Art Nouveau & ecology

Size: px
Start display at page:

Download "Art Nouveau & ecology"

Transcription

1 Art Nouveau & ecology Jūgendstils un ekoloģija JUGENDSTIL & NATUR

2 Information: Réseau Art Nouveau Network, 25, rue Américaine BE BRUXELLES T F , e.horth@artnouveau-net.eu, a-s.buffat@artnouveau-net.eu

3 Commonly known as Modernisme in Spain, Jugendstil in Germany, Secession in Austria and Slovenia, and Stile Liberty in Italy, Art Nouveau first developed in Barcelona and Brussels at the end of the 1880s through precursor architects such as Antoni Gaudí and Victor Horta. As modernity enthusiasts, artists of Art Nouveau were seeking to move away from immediate past styles whilst rediscovering the decorative arts of forgotten Middle-Ages or those more exotic forms from Japan and the Far East. Nature s forms, which are always linked to a specific function, quickly became a major reference for this art which was meant to be essential and close to the needs of modern man. Spānijā jūgendstilu pazīst kā modernismu (Modernism), Vācijā kā jūgendstilu (Jugendstil), Austrijā un Slovēnijā kā secesiju (Secession), savukārt Itālijā to dēvē par brīvības stilu (Stile Liberty). Jūgendstila pirmsākumi meklējami gadu beigās Barselonā un Briselē, kur tā aizsācēji bija arhitekti Antonio Gaudi un Viktors Ortā. Būdami modernā stila piekritēji, jūgendstila mākslinieki centās atteikties no nesenās pagātnes stiliem, tajā pašā laikā atdzīvinot piemirsto viduslaiku dekoratīvo mākslu un izmantojot Japānai un Tālajiem Austrumiem raksturīgos eksotiskos ornamentus. Dabas motīvi, kuri vienmēr tika saistīti ar konkrētu funkciju, kļuva par galveno šī mākslas stila iezīmi, kura pamatideja bija funkcionalitāte un modernā cilvēka vajadzību atspoguļošana. Art Nouveau across borders Jūgendstils pāri robežām Jugendstil über alle Grenzen hinweg Bekannt als Art Nouveau in Frankreich, Modernisme in Spanien, Secession in Österreich und Slowenien oder Stile Liberty in Italien, entwickelte sich der Jugendstil Ende der 1880er Jahre in Barcelona und Brüssel durch die als Wegbereiter geltenden Architekten Antoni Gaudí und Victor Horta. Begeistert von der Moderne, versuchten die Künstler des Jugendstils, sich von bisherigen Stilarten zu lösen, während sie gleichzeitig die vergessene dekorative Kunst des Mittelalters oder die exotischen Stilelemente aus Japan und dem fernen Osten wiederentdeckten. Die Formen der Natur, die immer mit einer bestimmten Funktion verbunden sind, wurden schnell zum Vorbild für diese Kunst, die sich als wesentlich und nahe an den Bedürfnissen des modernen Menschen verstand. 03

4 Thanks to the popularity of International Exhibitions and illustrated magazines, the Art Nouveau style quickly spread across Europe, expressed by handicraft (Arts and Crafts, Wiener Werkstätte etc) as well as machine-made goods (Ecole de Nancy, Gustave Serrurier-Bovy). Made famous by iconic artists such as Emile Gallé in Nancy (glassware art), Charles Rennie Mackintosh in Scotland (furniture) and Hector Guimard in Paris (Paris Metropolitan stations), the movement mostly died out with the beginning of the First World War in A committed and professional network The Réseau Art Nouveau Network brings together more than twenty European institutions collaborating on projects supported by the European Commission s Culture Programme. Founded in 1999, the Network aims to study, promote and preserve Art Nouveau in Europe through many activities (exhibitions, publications, conferences and teaching materials) for the general public (including children and those with visual impairment), technical specialists and academics. Pateicoties starptautisko izstāžu un ilustrēto žurnālu popularitātei, jūgendstils ātri iekaro Eiropu, to izmanto gan amatniecībā (Arts and Crafts, Wiener Werkstätte u.c.), gan rūpniecībā (Ecole de Nancy, Gustave Serrurier-Bovy). Jūgendstila popularitāti veicināja tādi slaveni mākslinieki kā Emīls Galē Nansijā (stikla izstrādājumi), Čārlzs Renī Makintošs Skotijā (mēbeles) un Hektors Gimārs Parīzē (Parīzes metro stacijas), taču sākoties Pirmajam pasaules karam gadā, šī kustība apsīka. Entuziastu un profesionāļu sadarbības tīkls Jūgendstila sadarbības tīklā (Réseau Art Nouveau Network) 04

5 ietilpst vairāk nekā divdesmit Eiropas institūcijas, kas sadarbojas Eiropas Komisijas gada Kultūras programmas atbalstīto projektu ietvaros. Sadarbības tīkls tika dibināts gadā, lai pētītu, popularizētu un saglabātu jūgendstilu Eiropā, organizējot dažādus pasākumus (izstādes, publikācijas, konferences un piedāvājot mācību materiālus) gan plašākai sabiedrībai (tai skaitā bērniem un cilvēkiem ar redzes traucējumiem), gan ekspertiem, zinātniekiem un augstskolu pasniedzējiem. Dank der Popularität internationaler Ausstellungen und illustrierter Zeitschriften verbreitete sich der Jugendstil rasch in ganz Europa, sowohl durch das Kunsthandwerk (Arts and Crafts, Wiener Werkstätte usw.) als auch durch industriell gefertigte Waren (Ecole de Nancy, Gustave Serrurier-Bovy). Berühmt geworden durch herausragende Künstler wie Emile Gallé in Nancy (Glaskunst), Charles Rennie Mackintosh in Schottland (Möbel) und Hector Guimard in Paris (Pariser U-Bahnstationen), endete die Bewegung weitgehend mit dem Beginn des Ersten Weltkrieges 1914 Ein engagiertes und professionelles Netzwerk Das Réseau Art Nouveau Network verbindet über zwanzig europäische Institutionen. Diese arbeiten an Projekten zusammen, die vom Kulturprogramm der Europäischen Kommission unterstützt werden. Gegründet 1999, hat das Netzwerk das Ziel, das reiche Jugendstilerbe in Europa weiter zu erforschen, zu fördern und zu bewahren. Vielfältige Aktivitäten (Ausstellungen, Publikationen, Konferenzen und Lehrmaterial) für die Allgemeinheit (insbesondere auch für Kinder und Menschen mit Sehbeeinträchtigung), für Wissenschaftler und Universitäten, tragen dazu bei. 05

6 More information about the Network s activities is available on the multilingual website Here it is possible to sign up for the newsletter and download publications and proceedings of the Network conferences. The website also provides information about the partner cities, links to other websites and Art Nouveau related events around the world. Professionals and students can benefit from scientific materials related to Art Nouveau, such as the PhD thesis database and the list of documentation centres. Last but not least, the interactive learning tools allow children to read booklets appropriate to their age and teachers can bring their pupils to discover Art Nouveau through online activity sheets. Art Nouveau & Ecology In a time of sustainable development and environmental awareness, Nature, the main source of inspiration in Art Nouveau, remains a most concerning topic. The Réseau Art Nouveau Network s fourth European project, Art Nouveau & Ecology, seeks to explore the specific connection between Art Nouveau heritage and nature. Plašāka informācija par tīkla darbību ir pieejama dažādās valodās tīmekļa vietnē Šeit arī var pieteikties informatīvā izdevuma saņemšanai un lejupielādēt publikācijas un zinātniskos rakstus no sadarbības tīkla konferencēm. Tīmekļa vietnē ir pieejama informācija par partnerpilsētām un jūgendstilam veltītiem pasākumiem visā pasaulē, kā arī saites uz citām tīmekļa vietnēm. Mākslas vēsturniekiem un studentiem var noderēt zinātniskie materiāli par jūgendstilu, piemēram, doktora disertāciju datubāze vai dokumentācijas centru saraksts. Interaktīvi mācību līdzekļi dod iespēju bērniem lasīt viņu vecumam atbilstošus bukletus, savukārt skolotāji var ieinteresēt skolēnus uzzināt vairāk par jūgendstilu, izmantojot tiešsaistes darba lapas. 06

7 Jūgendstils un ekoloģija gadam Laikā, kad liela vērība tiek pievērsta ilgtspējīgai attīstībai un apkārtējai videi, Daba, kas jūgendstilā ir galvenais iedvesmas avots, rada vislielākās bažas. Ceturtais Jūgendstila sadarbības tīkla Eiropas projekts Jūgendstils un ekoloģija pēta īpašo saikni starp jūgendstila mantojumu un dabu. Weitere Informationen über die Aktivitäten des Netzwerks stehen auf der mehrsprachigen Website zur Verfügung. Hier kann man sich für den Newsletter anmelden, sowie Publikationen und Berichte der Netzwerkkonferenzen herunterladen. Die Website bietet umfangreiche Informationen über die Partnerstädte, über weltweite Veranstaltungen mit Bezug zum Jugendstil sowie eine relevante Linksammlung. Fachleute und Studenten können wissenschaftliches Material über den Jugendstil weltweit nutzen, wie z.b. die PhD thesis Promotions Datenbank und eine Liste der Dokumentationszentren. Nicht zuletzt stehen für Kinder altersgerecht aufbereitete Inhalte online bereit, und Lehrer können online verfügbare Arbeitsmaterialien nutzen, um ihren Schülern die Epoche des Jugendstils vorzustellen. Jugendstil & Natur In einer Zeit, die durch Nachhaltigkeit und Umweltbewusstsein geprägt ist, bleibt die Natur als bedeutendste Inspirationsquelle des Jugendstils ein wichtiges Thema. Das vierte europäische Projekt des Réseau Art Nouveau Netzwerks unter dem Thema Jugendstil & Natur will die besondere Verbindung zwischen dem Jugendstilerbe und der Natur erforschen. 07

8 Coordinator - Koordinators - Koordinator : Belgium - Beļģija - BelGIEN Direction des Monuments et des Sites de la Région de Bruxelles-Capitale - Directie Monumenten en Landschappen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Co-organisers - Līdzorganizatori - Co-Organisatoren : Belgium - Beļģija - Belgien Musée Horta Saint-Gilles - Hortamuseum Sint-Gillis Finland - Somija - Finnland Helsingin kaupunginmuseo - Helsinki City Museum France - Francija - Frankreich Ville de Nancy - City of Nancy Germany - Vācija - Deutschland Magistrat der Stadt Bad Nauheim - Bad Nauheim City Council Italy - Itālija - Italien Regione Lombardia, Direzione Generale Cultura, Struttura Programmazione e Gestione Risorse Lombardia Region, Directorate General Culture, Strucure programme and resources management Latvia - Latvija - Lettland Rīgas Jūgendstila Centrs - Rīga Art Nouveau Center Norway - Norvēģija - Norwegen Jugendstilsenteret - The Art Nouveau Centre Portugal - Portugāle - Portugali Município de Aveiro - Municipality of Aveiro Slovenia - Slovēnija - Slowenien Urbanistični inštitut Republike Slovenije - Urban Planning Institute of the Republic of Slovenia 08 Spain, Catalonia - Spānija, Katalonija - Spanien, Katalonien Ajuntament de Terrassa, Cultura, Museu de Terrassa - Terrassa City Council, Culture, Museum of Terrassa. Institut del Paisatge Urbà i la Qualitat de Vida de l Ajuntament de Barcelona - Institute of Urban Landscape and Quality of Life, Barcelona City Council

9 Associated partners - Sadarbības partneri - angeschlossene Partner: Cuba - Kuba Oficina del Historiador, Ciudad de La Habana - Bureau de l historien, Ville de La Havane Switzerland - Šveice - Schweiz Ville de La Chaux-de-Fonds - City of La Chaux-de-Fonds United Kingdom - Apvienotā Karaliste - GroSSbritannien Mackintosh Heritage Group - Groupe du Patrimoine de Mackintosh Institutions taking part in the project Art Nouveau & Ecology Institūcijas, kas piedalās projektā Jūgendstils un ekoloģija Institutionen, die an dem Projekt Jugendstil & Natur beteiligt sind 09

10

11 Exhibition The Nature of Art Nouveau The exhibition encourages visitors from all over Europe to an interactive discovery of Art Nouveau and its relation with nature. It does so by detailing the various stages of production, from the raw or natural state (wood, glass, stone, etc.) to the detailed object, whilst using the sensory and tactile dimension. International symposium The Perception of Art Nouveau (Brussels, December 2010) This symposium offered an historical review of Art Nouveau since its boom between the 1880s and the 1920s, a movement that gathered both admirers and detractors. This fact is confirmed by texts and cartoons, by artists and modern intellectuals rediscovering it, and its current economic and touristic revaluation. Izstāde Jūgendstila daba Izstāde aicina apmeklētājus no visas Eiropas interaktīvā veidā iepazīt un atklāt jūgendstilu un uzzināt par tā saistību ar dabu. Apmeklētāji var izsekojot detalizētam ražošanas procesam, kas parāda, kā no neapstrādātas izejvielas (koka, stikla, akmens, u.c.) top izstrādājums, kuru iespējams arī aptaustīt. Starptautisks simpozijs Izpratne par jūgendstilu (Brisele, gada decembris) Actions Pasākumi Aktionen Šis simpozijs sniedza vēsturisku pārskatu par jūgendstilu tā uzplaukuma laikā no deviņpadsmitā gadsimta astoņdesmitajiem līdz divdesmitā gadsimta divdesmitajiem gadiem, kad tas piesaistīja gan šī stila piekritējus, gan kritizētājus, ko apliecina raksti un karikatūras, ko mākslinieki un inteliģences pārstāvji ir atkal cēluši gaismā, lai šodien no jauna izvērtētu to nozīmi no ekonomikā un tūrisma viedokļa. Wanderausstellung Die Natur des Jugendstils Die Ausstellung lädt Besucher aus ganz Europa ein, den Jugendstil und seine Verbindung zur Natur interaktiv zu entdecken. Die verschiedenen Arbeitsstufen vom natürlichen Rohmaterial (Holz, Glas, Stein usw.) bis zum fertigen Kunstobjekt können hier mit allen Sinnen erlebt werden Internationales Symposium Die Aufnahme des Jugendstils (Brüssel, Dezember 2010) Dieses Symposium bot einen historischen Rückblick auf den Jugendstil von 1880 bis 1920, einer Bewegung, die sowohl auf Bewunderung als auch auf Ablehnung stieß, wie durch Texte und Karikaturen aus der Epoche belegt wurde. Im Mittelpunkt des Symposiums standen auch die Wiederentdeckung des Jugendstils durch heutige Künstler und Intellektuelle und seine gegenwärtige touristische und wirtschaftliche Bedeutung. 11

12 A series of five historical labs These conferences dealing with ecology and nature allow professionals and the general public to share their knowledge and experiences on Art Nouveau. They take place in Terrassa (June 2010), Barcelona (June 2011), Milan (November 2011), Aveiro (January 2013) and Rīga (September 2014). Multilateral and bilateral exchanges The co-organizers and professional colleagues from across Europe are able to share personal experiences and best practice on a number of key topics through a series of meetings and technical seminars. Educational books and online activities These educational tools reiterate the important role played by nature and the environment, and the use of raw materials in the development of European Art Nouveau. Further details available at: The project Art Nouveau & Ecology is supported by the European Commission s Culture Programme Pieci vēsturiski semināri Ekoloģija un daba ir galvenās tēmas konferencēs, kur nozares speciālisti un sabiedrības pārstāvji dalās zināšanās un pieredzē par jūgendstilu. Šādas konferences plānotas Terasā (2010. gadā), Barselonā (2011. gada jūnijā), Milānā (2011. gada novembrī), Aveiro (2013. gada janvārī) un Rīgā (2014. gada septembrī). Daudzpusēja un divpusēja pieredzes apmaiņa Līdzorganizatori un nozares speciālisti no visām Eiropas valstīm piedalās dažādām tēmām veltītās apspriedēs un tehniskos semināros, kur viņi dalās pieredzē un labas prakses piemēros. Izglītojošas grāmatas un tiešsaistes aktivitātes Šajos izglītojošos materiālos galvenā uzmanība pievērsta dabas un vides svarīgajai lomai, kā arī dabīgo materiālu izmantošanas nozīmei Eiropas jūgendstila attīstībā. Sīkāka informācija atrodama: Projektu Jūgendstils un ekoloģija atbalsta EK programma Kultūra ( g.). 12

13 Eine Reihe von fünf öffentlichen Fachkonferenzen Diese Konferenzen befassen sich mit Ökologie und Natur und erlauben es Fachleuten und der breiten Öffentlichkeit, ihr Wissen und ihre Erfahrung über den Jugendstil zu teilen. Sie fanden und finden statt in Terrassa (Juni 2010), Barcelona (Juni 2011), Mailand (November 2011), Aveiro (Januar 2013) und Riga (September 2014). Multilateraler und bilateraler Austausch Die Co-Organisatoren und Fachkollegen aus ganz Europa haben dank dieser Arbeitstreffen die Möglichkeit, praktische Erfahrungen und bewährte Methoden zu bestimmten Themen auszutauschen. Lehrbücher und Online-Aktivitäten Um insbesondere auch jungen Leuten ökologische Werte anhand des europäischen Jugendstils zu vermitteln, betonen diese Lehrmittel die wichtige Rolle der Natur und der Umwelt im Jugendstil und basieren auf der Verwendung von natürlichen Materialien. Weitere Informationen unter Das Projekt Jugendstil & Natur wird vom Kulturprogramm der Europäischen Kommission unterstützt.

14 1 During a stormy night on 23 January 1904, the wooden Norwegian coastal town of Ålesund vanished in a devastating fire. During the next three years the town was rebuilt with the help of the best Norwegian architects, and more than 320 buildings were erected in a characteristic and local variety of Art Nouveau or Jugendstil, in a small and concentrated area. Most of these buildings represent a rare and homogenous environment of modest but ornamented rendered brick buildings, which create a unique visual interplay with the sea and mountains surrounding the town gada 23. janvāra naktī vētras laikā izcēlās spēcīgs ugunsgrēks, kas pilnībā nopostīja koka apbūvi Norvēģijas piekrastes pilsētā Olesunnā. Pateicoties labākajiem Norvēģijas arhitektiem, nākamo trīs gadu laikā pilsēta tika uzcelta no jauna, nelielā teritorijā uzbūvējot vairāk kā 320 ēkas tradicionālajā norvēģu jūgendstilā. Lielākā daļa šo ēku veido neparastu un 14 Jugendstilsenteret - The Art Nouveau Centre, Information: Jugendstilsenteret, Apotekergata 16, NO ÅLESUND T , F , post@jugendstilsenteret.no Local partners / Partenaires locaux: Ålesund Tourist Board, The Municipality of Ålesund, The County of Møre and Romsdal, The Royal Norwegian Ministry of Cultural Affairs

15 2 3 4 viendabīgu apbūves ansambli, kurā vienkāršās mūra ēkas ar bagātīgi dekorētajām fasādēm rada unikālu vizuālu saspēli starp jūru un kalniem, kas ieskauj pilsētu. ÅLESUND In einer stürmischen Nacht am 23. Januar 1904 wurden die Holzhäuser der an einem Fjord gelegenen norwegischen Stadt Alesund durch ein verheerendes Feuer vernichtet. Während der nächsten drei Jahre wurde die Stadt mit Hilfe der besten norwegischen Architekten wieder aufgebaut. Über 320 Gebäude wurden konzentriert in einem kleinen Innenstadtbereich in einer charakteristischen und lokalen Variante des Jugendstils errichtet. Bescheidene, aber reich verzierte Häuser aus Stein bestimmen dieses einzigartige, homogene Stadtbild, das sich eindrucksvoll in das Meer und die umliegenden Berge einfügt Hagbarth Schytte-Berg, Apotekergt. 16 (1907) photos M. Dalhus, S. Brison 2 Ålesund (circa 1910) photo K. Røssåk 4 Jens Z. Kielland, Apotekergt. 9 (1907) - Christian Fürst, Notenesgt. 9 (1906)

16 1 Mainly designed between 1904 and 1920, the Aveiro new style buildings were often referred to in local newspapers as the Aveiro style. Art Nouveau was imported into the city at that time by a conservative bourgeoisie and rich emigrants from Brazil who, once back home in Portugal, worked on gaining social and economic power. The Art Nouveau elements left in Aveiro can be seen especially on buildings façades. They are decorated by locally-made tiles with Art Nouveau designs, whereas most of the remaining built structures and interiors obey to more traditional layouts and decorations. Aveiro jauna stila ēkas, kas galvenokārt projektētas laikā no līdz gadam, vietējā presē bieži tika dēvētas par Aveiro stilu. Šajā laikā jūgendstils pilsētā uzplauka, pateicoties konservatīvajai buržuāzijai un bagātajiem emigrantiem no Brazīlijas, kas bija atgriezušies mājās Portugālē un centās atgūt sociālo stāvokli un iegūt ekonomisko varu. Aveiro pilsētā jūgendstila elementi īpaši labi saglabājušies ēku fasādēs, kuras 16 Município de Aveiro - Municipality of Aveiro, Information: Museu da Cidade de Aveiro - Aveiro City Museum, Rua João Mendonça 9-11, PT AVEIRO T , F , museucidade@cm-aveiro.pt

17 AVEIRO rotā vietējā ražojuma flīzes ar jūgendstila motīviem, tomēr pārējās apbūves lielākā daļa, kā arī interjeri veidoti, izmantojot daudz tradicionālākus plānojuma principus un vienkāršākus ornamentus. Die hauptsächlich zwischen 1904 und 1920 entstandenen Gebäude im neuen Stil in Aveiro wurden in der lokalen Presse häufig als Aveiro-Stil bezeichnet. Der Jugendstil gelangte in dieser Zeit durch ein konservatives Großbürgertum und reiche Emigranten aus Brasilien in die Stadt. Wieder zurück in Portugal, strebten sie danach, ihre soziale und wirtschaftliche Stellung zu behaupten. Die Jugendstilelemente in Aveiro zeigen sich besonders in den Fassaden der Häuser. Sie sind mit Fliesen im Jugendstildekor aus einheimischer Produktion geschmückt, während der Rest der Gebäude und die Innenarchitektur eher traditionellen Bauweisen und Dekorationen entsprechen Francisco Augusto Silva Rocha & Ernesto Korrodi, Museu Arte Nova ( ) 2 Anonymous, Antiga Cooperativa Agrícola (1913) 3 Francisco Augusto Silva Rocha, Pensão Ferro ( ) 4 Francisco Augusto Silva Rocha, Residência Francisco Silva Rocha (1904)

18 1 Around 1900, thousands of visitors from all over the world came to the Bad Nauheim spa in Germany for thermal treatments. Between 1905 and 1911, creators from the Darmstadt artists colony created and presented the Sprudelhof spa complex as an Art Nouveau total work of art. Arcades surround the central fountain of Sprudelhof leading to six thermal baths, each of which have a decorated waiting hall and a charming courtyard surrounded by corridors and baths. Even today, visitors can enjoy the benefits of these thermal waters in this preserved Art Nouveau heritage embedded in a garden landscape. Ap gadu Bad Nauheim Spa Vācijā apmeklēja tūkstošiem atpūtnieku no visas pasaules, lai baudītu termālās procedūras. Laikā no līdz gadam Darmštates mākslinieku kolonijas pārstāvji izveidoja un prezentēja Sprudelhof Spa kompleksu, kas bija tipisks jūgendstila paraugs. Sprudelhof centrālo strūklaku ieskauj arkādes, kas ved uz sešām termālām pirtīm. Katrai pirtij ir sava, bagātīgi dekorēta priekštelpa un burvīgs pa- 18 Magistrat der Stadt Bad Nauheim, Information: Tourist Information Bad Nauheim, In den Kolonnaden 1, DE BAD NAUHEIM. T , info@bad-nauheim.de Local partner / Partenaire local: Jugendstilverein, Ludwigstrasse 20, DE BAD NAUHEIM, jugendstil-bad-nauheim@t-online.de

19 2 3 4 BAD NAUHEIM galms, kuru apjož koridori ar dušas kabīnēm. Šis jūgendstila komplekss, kas harmoniski iekļaujas dārza ainavā, ir labi saglabājies un arī šodien apmeklētāji var baudīt termālo ūdeņu iedarbību. Als um 1900 eine wachsende Zahl von Gästen aus der ganzen Welt zur Badekur nach Bad Nauheim kam, entstand zwischen 1905 und 1911 die größte geschlossene Jugendstilbadeanlage Europas als einzigartiges Gesamtkunstwerk, an dem auch Mitglieder der Darmstädter Künstlerkolonie beteiligt waren. Arkaden säumen die eingefassten Heilquellen und führen zu sechs Badehäusern, alle ausgestattet mit einem kostbar dekorierten Warteraum und einem bezaubernden Schmuckhof mit Brunnen, um den die Korridore und Bade-zellen angeordnet sind. Auch heute noch können Gäste ein Bad in der perlenden Thermalsole genießen und das original Jugendstilambiente der Badeanlage bewundern, die in einen idyllischen Landschaftspark eingebettet ist Heinrich Jobst, Bathhouse 7, courtyard ( ) 2 Wilhelm Jost, general view of Sprudelhof ( ) 3 Stylised waves and carbon bubbles reflect the spa s mineral water ( ) 4 Heinrich Jobst, Bathhouse 2, courtyard, detail (1908) Photos Hiltrud A.M. Hölzinger

20 1 Between the 1880s and the 1920s, Barcelona and Catalonia were the melting pot of new artistic trends which sought to push beyond the boundaries of Academicism. This, along with a new vogue for anything coming from abroad, provided good ground for the expansion of Art Nouveau, which in Catalonia became known as Modernisme. The main figures in this movement were Antoni Gaudí, Lluís Domènech i Montaner and Josep Puig i Cadafalch. Laikā no deviņpadsmitā gadsimta astoņdesmitajiem līdz divdesmitā gadsimta divdesmitajiem gadiem Barselonā un Katalonijā uzplauka jauni mākslas virzieni, kas centās izlauzties ārpus akadēmiskās mākslas robežām. Šīs tendences, kā arī aizraušanās ar visu jauno, kas nāca modē un bija aizgūts no citām valstīm, radīja labvēlīgus apstākļus jūgendstila attīstībai, kuru Katalonijā pazīst kā modernismu. Galvenie šīs kustības pamatlicēji bija Antonio Gaudi, Juiss Domēneks i Montaners un 20 Institut del Paisatge Urbà i la Qualitat de Vida de l Ajuntament de Barcelona - Institute of Urban Landscape and Quality of Life, Barcelona City Council, Information: Institut del Paisatge Urbà i la Qualitat de Vida, 6-8 Av. Drassanes, planta 21, ES BARCELONA. T , F , impu@bcn.cat. Local partner / Partenaire local: Consell d Honor de la Ruta del Modernisme de Barcelona - Council of Honour of the Barcelona Modernisme Route.

21 2 3 4 Jozefs Pučs i Kadafalks. barcelona Zwischen den Jahren 1880 und 1920 waren Barcelona und Kata-lonien der Schmelztiegel für neue Kunstrichtungen, welche die Grenzen der akademischen Lehrmeinung zu überwinden suchten. Zusammen mit der Begeisterung für alles, was von außerhalb kam, bereitete dies einen guten Nährboden für die Verbreitung des Jugendstils, der in Katalonien als Modernisme bekannt wurde. Die wichtigsten Vertreter dieser Bewegung waren Antoni Gaudí, Lluís Doménech i Montaner und Josep Puig i Cadafalch Josep Puig i Cadafalch, Palau Baró de Quadras ( ) L. Casals 2 Lluís Domènech i Montaner, Palau de la Música Catalana ( ) P. Vives I R. Pla, Triangle Postals 3 Camisaria Bonet, Rambla 72 (1890), photo S. Brison 4 Antoni Gaudí i Cornet, Park Güell ( ) M. Badia I J. A. Fontanals

22 1 Victor Horta, Henry van de Velde, Paul Hankar, and Gustave Serrurier-Bovy were the key protagonists in the emergence of Art Nouveau, both in Brussels and across Europe. For architects, painters, and sculptors, private houses provided a place of experimentation, where they could harmoniously blend architecture and applied arts. A new generation of architects followed in their footsteps, designing hundreds of Art Nouveau façades in the newly developed areas of Brussels. Using old traditional craft-based techniques, these architects also used modern industrial materials: carved stones, wood and metalwork, stained glass, sgraffiti, and coloured ceramic. Briselē un Eiropā galvenie jūgendstila attīstības veicinātāji bija Viktors Ortā, Henrijs van de Velde, Pauls Hankars un Gustavs Serurjē- Bovī. Privātmāju būvniecība deva arhitektiem, gleznotājiem un skulptoriem plašas iespējas izmēģināt jaunas idejas, apvienojot arhitektūru ar dekoratīvi lietišķo mākslu. Viņu piemēram sekoja nākamā arhitektu paaudze, kas jaunajos Briseles rajonos projektēja simtiem ēku ar jūgendstila manierē dekorētām fasādēm. Balstoties uz tradicionālām amatniecības metodēm, šie arhitekti izmantoja 22 Direction des Monuments et des Sites de la Région de Bruxelles-Capitale - Directie Monumenten en Landschappen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Musée Horta Saint-Gilles - Hortamuseum Sint-Gillis, Information: Direction des Monuments et des Sites - Directie Monumenten en Landschappen. T , F , aatl.monuments@mrbc.irisnet.be

23 2 3 4 BRUXELLES-BRUSSEL mūsdienīgus materiālus apstrādātu akmeni, koku, metālu, vitrāžas, dekoratīvu apmetumu (sgraffito) un krāsaino keramiku. Victor Horta, Henry van de Velde, Paul Hankar und Gustave Serrurier-Bovy waren die Schlüsselfiguren für das Entstehen des Jugendstils, sowohl in Brüssel als auch in ganz Europa. Für Architekten, Maler und Bildhauer stellten Privathäuser ein Versuchsfeld dar, auf dem sie Architektur und Kunsthandwerk harmonisch miteinander vereinen konnten. Eine neue Generation von Architekten trat in ihre Fußstapfen und entwarf hunderte von Jugendstilfassaden in den Brüsseler Neubaugebieten. Während sie sich auf alte Handwerkstechniken besannen, nutzten sie gleichzeitig auch moderne Materialien aus der Industrie: Steinhauer, Holz- und Schmiedeeisenarbeiten, Buntglas, Sgraffiti und Schmuckelemente aus farbiger Keramik Paul Hankar, Hôtel particulier pour le peintre René Janssens (1898) 2 Josef Hoffmann, Palais Stoclet ( ) 3 Léon Govaerts, Maison personnelle (1899) 4 Léon Delune, Maison et atelier pour un artiste verrier (1904) Photos en couleur Ch. Bastin & J. Evrard Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, Centre de documentation de l AATL

24 1 Charles Rennie Mackintosh was the undisputed master of Glasgow Style. This type of Art Nouveau received international recognition through the work of artists such as Mackintosh, Margaret and Frances Macdonald, Herbert MacNair, Jessie M. King, Talwin Morris, George Walton and James Salmon, in both architecture and applied arts. This legacy can be seen today in Glasgow as it hosts Scotland s vibrant creative industries and contributes to an art and design culture that has enabled the city s post-industrial regeneration. Čārlzs Renī Makintošs neapšaubāmi bija izcilākais Glāzgovas stila pārstāvis. Šis jūgendstila paveids ir guvis starptautisku atzinību, pateicoties Makintoša, Mārgaretas un Frānsisas Makdonaldu, Herberta Makneira, Džesijas Kingas, Talvina Morrisa, Džordža Valtona un Džeimsa Samona ieguldījumam gan arhitektūrā, gan dekoratīvi lietišķajā mākslā. Šodien šo mākslinieku radītos šedevrus var aplūkot Glāzgovā, kas ir Skoti- 24 Mackintosh Heritage Group, Information: Glasgow School of Art, Renfrew Street, UK - G3 6RQ GLASGOW T , F , helen@glasgowheritage.org.uk Local partners/ Partenaires locaux: Charles Rennie Mackintosh Society, Glasgow City Heritage Trust

25 2 3 4 jas radošo nozaru centrs un veicina mākslas un dizaina kultūras attīstību, kura sekmējusi pilsētas postindustriālo atdzimšanu. GLASGOW Charles Rennie Mackintosh war der unangefochtene Meister des Glasgower Stils. Diese Art des Jugendstils erfuhr internationale Anerkennung, sowohl in der Architektur als auch im Kunsthandwerk, durch die Werke von Künstlern wie Mackintosh, Margaret und Frances Macdonald, Herbert MacNair, Jessie M. King, Talwin Morris, George Walton and James Salmon. Das Erbe dieser Epoche zeigt sich heute in der Rolle Glasgows als Standort für eine dynamische und kreative Industrie in Schottland sowie für Kunst und Design, das die nachindustrielle Wiederbelebung möglich machte Charles Rennie Mackintosh, Queen s Cross Church, roof truss ( ) S. Robertson 2 Jessie Marion King, Silver and enamel waist-buckle (1906) Culture and Sport Glasgow (Museums) 3 Charles Rennie Mackintosh, Willow Tea Room, chair (1903) photo S.Brison 4 Charles Rennie Mackintosh, Queen s Cross Church, wooden carving ( ) S. Robertson

26 1 Between 1895 and 1915, Helsinki, capital of Finland, was considered as a modern city. The national awakening, the struggle for independence and economic growth provided ideal conditions for creativity. Artists and architects drew inspiration from international sources, but also from local vernacular building styles and traditions. The flora and fauna as well as natural materials played an important role during the period, adding a specific local touch to Finnish Art Nouveau which is still an important part of Helsinki s identity today. No līdz gadam Somijas galvaspilsēta Helsinki lepojās ar modernas pilsētas statusu. Nacionālā atmoda, cīņa par neatkarību un ekonomiskā izaugsme radīja ideālus apstākļus radošā potenciāla attīstībai. Mākslinieki un arhitekti smēlās iedvesmu gan ārzemju, gan pašmāju būvmākslā un tradīcijās. Šajā laikā svarīga loma bija augu un dzīvnieku motīviem, kā arī 26 City of Helsinki, Helsinki City Museum, Information: Helsinki City Museum, P.O.Box 4300, FI HELSINKI T +358 (0) , F+358 (0) , sari.saresto@hel.fi Local partner / Partenaire local: The National Board of Antiquities,

27 2 3 4 dabīgiem materiāliem, kas piešķīra Somijas jūgendstilam īpašu auru, padarot to arī šodien par neatņemamu Helsinku identitātes daļu. HELSINKI Zwischen 1895 und 1915 gehörte Helsinki, die finnische Hauptstadt, zu den modernen Städten. Das erwachende Nationalbewusstsein, der Kampf um Unabhängigkeit und wirtschaftliches Wachstum boten ideale Voraussetzungen für Kreativität. Künstler und Architekten ließen sich von internationalen Strömungen inspirieren, aber auch von lokalen Baustilen und Traditionen. Flora und Fauna sowie natürliche Materialien spielten in dieser Periode eine bedeutende Rolle und gaben dem finnischen Jugendstil eine besondere lokale Prägung, die auch heute noch ein wichtiger Bestandteil von Helsinkis Identität ist Herman Gesellius, Armas Lindgren & Eliel Saarinen, Pohjolan talo ( ), Suomen rakennustaiteen museo 2 Kasarmitori (1906), Helsingin kaupunginmuseo 3 Eliel Saarisen, Hvitträskiin suunnittelema astiasto, Suomen rakennustaiteen museo 4 Grahn, Hedman & Wasastjerna, Uudenmaankatu 5 C (1910), Helsingin kaupunginmuseo

28 1 28 Art Nouveau was imported to La Chaux-de-Fonds in the late 19 th century under the influence of watchmakers and their sales representatives. Stained glass, tiling, staircase ornamentation, stucco, woodwork and ironwork become more and more part of these new buildings. In 1905, Charles L Eplattenier established an important school. This young professor along with his students (one of whom was Le Corbusier) developed a new creative vocabulary language (known today as the Style sapin), based on style and design. The decoration of the local Crematorium ( ) is considered to be the masterpiece of this period. This new ornamentation was widely used in watch box design, in stained glass and wallpaper, and in architecture and sculpture too. Lašodefonas pilsētā jūgendstils ienāca 19. gs. beigās, pateicoties pulksteņmeistariem un šīs nozares uzplaukumam. Ēkās, kuras tapa šajā laikā, aizvien vairāk tika izmantotas vitrāžas, flīzes, ornamenti kāpņutelpās, apmetuma dekori, koka un dzelzs konstrukcijas gadā Šarls Leplatonī nodibināja skolu, kurā jaunais pasniedzējs kopā ar studentiem (starp kuriem bija Lekorbizjē) izstrādāja jaunu dizaina valodu (kuru šodien pazīst kā Style sapin). Par šī perioda šedevru uzskatāma ornamentiem bagātīgi rotātā vietējā krematorija Ville de La Chaux-de-Fonds, Information: Tourisme neuchâtelois-montagnes, Espacité 1, CH LA CHAUX-DE-FONDS. T , info.cdf@ne.ch Local partners / Partenaires locaux : Service d urbanisme, Musée des beaux-arts

29 2 3 4 LA CHAUX-DE-FONDS (celta g.). Šādus jaunus ornamentus plaši izmantoja arī rokas pulksteņu kastīšu dizainā, vitrāžās un tapešu rakstos, kā arī arhitektūrā un tēlniecībā. Durch den Einfluss von Uhrmachern und ihren Handelsvertretern gelangte der Jugendstil im späten 19. Jahrhundert nach La Chaux-de-Fonds. Buntglas, Fliesen, verzierte Treppenhäuser, Stuck, Holz und Schmiedeeisen bestimmten immer mehr die neuen Gebäude. Ab 1905 entwickelte sich auf Initiative von Charles L Éplattenier eine wichtige Schule. Der junge Professor und seine Schüler (darunter auch le Corbusier) entwickelten eine neue kreative Ausdrucksform in Stil und Design (heute als Tannenstil bekannt). Die Ausschmückung des örtlichen Krematoriums ( ) wird als Meisterstück dieser Periode angesehen. Dieses neue Ornament wurde häufig zum für das Design von Uhrgehäusen, Buntglas und Tapeten, aber auch für Architektur und Skulptur genutzt Charles L Eplattenier, L envol des âmes (1912) 2 Anonyme, Portail aux fleurs (circa 1904) 3 Elèves de l Ecole d art, Projets de montres gousset (circa 1906) 4 Anonyme, Cage d escalier aux roses blanches (circa 1905)

30 1 Between 1900 and 1920, Havana was enriched by beautiful examples of Art Nouveau residential buildings. Unlike the European total art, Havana s Art Nouveau was usually restricted to plated ornamentation on neoclassical or eclectic façades. Catalonian masters, who came from Spain between 1790 and 1840, brought their know-how in building techniques and handcrafts, thus encouraging the production of prefabricated decorative elements in specialized workshops (Baltazar Ustrell, Mario Rotllant) and developed a new aesthetic for furniture and carpentry, iron and wood work, stained glass and ceramics. Laikā no līdz gadam Havanas apbūvi papildināja jaunas skaistas jūgendstila dzīvojamās ēkas. Atšķirībā no mākslas tendencēm Eiropā, Havanā jūgendstila izpausmes bieži aprobežojās vienīgi ar ornamentiem, kas papildināja neoklasicisma vai eklektikas stilā darinātās fasādes. Kataloniešu meistari, kas ieradās no Spānijas laika posmā no līdz gadam, izmantoja savas amatniecības un būvmākslas prasmes, izgatavojot dažādus standarta dekoratīvos elementus specializētās 30 Oficina del Historiador, Ciudad de La Habana, Information: Empedrado 151, La Habana Vieja, CP CIUDAD DE LA HABANA CUBA T ext.153, ohc@ohc.cu, inclan.urb@proyectos.ohc.cu

31 2 3 4 darbnīcās (Baltazar Ustrell, Mario Rotllant), un ieviesa jaunas tendences mēbeļu dizainā un galdniecībā, dzelzs un koka apstrādē, vitrāžu un keramikas pielietojumā. LA HABANA Zwischen 1900 und 1920 wurden wunderschöne Wohnhäuser im Jugendstil zu einer Bereicherung von Havanna. Anders als das europäische Gesamtkunstwerk beschränkte sich der Jugendstil in Havanna in der Regel auf vorgesetzte Elemente an neoklassizistischen oder eklektizistischen Fassaden. Katalanische Meister, die zwischen 1790 und 1840 aus Spanien kamen und ihr Wissen über Bautechnik und Handwerk mitbrachten, regten die Herstellung von vorgefertigten dekorativen Elementen in Fachbetrieben an (Baltazar Ustrell, Mario Rotllant) und entwickelten eine neue Ästhetik auf dem Gebiet von Möbeln und Kunsttischlerei, Schmiedeeisen- und Holzarbeiten sowie Glas und Keramik Mario Rotllant i Folcarà & Joan O.Tarruell, Casa Emilio Sánchez (1910) T. Cabré 2 Desconocido, Parque de la Fraternidad Americana, Diseño de Alcorque (1928) O. Inclán 3 Desconocido, Calle Aguacate, 564, Diseño Cerámica O. Inclán 4 Arturo Marques, Palacio Cueto, Muralla esquina Inquisidor ( ) O. Inclán

32 1 32 Art nouveau architecture of Ljubljana is mainly influenced by the Vienna Secession, where rational and geometric forms are subtly highlighted. The first real secessionist inspiredwork, the so-called Dragon Bridge was designed by the Dalmatian architect Jurij Zaninović, and built in Maks Fabiani and Jože Plečnik, two central figures of modern Slovene architecture, also took part in the modern art movement in Vienna. While Plečnik contributed to the Secessionist movement chiefly throughout his early Viennese works of art, Fabiani gave Ljubljana its Art Nouveau character by drafting the first regulation plan of the city and designing a series of secessionist and early modern buildings. Ļubļanas jūgendstila arhitektūru galvenokārt ir ietekmējusi Vīnes secesija ar savām atturīgi uzsvērtajām racionāli lietišķajām un ģeometriskajām formām. Tā saucamais Pūķu tilts, kas celts gadā un kura autors ir Dalmācijas arhitekts Jurijs Zaninovičs, ir pirmais darbs, kura iedvesmas avots ir bijusi Vīnes secesija. Maks Fabiani un Jože Plečniks, divas centrālās figūras mūsdienu slovēņu arhitektūrā, arī iesaistījās modernās mākslas kustībā Vīnē. Secesijas kustības iezīmes galvenokārt atspoguļojās Urban Planning Institute of the Republic of Slovenia, Information: UPIRS, Trnovski pristan 2, SI LJUBLJANA T , F , breda.mihelic@uirs.si Local partner / Partenaire local: Institut for the Protection of Cultural Heritage of Slovenia, Ljubljana Regional Office,

33 2 3 4 LJUBLJANA agrīnajos Plečnika Vīnes darbos, bet Fabiani piešķīra Ļubļanai jūgendstila raksturu, izstrādājot pirmo pilsētas plānojumu un projektējot virkni celtņu secesijas un agrīnā modernisma stilā. Die Jugendstilarchitektur in Lljubljana ist maßgeblich von der Wiener Secession beeinflusst, wo rationale und geometrische Formen klar betont werden. Das erste von der Secession inspirierte Werk, die so genannte Drachenbrücke, wurde von dem dalmatinischen Architekten Jurij Zaninović entworfen und 1901 gebaut. Maks Fabiani und Jože Plečnik, zwei Pioniere der modernen slowenischen Architektur, nahmen ebenfalls an der Bewegung der Moderne in Wien teil. Während Plečnik hauptsächlich durch seine frühen Wiener Kunstwerke zum besonderen Stil der Secession beitrug, hat Fabiani durch die erste Stadtplanung und durch eine Reihe von Gebäuden im Stil der Secession und der Moderne der Stadt Lljubljana ihren charakteristischen Jugendstilcharakter verliehen Jurij Zaninović, Dragon Bridge ( ) photo B. Mihelič 2 Slovene Square, actually Miklošič park, postcard (circa 1920) Historical archives of Ljubljana 3 Ciril Metod Koch, Pogačnik House, relief above the portal (1902) photo M. Kambič 4 Friedrich Sigmundt, Urbanc Department Store (1903) photo B. Mihelič

34 1 At the end of the 19 th century and under the influence of Emile Gallé, Nancy became one of the major French centres in the revival of the decorative arts. Drawing its inspiration from the world of plants and flowers, the Ecole de Nancy made forays into all creative areas. Glass, furniture, bookbinding, stained glass, as well as architecture and fine arts, all participated in the wave of innovatory fervour that nourished the idea of Rien sans art et art pour tous (Nothing without art, and art for all). 19. gs. beigās, pateicoties Emīlam Galē, Nansī kļuva par vienu no galvenajiem Francijas dekoratīvās mākslas atdzimšanas centriem. Iedvesmojoties no augu un ziedu pasaules, Nansī skolas pārstāvji radoši izpaudās ne tikai arhitektūrā un tēlotājmākslā, bet arī citās jomās, darinot stikla izstrādājumus, izgatavojot mēbeles, iesienot grāmatas, veidojot vitrāžas. Viņus vadīja jaunrades degsme un ideja Rien sans art et art pour tous ( Nekas bez mākslas un māksla visiem ). 34 Ville de Nancy Information: Villa Majorelle, rue Louis Majorelle, FR NANCY T , F , jerome.perrin@mairie-nancy.fr Local partners / Partenaires locaux: Musée de l Ecole de Nancy, Villa Majorelle

35 2 3 4 NANCY Ende des 19. Jahrhunderts und unter dem Einfluss von Emile Gallé wurde Nancy zu einem der Hauptzentren zur Wiederbelebung der dekorativen Kunst in Frankreich. Die Ecole de Nancy bezog ihre Inspirationen aus der Welt der Pflanzen und Blumen und weitete sie auf alle kreativen Bereiche aus. Glaskunst, Möbel, Buchbinderei, Buntglas sowie Architektur und die Schönen Künste, alle hatten Anteil an dieser Welle der Begeisterung für das Neue, die in dem Anspruch gipfelte: Rien sans art et art pour tous (Nichts ohne Kunst und Kunst für alle) Camille Martin, Le Soir ou Le Paon (1896) Musée de l Ecole de Nancy photo P. Buren 2 Emile André, Projet de portique pour l Ecole de Nancy à l Exposition de Turin (1902) Musée de l Ecole de Nancy photo D. Boyer 3 Henri Sauvage, Détail de la Villa Majorelle ( ), photo S. Brison 4 Emile Gallé, Vase Fourcaud (1904) Musée de l Ecole de Nancy photo Studio Image

36 1 36 Around 1900, Stile Liberty appeared in Lombardy expressed by large industrial projects such as the Taccani hydroelectric plant, the tramways and funiculars and buildings that changed the urban landscape. In Milan, beyond the outstanding buildings of the city centre such as the Palazzo Castiglioni, the Casa Campanini or the late Casa Berri Meregalli, large new areas developed with buildings named after their owners: Balzarini, Battaini, Galimberti, Guazzoni, etc. Some of them were designed in collaboration with Alessandro Mazzucotelli, a recognized wrought-iron craftsman. Near Como, some of their beautiful examples are Villa Bernasconi in Cernobbio, the holiday villas in Brunate and Cirla, and Poletti Villas in Lanzo d Intelvi. Ap gadu jūgendstils jeb Stile Liberty ienāca Lombardijas provincē ar vērienīgiem projektiem, piem., hidroelektrostacijas, tramvaju un funikuleru līniju izbūvi, un ēkām, kas ievērojami mainīja pilsētvidi. Milānā līdzās ievērojamām pilsētas centra ēkām, piem., Kastiljones pilij, Kampanīnī mājai vai vēlāk celtajai Meregali mājai, tika aktīvi apbūvēti lieli pilsētas rajoni, ceļot ēkas, kas tika nosauktas to īpašnieku vārdos: Balzarīnī, Batainī, Galimberti u.c. Dažu ēku projektu izstrādē piedalījās pazīstamais Milānas kalējmeistars Alesandro Regione Lombardia - Direzione Generale Cultura - Struttura Programmazione e Gestione Risorse, Information: Regione Lombardia, Via Pola 12/14, IT MILANO. T , F , daniela_protti@regione.lombardia.it, pieremilio_gavi@regione.lombardia.it. Local partners / Partenaires locaux: Politecnico di Milano, Villa Vigoni. Information : Carina Kaplan arch.kaplan@gmail.com

37 2 3 4 REGIONE LOMBARDIA M a c u k o t e l i. Pilsētiņās un ciematos ap Komo ezeru tika uzbūvētas skaistas brīvdienu mājas un villas, piem., Bernaskonī villa un Poleti villas. Um 1900 herum begann der Stile Liberty in der Lombardei in Form von großen Industrieanlagen wie dem Tacconi Wasserkraftwerk, den Straßenbahnen und Bergbahnen sowie Gebäuden, die die Stadtlandschaft veränderten. Neben den eindrucksvollen Bauwerken in der Innenstadt von Mailand, wie dem Palazzo Castiglioni, der Casa Campanini oder später der Casa Berri Meregalli, entstanden große Neubaugebiete mit Häusern, die nach ihren Eigentümern benannt wurden: Balzarini, Battaini, Galimberti, Guazzoni usw. Einige von ihnen wurden in Zusammenarbeit mit Alessandro Mazzucotelli entworfen, einem anerkannten Kunstschmied. Schöne Beispiele hierfür sind in der Nähe von Como zu finden, wie die Villa Bernasconi in Cernobbio, dieferienhäuser in Brunate und Cirla oder die Villa Poletti in Lanzo d Íntelvi Giuseppe Sommaruga, Palazzo Castiglioni, Milano ( ) photo G. Meda 2 Gaetano Moretti, Hydroelectric plant Taccani, Trezzo D Adda (1906) AESS Regione Lombardia, photo B. Chiarini 3 Alessandro Mazzucotelli, ironwork, Villa Bernasconi, Cernobbio, Lago di Como (1905) photo F. Cani 4 Alfredo Campanini, Villa Bernasconi, Cernobbio, Lago di Como (1905) photo C. Kaplan

38 1 Rīga, the capital of Latvia, is an Art Nouveau city par excellence. It boasts one of the finest collections of Art Nouveau architecture, representing a third of all buildings in the city centre. Offering a large variety of formal trends for this style, the most typical are National Romanticism and Perpendicular Art Nouveau. Created in 2009, the Rīga Art Nouveau Museum offers an insight into interior design and applied arts during the early part of the 20 th century. Latvijas galvaspilsēta Rīga ir jūgendstila arhitektūras pērle. Pilsēta pamatoti lepojas ar vienu no krāšņākajām jūgendstila namu kolekcijām, kas veido trešdaļu no visas pilsētas centra apbūves. Sastopami arī vairāki jūgendstila formālie paveidi, no kuriem populārākie ir nacionālais romantisms un stateniskais jūgendstils gadā izveidotajā Rīgas Jūgendstila muzejā var aplūkot 20. gadsimta sākumam raksturīgo interjera dizainu un lietišķās mākslas izstrādājumus. 38 Rīgas Jūgendstila Centrs, Information: Rīga Art Nouveau Center, Alberta iela 12, LV RīGA. T , agrita.tipane@riga.lv Local partner / Partenaire local: Rīga City Architect s Office

39 2 3 4 Rīga Rīga, die Hauptstadt von Lettland, ist eine Jugendstilstadt par excellence. Sie präsentiert mit mehr als einem Drittel aller Bauwerke in der Innenstadt eine bemerkenswerte Dichte an Jugendstilarchitektur. Sie bieten eine große Vielfalt von formalen Richtungen dieses Stils, wobei der so genannte perpendikulare Jugendstil und die Nationalromantik die typischsten Vertreter sind. Sehenswert ist auch das 2009 erbaute Jugendstilmuseum in Rīga, das eine Übersicht über Innen-architektur und Kunsthandwerk aus dem frühen 20. Jahrhundert zeigt Mihail Eisenstein, Alberta street 4 (1904) photo R. Salcevichs 2 Konstantins Peksens, Smilsu street 2 (1902) photo R. Salcevichs 3 Konstantins Peksens, Alberta street 12, stairs (1903) photo O. Kotovich 4 Mihail Eisenstein, Elizabetes street 10b (1903) photo R. Salcevichs

40 1 Modernisme in Terrassa initially developed in buildings used for the textile industry, where functionality took over all other standards. It grew very rapidly and lasted far longer than it had done in other regions. Its development and popularity were due to the work of the architect Lluís Muncunilli i Parellada, who marked the city with his concept of new architecture. Sākotnēji Terasā tā saucamajā modernisma stilā tika projektētas ēkas, kuras izmantoja tekstilrūpniecībā, jo svarīgākā to īpašība bija funkcionalitāte. Stila popularitāte strauji pieauga un šeit tas nezaudēja savas vadošās pozīcijas daudz ilgāk nekā citos reģionos. Stils attīstījās un kļuva populārs divdesmitā gadsimta sākumā, pateicoties arhitektam Luisam Munkunilam i Pareladam, kura projektētās ēkas atspoguļoja viņa koncepciju par jaunu arhitektūru. 40 Ajuntament de Terrassa, Cultura, Museu de Terrassa, Information: Museu de Terrassa, carrer dels Gavatxons 9, ES TERRASSA T , F , museudeterrassa@terrassa.cat 1 Germans J. i E. Mauméjean, Casa Alegre de Sagrera, envidriat ( ), photo Museu de Terrassa, D. Ferran 2 Josep Maria Coll i Bacardí, Parc de Desinfecció, interior (1912),

41 2 3 4 TERRASSA In Terrassa zeigte sich der Modernisme hauptsächlich in Fabriken für die Textilindustrie, wo die Funktionalität an erster Stelle stand. Dieser Stil entwickelte sich innerhalb kürzester Zeit und hielt sich wesentlich länger als in anderen Regionen. Seine Entwicklung und seine Popularität verdankt er dem Architekten Lluís Muncunilli i Parellada, der mit seinem Konzept einer neuen Architektur der Stadt seinen Stempel aufdrückte. 41 photo S. Brison 3 Domènec Boada i Piera, probablement de la Fàbrica Pujol i Bausis, bloc d habitatges del carrer de Sant Leopold 29, Arrimador del vestíbul (1911?) photo Museu de Terrassa, D. Ferran 4 Casa Pasqual Sala, Pintures murals del sostre del menjador, photo Museu de Terrassa, D. Ferran

The Changing Global Egg Industry

The Changing Global Egg Industry Vol. 46 (2), Oct. 2011, Page 3 The Changing Global Egg Industry - The new role of less developed and threshold countries in global egg production and trade 1 - Hans-Wilhelm Windhorst, Vechta, Germany Introduction

More information

Mit einem Auge auf den mathema/schen Horizont: Was der Lehrer braucht für die Zukun= seiner Schüler

Mit einem Auge auf den mathema/schen Horizont: Was der Lehrer braucht für die Zukun= seiner Schüler Mit einem Auge auf den mathema/schen Horizont: Was der Lehrer braucht für die Zukun= seiner Schüler Deborah Löwenberg Ball und Hyman Bass University of Michigan U.S.A. 43. Jahrestagung für DidakEk der

More information

Developments in the Austrian Surveying Education

Developments in the Austrian Surveying Education Gert STEINKELLNER, Austria Key words: University Curriculum, Advanced Technical College, Civil Engineer, Assistant Surveyor. ABSTRACT In Austria was a substantial change of surveying education during the

More information

Voraussetzungen/ Prerequisites *for English see below*

Voraussetzungen/ Prerequisites *for English see below* English Programme im akademischen Jahr 2013/2014 English Programme in the Academic Year 2013/2014 *for English see below* Im akademischen Jahr 2013/2014 freuen wir uns Ihnen erneut ein Programm mit englischsprachigen

More information

SPICE auf der Überholspur. Vergleich von ISO (TR) 15504 und Automotive SPICE

SPICE auf der Überholspur. Vergleich von ISO (TR) 15504 und Automotive SPICE SPICE auf der Überholspur Vergleich von ISO (TR) 15504 und Automotive SPICE Historie Software Process Improvement and Capability determination 1994 1995 ISO 15504 Draft SPICE wird als Projekt der ISO zur

More information

Quick Start Guide UTM 110/120

Quick Start Guide UTM 110/120 Quick Start Guide UTM 110/120 Sophos Access Points Sophos Access Points 1. Preparation Before you begin, please confirm that you have a working Internet connection & make sure you have the following items

More information

Exemplar for Internal Assessment Resource German Level 1. Resource title: Planning a School Exchange

Exemplar for Internal Assessment Resource German Level 1. Resource title: Planning a School Exchange Exemplar for internal assessment resource German 1.5A for Achievement Standard 90887! Exemplar for Internal Assessment Resource German Level 1 Resource title: Planning a School Exchange This exemplar supports

More information

Diese Liste wird präsentiert von. Netheweb.de

Diese Liste wird präsentiert von. Netheweb.de Diese Liste wird präsentiert von Netheweb.de Die Liste enthält 1000 Do-Follow Blogs, die zum Linkbuilding genutzt werden können, es kann sein, dass verkürzte URL s nicht korrekt weiter geleitet werden.

More information

I-Q SCHACHT & KOLLEGEN QUALITÄTSKONSTRUKTION GMBH ISO 26262:2011. Liste der Work Products aus der Norm

I-Q SCHACHT & KOLLEGEN QUALITÄTSKONSTRUKTION GMBH ISO 26262:2011. Liste der Work Products aus der Norm I-Q SCHACHT & KOLLEGEN QUALITÄTSKONSTRUKTION GMBH ISO 26262:2011 Liste der Work Products aus der Norm 1. Work Products in der ISO 26262:2011 1.1 Liste ISO-26262:2011, part 1 - Vocabulary no relevant work

More information

Vorläufiges English Programme im akademischen Jahr 2015/2016 Preliminary English Programme in the Academic Year 2015/2016 *for English see below*

Vorläufiges English Programme im akademischen Jahr 2015/2016 Preliminary English Programme in the Academic Year 2015/2016 *for English see below* Vorläufiges English Programme im akademischen Jahr 2015/2016 Preliminary English Programme in the Academic Year 2015/2016 *for English see below* Im akademischen Jahr 2015/2016 freuen wir uns Ihnen erneut

More information

Implementing Data Models and Reports with Microsoft SQL Server

Implementing Data Models and Reports with Microsoft SQL Server Implementing Data Models and Reports with Microsoft SQL Server Dauer: 5 Tage Kursnummer: M20466 Überblick: Business Intelligence (BI) wird für Unternehmen von verschiedenen Größen aufgrund des dadurch

More information

It is also possible to combine courses from the English and the German programme, which is of course available for everyone!

It is also possible to combine courses from the English and the German programme, which is of course available for everyone! English Programme im akademischen Jahr 2015/2016 English Programme in the Academic Year 2015/2016 *for English see below* Im akademischen Jahr 2015/2016 freuen wir uns Ihnen erneut ein Programm mit englischsprachigen

More information

design guide nightlife flair

design guide nightlife flair design guide 04 nightlife flair design guide 04 nightlife flair de Tauchen sie ein in das pulsierende en experience the vibrancy of nightlife in fr Plongez vous dans la nuit agitée des nachtleben der großstadt

More information

Search Engines Chapter 2 Architecture. 14.4.2011 Felix Naumann

Search Engines Chapter 2 Architecture. 14.4.2011 Felix Naumann Search Engines Chapter 2 Architecture 14.4.2011 Felix Naumann Overview 2 Basic Building Blocks Indexing Text Acquisition Text Transformation Index Creation Querying User Interaction Ranking Evaluation

More information

Vorläufiges English Programme im akademischen Jahr 2015/2016 Preliminary English Programme in the Academic Year 2015/2016 *for English see below*

Vorläufiges English Programme im akademischen Jahr 2015/2016 Preliminary English Programme in the Academic Year 2015/2016 *for English see below* Vorläufiges English Programme im akademischen Jahr 2015/2016 Preliminary English Programme in the Academic Year 2015/2016 *for English see below* Im akademischen Jahr 2015/2016 freuen wir uns Ihnen erneut

More information

SAP GLOBAL DIVERSITY POLICY

SAP GLOBAL DIVERSITY POLICY SAP GLOBAL DIVERSITY POLICY Date 29.8.2006 1 TABLE OF CONTENTS Cover Sheet... 2 PREFACE... 3 1 DEFINITION... 4 2 OBJECTIVES AND SCOPE... 4 2.1 KEY TARGETS FOR DIVERSITY AT SAP... 5 2.2 COMPLIANCE/SANCTIONS...

More information

Upgrading Your Skills to MCSA Windows Server 2012 MOC 20417

Upgrading Your Skills to MCSA Windows Server 2012 MOC 20417 Upgrading Your Skills to MCSA Windows Server 2012 MOC 20417 In dieser Schulung lernen Sie neue Features und Funktionalitäten in Windows Server 2012 in Bezug auf das Management, die Netzwerkinfrastruktur,

More information

Since its foundation in 2001 MEA is dedicated to luxury and lifestyle brands in cosmetics, fashion and accessoires.

Since its foundation in 2001 MEA is dedicated to luxury and lifestyle brands in cosmetics, fashion and accessoires. Since its foundation in 2001 MEA is dedicated to luxury and lifestyle brands in cosmetics, fashion and accessoires. Depuis sa création en 2001, MEA se dédie aux marques de luxe et de life style de l univers

More information

Erfolgreiche Zusammenarbeit:

Erfolgreiche Zusammenarbeit: Erfolgreiche Zusammenarbeit: Agile Manager, Application Lifecycle Management und HP Quality Center Thomas Köppner, Technical Consultant, HP HP Agile Manager im Zusammenspiel mit HP Quality Center 2 Thomas

More information

APPLICATION SETUP DOCUMENT

APPLICATION SETUP DOCUMENT APPLICATION SETUP DOCUMENT HeiTek Software Development GmbH Add-Ons Oracle Application Change Layout in Receiving Personalisation Example Ref Prepared by HeiTek Software Development GmbH Author: : Georg

More information

Semantic Web. Semantic Web: Resource Description Framework (RDF) cont. Resource Description Framework (RDF) W3C Definition:

Semantic Web. Semantic Web: Resource Description Framework (RDF) cont. Resource Description Framework (RDF) W3C Definition: Semantic Web: The Semantic Web is an extension of the current web in which information is given well-defined meaning, better enabling computers and people to work in cooperation. Tim Berners-Lee, James

More information

Microsoft Certified IT Professional (MCITP) MCTS: Windows 7, Configuration (070-680)

Microsoft Certified IT Professional (MCITP) MCTS: Windows 7, Configuration (070-680) Microsoft Office Specialist Office 2010 Specialist Expert Master Eines dieser Examen/One of these exams: Eines dieser Examen/One of these exams: Pflichtexamen/Compulsory exam: Word Core (Exam 077-881)

More information

NATIVE ADVERTISING, CONTENT MARKETING & CO. AUFBRUCH IN EIN NEUES GOLDENES ZEITALTER DES MARKETINGS?

NATIVE ADVERTISING, CONTENT MARKETING & CO. AUFBRUCH IN EIN NEUES GOLDENES ZEITALTER DES MARKETINGS? NATIVE ADVERTISING, CONTENT MARKETING & CO. AUFBRUCH IN EIN NEUES GOLDENES ZEITALTER DES MARKETINGS? 2014 in Frankfurt am Main DATUM 11.11.2014 SEITE 2 Christian Paul Stobbe Director Strategy Düsseldorf

More information

CV - Mario Girsch. http://eurescv-search.com/ecv/sammanstallning.asp?wci=sammanstallning_cv_print. Personal data. Presentation 1966-06-28

CV - Mario Girsch. http://eurescv-search.com/ecv/sammanstallning.asp?wci=sammanstallning_cv_print. Personal data. Presentation 1966-06-28 Page 1 of 5 CV - Mario Girsch Personal data First name: Middle name: Last name: C/o address: Mario Karl Girsch Postal address: Satzingerweg 49/1/7 Postal code: A-1210 Town: Country: Wien Austria E-mail

More information

AP GERMAN LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES

AP GERMAN LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES AP GERMAN LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES Identical to Scoring Guidelines used for French, Italian, and Spanish Language and Culture Exams Interpersonal Writing: E-mail Reply 5: STRONG

More information

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student Last name (s) First name (s) Date of birth Nationality 1 Sex [M/F] Academic year 20../20.. Study cycle EQF level 6 Subject area, Code Phone E-mail 0421 The Sending

More information

How To Connect A Webadmin To A Powerpoint 2.2.2 (Utm) From A Usb To A Usb (Net) Or Ipa (Netlan) Device (Netbook) From Your Computer Or Ipam (Netnet

How To Connect A Webadmin To A Powerpoint 2.2.2 (Utm) From A Usb To A Usb (Net) Or Ipa (Netlan) Device (Netbook) From Your Computer Or Ipam (Netnet Quick Start Guide UTM 220/320/425/525/625 Sophos Access Points Sophos Access Points Before you begin, please confirm that you have a working Internet connection and make sure you have the following items

More information

It is also possible to combine courses from the English and the German programme, which is of course available for everyone!

It is also possible to combine courses from the English and the German programme, which is of course available for everyone! Vorläufiges English Programme im akademischen Jahr 2015/2016 Preliminary English Programme in the Academic Year 2015/2016 *for English see below* Im akademischen Jahr 2015/2016 freuen wir uns Ihnen erneut

More information

English Programme im akademischen Jahr 2014/2015 English Programme in the Academic Year 2014/2015 *for English see below*

English Programme im akademischen Jahr 2014/2015 English Programme in the Academic Year 2014/2015 *for English see below* English Programme im akademischen Jahr 2014/2015 English Programme in the Academic Year 2014/2015 *for English see below* Im akademischen Jahr 2014/2015 freuen wir uns Ihnen erneut ein Programm mit englischsprachigen

More information

Deutsche Nachwuchswissenschaftler in den USA

Deutsche Nachwuchswissenschaftler in den USA Deutsche Nachwuchswissenschaftler in den USA Perspektiven der Hochschul- und Wissenschaftspolitik German Scientists in the United States: Results of the C R I S Online Survey Christoph F. Buechtemann und

More information

AP WORLD LANGUAGE AND CULTURE EXAMS 2012 SCORING GUIDELINES

AP WORLD LANGUAGE AND CULTURE EXAMS 2012 SCORING GUIDELINES AP WORLD LANGUAGE AND CULTURE EXAMS 2012 SCORING GUIDELINES Interpersonal Writing: E-mail Reply 5: STRONG performance in Interpersonal Writing Maintains the exchange with a response that is clearly appropriate

More information

Kapitel 2 Unternehmensarchitektur III

Kapitel 2 Unternehmensarchitektur III Kapitel 2 Unternehmensarchitektur III Software Architecture, Quality, and Testing FS 2015 Prof. Dr. Jana Köhler jana.koehler@hslu.ch IT Strategie Entwicklung "Foundation for Execution" "Because experts

More information

How To Teach A Software Engineer

How To Teach A Software Engineer Corporate Technology Social Skills für Experten Erfahrungsbericht vom Siemens Curriculum für Senior Architekten / Architekten Matthias Singer Siemens AG Learning Campus Copyright 2010. All rights reserved.

More information

Produktfamilienentwicklung

Produktfamilienentwicklung Produktfamilienentwicklung Bericht über die ITEA-Projekte ESAPS, CAFÉ und Families Günter Böckle Siemens CT SE 3 Motivation Drei große ITEA Projekte über Produktfamilien- Engineering: ESAPS (1.7.99 30.6.01),

More information

Coffee Break German. Lesson 03. Study Notes. Coffee Break German: Lesson 03 - Notes page 1 of 15

Coffee Break German. Lesson 03. Study Notes. Coffee Break German: Lesson 03 - Notes page 1 of 15 Coffee Break German Lesson 03 Study Notes Coffee Break German: Lesson 03 - Notes page 1 of 15 LESSON NOTES ICH KOMME AUS DEUTSCHLAND. UND SIE? In this lesson of Coffee Break German we will learn to talk

More information

How To Make A Germanian Stationery Brand From Japanese Quality Germanic Style

How To Make A Germanian Stationery Brand From Japanese Quality Germanic Style JAPANESE QUALITY GERMAN TRADITION We dedicate Duller to stationery lovers in all over the world. A German name Duller is chosen to associate the brand with traditional German stationery. Thinking about

More information

Training for the Implementation of the European Eco-label for Tourist Accommodations and Camp Sites

Training for the Implementation of the European Eco-label for Tourist Accommodations and Camp Sites Accommodations and Camp Sites A/05/B/F/PP-158.203 1 Project Information Title: Project Number: Year: 2005 Training for the Implementation of the European Eco-label for Tourist Accommodations and Camp Sites

More information

RAT DER EUROPÄISCHEN UNION. Brüssel, den 2. März 2012 (06.03) (OR. en) 6051/12 INF 11 API 11 JUR 50. I/A-PUNKT-VERMERK Gruppe "Information"

RAT DER EUROPÄISCHEN UNION. Brüssel, den 2. März 2012 (06.03) (OR. en) 6051/12 INF 11 API 11 JUR 50. I/A-PUNKT-VERMERK Gruppe Information RAT DER EUROPÄISCHEN UNION Brüssel, den 2. März 2012 (06.03) (OR. en) 6051/12 INF 11 API 11 JUR 50 I/A-PUNKT-VERMERK der Gruppe "Information" für den AStV (2. Teil)/Rat Nr. Vordokument: 6050/12 Betr.:

More information

Designing and Deploying Messaging Solutions with Microsoft Exchange Server 2010 MOC 10233

Designing and Deploying Messaging Solutions with Microsoft Exchange Server 2010 MOC 10233 Designing and Deploying Messaging Solutions with Microsoft Exchange Server MOC 10233 In dieser Schulung erhalten Sie das nötige Wissen für das Design und die Bereitstellung von Messaging-Lösungen mit Microsoft

More information

Teacher education and its internationalisation LATVIA

Teacher education and its internationalisation LATVIA Teacher education and its internationalisation LATVIA Dr.Sandra Kraze BA School of Business and Finance, international expert H EReform Experts in the STEERING project Bonn, February 11, 2015 Outline Overview

More information

IAC-BOX Network Integration. IAC-BOX Network Integration IACBOX.COM. Version 2.0.1 English 24.07.2014

IAC-BOX Network Integration. IAC-BOX Network Integration IACBOX.COM. Version 2.0.1 English 24.07.2014 IAC-BOX Network Integration Version 2.0.1 English 24.07.2014 In this HOWTO the basic network infrastructure of the IAC-BOX is described. IAC-BOX Network Integration TITLE Contents Contents... 1 1. Hints...

More information

ONLINE TECHNOLOGY CONSULTING VIA INTERNET 1

ONLINE TECHNOLOGY CONSULTING VIA INTERNET 1 25 Jahre Gemeinsame Internationale Symposien TU Dresden - TU Liberec 1976-2001 ONLINE TECHNOLOGY CONSULTING VIA INTERNET 1 Dieter FICHTNER Andreas STEGEMANN Gritt OTT Jens HOFFMANN 1 Project realized on

More information

HYPO TIROL BANK AG. EUR 5,750,000,000 Debt Issuance Programme (the "Programme")

HYPO TIROL BANK AG. EUR 5,750,000,000 Debt Issuance Programme (the Programme) Third Supplement dated 29 December 2015 to the Prospectus dated 9 June 2015 This document constitutes a supplement (the "Third Supplement") within the meaning of Article 16 of the Directive 2003/71/EC

More information

Winter and Summer Schools 2015-16

Winter and Summer Schools 2015-16 Winter and Summer Schools 2015-16 Hier finden Sie eine Auswahl von Universitäten, die 2016 Summer Schools anbieten, sortiert nach Fachbereich. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf der jeweiligen

More information

Update to V10. Automic Support: Best Practices Josef Scharl. Please ask your questions here http://innovate.automic.com/q&a Event code 6262

Update to V10. Automic Support: Best Practices Josef Scharl. Please ask your questions here http://innovate.automic.com/q&a Event code 6262 Update to V10 Automic Support: Best Practices Josef Scharl Please ask your questions here http://innovate.automic.com/q&a Event code 6262 Agenda Update to Automation Engine Version 10 Innovations in Version

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 18104:2004 Health Informatics - Integration of a reference terminology model for nursing Health Informatics - Integration of a reference terminology model for nursing EESTI STANDARDIKESKUS

More information

Matthias Kistler, Urs Marti, Jérôme Ray, Christian Baumann and Adrian Wiget (Federal Office of Topography swisstopo - Switzerland)

Matthias Kistler, Urs Marti, Jérôme Ray, Christian Baumann and Adrian Wiget (Federal Office of Topography swisstopo - Switzerland) Towards a Distortion Free National Spatial Data Infrastructure in Switzerland: Approach, Developed Tools and Internet Services for the Change of the Reference Frame Matthias Kistler, Urs Marti, Jérôme

More information

IF THEY FALL. James Newitt. 25 September 09 October 2010. rosalux: Berlin-based art office

IF THEY FALL. James Newitt. 25 September 09 October 2010. rosalux: Berlin-based art office IF THEY FALL James Newitt 25 September 09 October 2010 rosalux: Berlin-based art office rosalux would like to invite you and your friends to the opening of the exhibition James Newitt: If They Fall James

More information

A New Job Opportunity for Unemployed Young People: Data Security Skilled Worker for SMEs

A New Job Opportunity for Unemployed Young People: Data Security Skilled Worker for SMEs A New Job Opportunity for Unemployed Young People: Data Security Skilled Worker for SMEs 2008-1-TR-LEO05-03145 1 Project Information Title: Project Number: A New Job Opportunity for Unemployed Young People:

More information

Certificate SAP INTEGRATION CERTIFICATION

Certificate SAP INTEGRATION CERTIFICATION Certificate SAP INTEGRATION CERTIFICATION SAP SE hereby confirms that the interface software MCC SR2015 for the product MCC SR2015 of the MEIERHOFER AG. has been certified for integration with SAP ECC

More information

Managing cultural expectations: The Glasgow School of Art and the legacy of Charles Rennie Mackintosh

Managing cultural expectations: The Glasgow School of Art and the legacy of Charles Rennie Mackintosh Managing cultural expectations: The Glasgow School of Art and the legacy of Charles Rennie Mackintosh PETER TROWLES Abstract Professor Christopher Frayling, Rector of the Royal College of Art has remarked

More information

SAP Sourcing/CLM Webcast Query & User/Contact Maintenance Web Service

SAP Sourcing/CLM Webcast Query & User/Contact Maintenance Web Service SAP Sourcing/CLM Webcast Query & User/Contact Maintenance Web Service Vikram Shanmugasundaram / SAP Sourcing/CLM Center of Excellence Ed Dunne / SAP Sourcing/CLM Product Management November 2015 SAP Sourcing

More information

(Incorporated as a stock corporation in the Republic of Austria under registered number FN 33209 m)

(Incorporated as a stock corporation in the Republic of Austria under registered number FN 33209 m) Prospectus Supplement No. 2 Erste Group Bank AG (Incorporated as a stock corporation in the Republic of Austria under registered number FN 33209 m) EUR 30,000,000,000 Debt Issuance Programme This supplement

More information

Transfers of securities to The Royal Bank of Scotland plc pursuant to Part VII of the UK Financial Services and Markets Act 2000 RBS plc

Transfers of securities to The Royal Bank of Scotland plc pursuant to Part VII of the UK Financial Services and Markets Act 2000 RBS plc Transfers of securities to The Royal Bank of Scotland plc pursuant to Part VII of the UK Financial Services and Markets Act 2000 On 6 February 2010, ABN AMRO Bank N.V. (registered with the Dutch Chamber

More information

o n l a k e b a l a t o n marina alsoörs

o n l a k e b a l a t o n marina alsoörs o n l a k e b a l a t o n marina alsoörs konzept! 1 project the floating house sport cabin base the spa sport park/kids area sailing city piazza/pool the beach villas the club the spot wing appartments

More information

Successful Collaboration in Agile Software Development Teams

Successful Collaboration in Agile Software Development Teams Successful Collaboration in Agile Software Development Teams Martin Kropp, Magdalena Mateescu University of Applied Sciences Northwestern Switzerland School of Engineering & School of Applied Psychology

More information

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York REGENTS HIGH SCHOOL EXAMINATION G COMPREHENSIVE EXAMINATION IN GERMAN Friday, June 17, 2005 1:15 to 4:15 p.m., only SCORING KEY Updated information

More information

Does Swiss IT Matter?

Does Swiss IT Matter? Does Swiss IT Matter? Perspektiven des Informatikstandorts Schweiz Eine Fachtagung der Java User Group Schweiz und der Credit Suisse im Rahmen der informatica08 Montag, 29. September 2008 im Forum St.

More information

Switching Systems Standard ECOSTAR

Switching Systems Standard ECOSTAR Switching Systems Standard ECOSTAR Voestalpine voestalpine - One einen step Schritt ahead. voraus. Das This ist what es was distinguishes die VAE Eisenbahnsysteme the philosophy GmbH, of speziell voestalpine

More information

Heterogeneous ABAP System Copy Technical Overview

Heterogeneous ABAP System Copy Technical Overview Heterogeneous ABAP System Copy Technical Overview Boris Zarske SAP Product Management December 2015 Public Goal of this presentation Even if heterogeneous system copies must only be performed by certified

More information

Elena Chiocchetti & Natascia Ralli (EURAC) Tanja Wissik & Vesna Lušicky (University of Vienna)

Elena Chiocchetti & Natascia Ralli (EURAC) Tanja Wissik & Vesna Lušicky (University of Vienna) Elena Chiocchetti & Natascia Ralli (EURAC) Tanja Wissik & Vesna Lušicky (University of Vienna) VII Conference on Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics Poznań, 28-30.06.2013

More information

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York REGENTS HIGH SCHOOL EXAMINATION G COMPREHENSIVE EXAMINATION IN GERMAN Friday, June 15, 2007 1:15 to 4:15 p.m., only SCORING KEY Updated information

More information

Multipurpsoe Business Partner Certificates Guideline for the Business Partner

Multipurpsoe Business Partner Certificates Guideline for the Business Partner Multipurpsoe Business Partner Certificates Guideline for the Business Partner 15.05.2013 Guideline for the Business Partner, V1.3 Document Status Document details Siemens Topic Project name Document type

More information

Jetzt können Sie den Befehl 'nsradmin' auch für diverse Check-Operationen verwenden!

Jetzt können Sie den Befehl 'nsradmin' auch für diverse Check-Operationen verwenden! NetWorker - Allgemein Tip 642, Seite 1/6 Jetzt können Sie den Befehl 'nsradmin' auch für diverse Check-Operationen verwenden! Seit einiger Zeit (NetWorker 8.2.0?) können Sie mit dem Befehl nsradmin -C

More information

BRFplus Field Configuration for Portfolio Management

BRFplus Field Configuration for Portfolio Management for Portfolio Management A PLM Consulting Solution Public The BRFplus Field Configuration allows you to easily modify the field configuration of standard and custom fields, toolbar buttons and tabs on

More information

munich,de ithaca, usa novosibirsk, ru enschede,nl côte d azur, fr kansai/kyoto, jp

munich,de ithaca, usa novosibirsk, ru enschede,nl côte d azur, fr kansai/kyoto, jp VortragAlexandradenHeijer 11.November2014:Nürnberg 2011$PhD$ Managing$the$$ university$campus $ Der Campus der Zukunft ist eine Stadt Management der Campusentwicklung 2014$ European$campus$ 28$countries$$

More information

GCE EXAMINERS' REPORTS. GERMAN AS/Advanced

GCE EXAMINERS' REPORTS. GERMAN AS/Advanced GCE EXAMINERS' REPORTS GERMAN AS/Advanced JANUARY 2012 Statistical Information This booklet contains summary details for each unit: number entered; maximum mark available; mean mark achieved; grade ranges.

More information

TBarCode.NET Barcodes in MS SQL Reporting Services

TBarCode.NET Barcodes in MS SQL Reporting Services TBarCode.NET Barcodes in MS SQL Reporting Services Version 1.0.1 Printing Barcodes with MS SQL Reporting Services 29 January 2013 TEC-IT Datenverarbeitung GmbH Hans-W agner-str. 6 A-4400 Steyr, Austria

More information

SAP Product Road Map SAP Mobile Documents

SAP Product Road Map SAP Mobile Documents SAP Product Road Map SAP Mobile Documents Legal disclaimer The information in this presentation is confidential and proprietary to SAP and may not be disclosed without the permission of SAP. This presentation

More information

Innovative network monitoring technologies for hydraulically not separated large zones

Innovative network monitoring technologies for hydraulically not separated large zones Innovative network monitoring technologies for hydraulically not separated large zones MWM Martinek Water Management AUSTRIA What means Sisyphus to Water-Loss-Reduction? According to Greek Mythology Zeus

More information

WWW.GSA.AC.UK/DEGREESHOW2014

WWW.GSA.AC.UK/DEGREESHOW2014 WWW.GSA.AC.UK/DEGREESHOW2014 Garnethill Campus Renfrew Street, Glasgow G3 6RQ 4 1 Dental Hospital 2 3 GFT Access Key: Visitors entrance for tours and shop Wheelchair access with assistance Stairs without

More information

Open Text Social Media. Actual Status, Strategy and Roadmap

Open Text Social Media. Actual Status, Strategy and Roadmap Open Text Social Media Actual Status, Strategy and Roadmap Lars Onasch (Product Marketing) Bernfried Howe (Product Management) Martin Schwanke (Global Service) February 23, 2010 Slide 1 Copyright Open

More information

Testmanagement / [ISQI, International Software Quality Institute]. Andreas Spillner.,

Testmanagement / [ISQI, International Software Quality Institute]. Andreas Spillner., Testmanagement / [ISQI, International Software Quality Institute]. Andreas Spillner., Download: Testmanagement / [ISQI, International Software Quality Institute]. Andreas Spillner., PDF ebook Testmanagement

More information

Project Cost Reporting for PPM

Project Cost Reporting for PPM Project Cost Reporting for PPM A PLM Consulting Solution Public Project Cost Reporting for PPM The Consulting Solution Project Cost Reporting supports project-centric and cross-project evaluations in PPM,

More information

Entwicklungsstufen des Unternehmensarchitekturmanagements

Entwicklungsstufen des Unternehmensarchitekturmanagements Entwicklungsstufen des Unternehmensarchitekturmanagements SITIC SEA Round Table Stephan Aier Dr.-Ing, Assistenzprofessor Institut für Wirtschaftsinformatik Universität St.Gallen Müller-Friedberg-Strasse

More information

BP1 Mobile App Management: Solutions for ios and Android. Gary Barton Mobility Architect Citrix Receivers and Gateways Group

BP1 Mobile App Management: Solutions for ios and Android. Gary Barton Mobility Architect Citrix Receivers and Gateways Group BP1 Mobile App Management: Solutions for ios and Android Gary Barton Mobility Architect Citrix Receivers and Gateways Group Agenda 1. Synergy Announcements 2. Mobile Management Market 3. Citrix Vision

More information

top label ORIGINAL / GLASS 2014-II

top label ORIGINAL / GLASS 2014-II top label ORIGINAL / GLASS 04-II top label ORIGINAL Exklusive Designs in brillanter Farbwiedergabe werden für EUROGRAPHICS TOP LABEL ORIGINAL auf hochwertiges ALUDIBOND aufgebracht. Die handbearbeitete

More information

Zielgruppe Dieses Training eignet sich für System Engineers und an SCCM- Administratoren.

Zielgruppe Dieses Training eignet sich für System Engineers und an SCCM- Administratoren. Deploying System Center 2012 Configuration Manager - SCCM MOC 10748 In dieser Schulung lernen Sie die Planung und Bereitstellung einer System Center 2012 Configuration Manager-Hierarchie, einschließlich

More information

Dokumentation über die Übernahme von. "GS-R-3" (The Management System for Facilities and Activities) "Sicherheitskriterien für Kernkraftwerke"

Dokumentation über die Übernahme von. GS-R-3 (The Management System for Facilities and Activities) Sicherheitskriterien für Kernkraftwerke Dokumentation über die Übernahme von "GS-R-3" () in die "Sicherheitskriterien für Kernkraftwerke" REVISION D APRIL 2009 1. INTRODUCTION BACKGROUND 1.1 This Safety Requirements publication defines the requirements

More information

Microsoft SQL Server 2008 R2 Reporting Services - Das Praxisbuch [ebook Kindle] PDF,

Microsoft SQL Server 2008 R2 Reporting Services - Das Praxisbuch [ebook Kindle] PDF, Microsoft SQL Server 2008 R2 Reporting Services - Das Praxisbuch [ebook Kindle] Download: Microsoft SQL Server 2008 R2 Reporting Services - Das Praxisbuch [ebook Kindle] PDF ebook Microsoft SQL Server

More information

SAP Perfect Plant Manufacturing Solution. SAP Taiwan Allen Lin 林 信 宇 2010.09.14

SAP Perfect Plant Manufacturing Solution. SAP Taiwan Allen Lin 林 信 宇 2010.09.14 SAP Perfect Plant Manufacturing Solution SAP Taiwan Allen Lin 林 信 宇 2010.09.14 生 產 製 造 的 世 界 趨 勢 協 同 製 造 的 環 境 客 戶 導 向 的 創 新 符 合 法 規 的 規 範 應 用 資 訊 的 輔 助 Cost savings Focus on core competencies Closeness

More information

Calibration of flow meters for liquids and gases

Calibration of flow meters for liquids and gases Calibration of flow meters for liquids and gases Testo Industrial Services More certainty, better service. www.testotis.com Flow rate calibration Calibration of flow meters Due to the requirements of a

More information

Run SAP Implementation Partner Program Guide 2009 ADOPTING THE RUN METHODOLOGY INTO YOUR SAP IMPLEMENTATIONS

Run SAP Implementation Partner Program Guide 2009 ADOPTING THE RUN METHODOLOGY INTO YOUR SAP IMPLEMENTATIONS Run SAP Implementation Partner Program Guide 2009 ADOPTING THE RUN METHODOLOGY INTO YOUR SAP IMPLEMENTATIONS Executive Summary The foundation for business process availability is laid in the technical

More information

Programme Director, Mr Josef Lederer

Programme Director, Mr Josef Lederer SPEECH DELIVERED BY THE CONSUL GENERAL AT A SCHENKER DINNER IN STUTTGART HELD ON FRIDAY 31 OCTOBER 2008 Programme Director, Mr Josef Lederer Sehr geehrter Leiter der Geschäftsstellen Stuttgart Herr Etzel,

More information

AD2 - The future of mobile enterprise applications: Live from the Citrix Labs

AD2 - The future of mobile enterprise applications: Live from the Citrix Labs AD2 - The future of mobile enterprise applications: Live from the Citrix Labs Steve Parry, Senior Director, Citrix Labs Christian Gehring, Enterprise Presales Architect, Citrix Systems Citrix Labs Citrix

More information

Customer Surveys with SAP Contact Center

Customer Surveys with SAP Contact Center Customer Surveys with SAP Contact Center SAP Contact Center software version 7 SAP Contact Center Product Management 2014 Public Agenda Automated post-call survey Agent-driven surveys / information collection

More information

Linux & Docker auf Azure

Linux & Docker auf Azure Linux & Docker auf Azure Linux in der Azure Cloud Web Mail Twitter Rainer Stropek software architects gmbh http://www.timecockpit.com rainer@timecockpit.com @rstropek Saves the day. Your Host Rainer Stropek

More information

Joseph Beuys. Selection of 30 prints from three large suites Suite Schwurhand (1980) Suite Zirkulationszeit (1982) Suite Tränen (1985)

Joseph Beuys. Selection of 30 prints from three large suites Suite Schwurhand (1980) Suite Zirkulationszeit (1982) Suite Tränen (1985) Selection of 30 prints from three large suites Suite Schwurhand (1980) Suite Zirkulationszeit () Suite Tränen (1985) etchings and lithographs on paper from 1980 until 1985 varying sizes each with handwritten

More information

Stefan Engelberg (IDS Mannheim), Workshop Corpora in Lexical Research, Bucharest, Nov. 2008 [Folie 1]

Stefan Engelberg (IDS Mannheim), Workshop Corpora in Lexical Research, Bucharest, Nov. 2008 [Folie 1] Content 1. Empirical linguistics 2. Text corpora and corpus linguistics 3. Concordances 4. Application I: The German progressive 5. Part-of-speech tagging 6. Fequency analysis 7. Application II: Compounds

More information

Governance, Risk und Compliance (GRC) in der Cloud

Governance, Risk und Compliance (GRC) in der Cloud Governance, Risk und Compliance (GRC) in der Cloud die richtige Entscheidung rechtzeitig - in einer komplexen und unsicheren Geschäftswelt 9. Sicherheitstag der BSI Allianz für Cybersicherheit Frank Dieter

More information

STELTSICHVOR. Webdesign-and-IT. TiloBreuer Luftstrase16 38116Braunschweig Tel: 05316095675 Mobil:01751603449 Fax: 05316095676

STELTSICHVOR. Webdesign-and-IT. TiloBreuer Luftstrase16 38116Braunschweig Tel: 05316095675 Mobil:01751603449 Fax: 05316095676 STELTSICHVOR Webdesign-and-IT TiloBreuer Luftstrase16 38116Braunschweig Tel: 05316095675 Mobil:01751603449 Fax: 05316095676 Ichfreuemich,dassSieInteresseanmeinenDienstleistungenhaben undbedankemichgleichzeitigfürihreinvestiertezeit.

More information

TIn 1: Lecture 3: Lernziele. Lecture 3 The Belly of the Architect. Basic internal components of the 8086. Pointers and data storage in memory

TIn 1: Lecture 3: Lernziele. Lecture 3 The Belly of the Architect. Basic internal components of the 8086. Pointers and data storage in memory Mitglied der Zürcher Fachhochschule TIn 1: Lecture 3 The Belly of the Architect. Lecture 3: Lernziele Basic internal components of the 8086 Pointers and data storage in memory Architektur 8086 Besteht

More information

Garden design and restoration - rebuilding hystorical places Yvoire France

Garden design and restoration - rebuilding hystorical places Yvoire France Volume 17(3), 118-122, 2013 JOURNAL of Horticulture, Forestry and Biotechnology www.journal-hfb.usab-tm.ro Garden design and restoration - rebuilding hystorical places Yvoire France Szekely G. 1 * 1 Banat

More information

Quality by Design Konzepte in der Pharmaindustrie. Christian Wölbeling, Werum AG

Quality by Design Konzepte in der Pharmaindustrie. Christian Wölbeling, Werum AG Quality by Design Konzepte in der Pharmaindustrie Christian Wölbeling, Werum AG Global ISPE PAT CoP (Community of Practice) Co-Chair Regional PAT CoP D/A/CH Chair 1 Quality by Design und PAT Konzepte in

More information

Architecture. Young Talent. Award 2016. Rules. January 2016. Organised by:

Architecture. Young Talent. Award 2016. Rules. January 2016. Organised by: Young Talent Architecture Award 2016 Rules. January 2016 Organised by: Founding partner: Sponsored by: Supported by: i Contents YTAA Presentation YTAA - EU Mies Award YTAA Concept What is it about? YTAA

More information

strategies and actions for flood emergency risk management Projektkoordinatorin Anne Kolega Regierungspräsidium Stuttgart Contents of this presentation Background of the project Dates, costs and grant

More information

Groups Inside FHNW: Why it s not just another AAI SP

Groups Inside FHNW: Why it s not just another AAI SP Groups Inside FHNW: Why it s not just another AAI SP Michael Hausherr, Business Applications FHNW 1 Agenda Introduction (Groups) Inside FHNW Issue 1: authentication for different user groups Issue 2: simple

More information

Implementing a PKI Infrastructure with Windows Server 2008/2012

Implementing a PKI Infrastructure with Windows Server 2008/2012 Implementing a PKI Infrastructure with Windows Server 2008/2012 Dauer: 2 Tage Kursnummer: GKWINPKI Überblick: Noch mehr als bei anderen IT-Projekten kommt bei der Implementierung einer CA-Infrastruktur

More information

Rainer Stropek software architects gmbh. Entwicklung modularer Anwendungen mit C# und dem Managed Extensibility Framework (MEF)

Rainer Stropek software architects gmbh. Entwicklung modularer Anwendungen mit C# und dem Managed Extensibility Framework (MEF) Rainer Stropek software architects gmbh Entwicklung modularer Anwendungen mit C# und dem Managed Extensibility Framework (MEF) Abstract (German) Größere Softwareprojekte werden heute üblicherweise in Teams

More information

Pumping up Moodle via Integrated Content Authoring, Sharing and Delivery Tools The Educanext LTI Case Study

Pumping up Moodle via Integrated Content Authoring, Sharing and Delivery Tools The Educanext LTI Case Study Pumping up Moodle via Integrated Content Authoring, Sharing and Delivery Tools The Educanext LTI Case Study Bernd Simon, Michael Aram, Daniela Nösterer, Christoph Haberberger, Knowledge Markets Consulting

More information