale rappresentante o procuratore
14 Milano, 29 December 2007 Allegati: 1 LogFrame Matrix 2 Budget 3 Working Plan 4 Maps of project area 5 Memorandum of understanding between TDHI and AB
15 BUDGET SUMMARY and FINANCIAL PLAN A. ELIGIBLE EXPENDITURE 01. Goods & services delivered to beneficiaries , Food Security Water and Sanitation Health Nutrition Shelter Non food items , Rehabilitation/continuum , Disaster preparedness and mitigation Special mandates Specific actions De-mining and awareness International transport Personnel 3.130, Support costs , Personnel , Local logistic costs 8.632, Durable equipment 110, Security Feasibility, needs assessment and other studies Specialised services 3.000, Insurance costs Visibility and communication programmes Others: as specified in the proposal - Subtotal: direct costs , Indirect costs 7.210,00 Total Eligible Costs : ,00