SafeRing / SafePlus Retrofit of Auxiliary switch S5, S7 and S10 V and Sv modules Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS 2008-12-10 BJGU/GUSO Checked NODIS 2008-12-16 MARE Approved NODIS 2008-12-16 OLGR Title SAFERING / SAFEPLUS RETROFIT OF AUXILIARY SWITCH S5, S7 AND S10 V AND Sv MODULE Language EN/NO 1/17
General Safety Instructions! - Check that the installation, putting into service and maintenance of this apparatus is carried out by qualified personnel with knowledge of the apparatus to be installed. All the procedures as laid out in this installation and service instruction manual must be known. - To perform the following installation requires a vocational training (electrician, electrical engineer) and some years of experience. - Make sure the standard and legal prescriptions are adhered to during the installation, putting into service and maintenance. All procedures must be carried out in strict compliance to the rules of good working practice and safety at the work site. - Please read this instruction manual and plan the work before starting the installation. - Strictly follow the information given in this instruction manual. - Pay special attention to the danger notes as indicated in this manual by the following symbol: - Check and ensure that the personnel operating the apparatus have the instruction manual at hand, as well as the necessary information for correct installation. - Before starting the retrofit upgrade the switchgear must be deenergized. The switchgear is de-energized by operating the switches to disconnected position. - Check that all mechanism springs are discharged. If in doubt, close and open the switch. 2/17
Sikkerhetsinstruks! - Sørg for at installasjon, idriftsettelse og vedlikehold er utført av kvalifisert personell som har kjennskap til utstyret som blir installert. Vedkommende må også kjenne til prosedyrer som er beskrevet i dette installasjonsheftet. - For å utføre følgende installasjon kreves yrkesfaglig erfaring som elektriker, elektroingeniør eller liknende. - Sørg for at sikkerheten rundt installasjonsarbeidet er ivaretatt i henhold til nasjonale normer og forskrifter. Arbeidet utføres av en fagperson. - Les manualen nøye før arbeidet påbegynnes. - Utfør installasjonen nøyaktig som beskrevet i denne manualen. - Vær spesielt nøye med å lese og følge anvisninger når det er indikert med fare symbolet: - Sørg for at betjeningspersonell har dette installasjonsheftet og har fått nødvendig informasjon når de betjener det installerte utstyret. - Før installasjonen påbegynnes, sørg for at avgangen det skal jobbes på er strømløs og at bryterne er utkoblet. - Alle fjærer på mekanismene må være avspent. For å forsikre seg om dette kan bryteren lukkes og åpnes. 3/17
Installation procedure The pictures and drawings are for a V module, but this document is also valid for Sv modules Bilder og tegninger er av V-felt, men dette dokumentet er også gyldig for Sv-felt Used until May 2007 Brukt inntil mai 2007 Existing front covers Dagens frontdeksler 1. Operate the vacuum circuit breaker to open position Betjen effektbryteren til utkoblet stilling 2. Verify that the operating springs are not charged Kontroller at koblingsfjærene ikke er forspente 3. Unscrew the locking screws and remove the upper front cover Open the lower front cover Løsne begge låseskruene og fjern det øvre frontdekslet Åpne det nedre frontdekslet 4/17
4 N L1 L2 L3 4. Unscrew the bracket for the protection relay Skru av braketten for relevernet 5 5. Snap on protection to avoid damage of the wires Monter kantbeskyttelse for å unngå skade på kabler 5/17
* Depending on SafeRing / SafePlus production year, the position indicator may be different compared to the drawing above. Please refer to Appendix A if your position indicator is different * Avhenging av når SafeRing / SafePlus anlegget er produsert, kan stillingsindikeringen være forskjellig fra tegningen over. Hvis dette er tilfellet, vennligst se Appendix A for eldre stillingsindikatorer 6. Unscrew and remove the lower position indicator NB! Do not remove the upper position indicator! Skru av den nederste stillingsindikatoren OBS! Ikke skru av den øverste stillingsindikatoren! 6/17
7. Fix the bracket for terminals marked X1 with 2 pieces of M6x10 Fest braketten med rekkeklemmene merket X1 med 2 stk M6x10 7/17
3 auxiliary switches 3 signalvendere 4 auxiliary switches 4 signalvendere If S5 consists of 3 auxiliary switches (the picture to the left), go to step 8 If it consists of 4 auxiliary switches (the picture to the right), go to Appendix B Dersom S5 består av 3 signalvendere (bilde til venstre), gå til punkt 8 Hvis den derimot består av 4 signalvendere (bildet til høyre), gå til Appendix B Y6 8 M 4 x 10 S5 8. Pull the position indicator on the upper mechanism 2 mm out and fit the bracket for the auxiliary switch marked S5 behind the camshaft Fix the auxiliary switch with 2 pieces of M4x10 screws Dra ut stillingsindikeringen på den øvre mekasnimen 2 mm og vipp braketten med signalvenderen merket S5 bak kamakselen Fest signalvenderen med 2 stk M4x10 skruer 8/17
X1 M4 x 10 MRT-TT S10 S7 9. Fix the bracket for the auxiliary switch marked S10 and S7 on the lower mechanism with 2 pieces of M4x10 screws Fest braketten med signalvenderen merket S10 og S7 på den nedre mekansimen med 2 stk M4x10 skruer IMPORTANT! Fix the wires to avoid any damages from moving parts VIKTIG! Fest alle ledninger slik at skader fra bevegelige deler unngås 10. Make sure that the pin on the cam shaft points in the same radial direction as the pin on the position indicator Påse at tappen på kamakselen og tappen på stillingsindikatoren begge peker i samme radielle retning 9/17
NB! Notice the position of the positon indicator! OBS! Legg merke til posisjonen til stillingsindikatoren! 11. Fix the position indicator, which was removed during step 6 Make sure that the position of the position indicator is correct Fest stillingsindikatoren, som ble fjernet i punkt 6 Kontroller at stillingsindikatoren er i riktig posisjon 12. Fix the bracket for the protection relay, which were removed during step 4 Fest braketten for relevernet, som ble fjernet under punkt 4 13. Re-place and lock the front covers Sett tilbake og lås frontdekslene 10/17
Appendix A Used until December 2002 Brukt inntil desember 2002 Used until May 2007 Brukt inntil mai 2007 6. Unscrew the position indicator Skru av stillingsindikatoren 7. Fix the bracket for the terminals marked X1 to the lower mechanism with 2 pieces of M6x10 screws Fest braketten med rekkeklemmene merket X1 til den nedre mekanismen med 2 stk M6x10 skruer 11/17
8. Fix the bracket for the auxiliary switch S5 on the upper mechanism with 2 pieces of M4x10 Fest braketten med signalvenderen S5 på den øvre mekanismen med 2 stk M4x10 9. Fix the bracket for the auxiliary switch S7 and S10 on the lower mechanism with 2 pieces of M4x10 Fest braketten med signalvenderen S7 og S10 på den nedre mekanismen med 2 stk M4x10 IMPORTANT! Fix the wires to avoid any damages from moving parts VIKTIG! Fest alle ledninger slik at skader fra bevegelige deler unngås 12/17
. S5 S5 X1 S10 X1 S10 S7 S7 10. Fix the position indicator, which was removed during step 6 Fest stillingsindikatoren, som ble fjernet under punkt 6 Cog wheel arrow shall point to the straight line Pilen i tannhjulet skal peke mot den rette linjen 11. Fix the bracket for the protection relay, which were removed during step 4 Fest braketten for relevernet, som ble fjernet under punkt 4 12. Re-place and lock the front covers Sett tilbake og lås frontdekslene 13/17
Appendix B S5 containing 4 auxiliary switches S5 bestående av 4 signalvendere 8. Unscrew the screws holding the position-indicator bracket on the upper mechanism NB! Do not pull out the position indicator! Skru av skruene på braketten for stillingsindikeringen på den øverste mekanismen OBS! Ikke dra ut stillingsindikeringen! 10 mm 9. Pull the position indicator out until there is 10 mm between the camshaft and the mechanism Place the bracket for the auxiliary switch S5 behind the position indicator NB! Never pull the position indicator more than 10 mm! Dra stillingsindikatoren utover til det er 10 mm mellom kamakselen og mekanismen Plasser signalvenderen S5 bak stillingsindikatoren OBS! Dra aldri ut stillingsindikatoren mer enn 10 mm! 14/17
Y6 M4 x 10 S5 10 10. Fix S5 with 2 pieces of M4x10 screws to the upper mechanism Fest S5 med 2 stk M4x10 til den øvre mekanismen 11. Fix the position indicator Fest stillingsindikatoren 15/17
12. Fix the auxiliary switch marked S10 and S7 on the lower mechanism with 2 pieces of M4x10 screws Fest signalvenderen merket S10 og S7 på den nedre mekanismen med 2 stk M4x10 skruer ssss IMPORTANT! Fix the wires to avoid any damages from moving parts VIKTIG! Fest alle ledninger slik at skader fra bevegelige deler unngås 13. Make sure that the pin on the cam shaft points in the same radial direction as the pin on the position indicator Påse at tappen på kamakselen og tappen på posisjonsindikatoren begge peker i samme radielle retning 16/17
NB! Notice the position of the positon indicator! OBS! Legg merke til posisjonen til stillingsindikatoren! 14. Fix the position indicator, which was removed during step 6 Make sure the position of the position indicator is correct Fest stillingsindikatoren som ble fjernet i punkt 6 Kontroller at stillingsindikatoren har riktig posisjon 15. Fix the bracket for the protection relay, which were removed during step 4 Fest braketten for relevernet som ble fjernet under punkt 4 16. Re-place and lock the front covers Sett tilbake og lås frontdekslene 17/17