1 University of Lisbon Centre for English Studies Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa PEnPAL - Portuguese - English Platform of Anthologies of Literature in Translation January 16, 2015
2 What? PEN PAL is based on the creation of an open access online platform (penpalintranslation.com) that offers pedagogical support to the teaching of literary translation in higher education, while contributing for innovative scholarly research in comparative literature, contrastive linguistics and digital humanities. Based on process-oriented training, the project assumes that literary translation can be perfected in collaborative environments. The source texts dealt with, for translation and research, focus on narratives of displacement, cultural an interlingual exchange between Lusophone and English- American spaces. Our primary output is an anthology of Portuguese-American Literature, funded by FLAD. The second output is a trial database categorizing the principal EN-PT transfer problems raised by the translations, serving as a reflection on the methodology of digital tools and their application in the Humanities. In addition to moving among different disciplinary fields, the project has also endeavored to broaden the normative and sociocultural experience of translation in training, by promoting contact with publishers, agents, authors, and potential target audiences.
3 Why? academic research should inform and be informed by all levels of university teaching and find means to take the academe and the classroom to the community; translation is by definition intersystemic (Even-Zohar 1990; Toury 1995) and should be seen as a redefining agent of the target cultural and literary systems; contemporary culture and literature are growingly plurilingual, thereby defying traditional mono-national and monolingual conceptions and practices; the blurring of cultural and linguistic boundaries is particularly acute within diasporic literature, of which Portuguese-American literary exchanges provide a particularly interesting example in contemporary Portugal. literary translation can be developed as a collaborative activity and benefit from the interaction triggered by an online forum devoted to the discussion of linguistic and cultural transference difficulties (Villamil and De Guerrero 1998; Miao, Badger and Zhen 2006; Paulus 1999; Tang & Tithecott 1999); literary translation might benefit from IT applied to translation if the latter permits the creation of a structured record which, representing common problems and solutions to similar cases, can support the literary translator s decision-making or serve as background reading or material for teachers or EFL learners
4 How? FCT application. Whole Team. 29 Jan. 1st phase: Research on the systematization of translation problems on an online digital plataform. Month 1-4; MVGato, Svaldez, MJanssen, FFAlves, RQBarros, BDM, Research Technician. 2nd phase: Final hetero-revision and proofreading of target texts. Preparation of the introduction and headnotes. Month 1-5; Alexandra Lopes, Ana Maria Chaves, BDM, Isabel Oliveira Martins, Maria da Conceição Castel-Branco, Margarida Vale de Gato, Reinaldo Silva, Rui Azevedo, Sara Vieira, Teresa F. A. Alves. 3rd phase: Analysis and systematization of translation of problems on an online digital record. Months 5-14; MVGato, Svaldez, MJanssen, FFAlves, RQBarros, Svieira, BDM, Research Technician. 4 th phase: Preparation and publication of contents of complementary online resources. Months MVGato, Svaldez, FFAlves, RQBarros, Svieira, BDM, Research Technician. 5 th phase: Assessment of online resources usability and redesign. Months Whole team. 6 th phase: Assessment of project achievements and/or new directions. Months Whole team.
5 Who? CONSULTANTS: Ana Frankenbeg (Ass. Professor Univ. Surrey) Ana Maria Bernardo (Professor UNL) Maartin Janssen CLUL Margarida Vale de Gato ULICES, RG 3/ FLUL Frank Sousa (Professor University of Reinaldo Silva Univ. Aveiro Massachusetts at Dartmouth, USA) Rita Queiroz de Barros ULICES, RG 6 / FLUL, George Monteiro (Em. Professor Brown Univ.) UL Teresa Ferreira A. Alves ULICES, RG 3/ FLUL Patricia Odber de Baubeta (Professor Birmingham University, Cátedra Gil Vicente, Inst. Camões) RESEARCHERS IN THE PROJECT: PhD: Alexandra Lopes FCH/Universidade Católica/CECC Ana Maria Chaves ILCH, Univ. Minho / CEHUM Isabel Oliveira Martins FCSH, UNL / CETAPS / ULICES collab, RG 3 PhD Students: Rui Azevedo ULICES, RG 3// ULHT Susana Valdez ULICES, RG6/ FCSH, UNL Other: Ana Paula Pina Translation Trainee / SIOP- FLUL ( ) Sara Vieira MA in Translation - FLUL (thesis Conceição Castel-Branco FCSH, UNL / CETAPS approved 2014) Fernando Ferreira Alves ULICES, RG6/ ILCH, Univ. Minho / CEHUM
6 With what effect? ALBERTO DE LACERDA TRANSLATION AWARD (FLAD LUSO-AMERICAN FOUNDATION) Aplication for FCT R&D Projects funding 2012 Outstanding ( but short of funding) RESEARCH & TEACHING INTERDEPENDENCY: Participation of c.220 students from eight different higher education translation programs; MA Thesis with translation project Frank X Gaspar, Port-Am. Poet PARTICIPATION IN (INTE)RNATIONAL CONFERENCES ( ): (2013) Ana Maria Chaves, FFAlves, RAzevedo, SValdez. PEnPal in translation: A process-oriented approach to collaborative learning and teaching. 7th EST Cong. Translation Studies: Centers and Peripheries. Johannes-Gutenberg U, Germersheim, 29 Aug-1 Sep (2013) IOMartins, MVGato and RQBarros, Conditions and Strategies for Translating Heterolingualism in Diasporic Literatures. 7th EST Cong. Translation Studies: Centers and Peripheries.. Germersheim. (2013) MVGato and RVAzevedo, PEnPAL - Portuguese - English Platform for Anthologies of Literary Translation, 24th Annual APEAA Conference, U Lisboa, 9-10 May.
7 With what effect? PUBLICATIONS: 1. Alves, Fernando Ferreira Rita Queiroz de Barros, Susana Valdez and Rui Vitorino Azevedo. PEnPal in Translation: A collaborative platform for literary Translation. In: Big Wave. 3 (October, 2012). Italy. 2. Silva, Reinaldo (2010). Portuguese- American Literature. Humanities- Ebooks. 3. Vale de Gato, Margarida (forthcoming 2015). The Collaborative Anthology in the Liteary Translation Course. In Interpreting and Translator Trainer. (peer-reviewed, accepted for publication) 4. Vale de Gato, Margarida (2013). "No Beginnings: Heterolingualism and Erika de Vasconcelos and Others". Gávea-Brown: A Bilingual Journal of Portuguese-American Letters and Studies. Volume XXXIV-XXXV Vale de Gato, Margarida (2013). Coauthor with POBaubeta MLSampaio, The Anthology in Portugal, vol. 2. Oxford, Bern, Berlin, Brussels, Frankfurt am Main, N. Y, Wien: Peter Lang ( ). EVENTS: July 2011 and 2013 Collaboration with the International Literary Program / DISQUIET and ULICES s English Summer Courses with literary translation workshops.
8 What next? CONFERENCES: CHALLENGES FOR UNIVERSITY PROGRAMMES AND LANGUAGE SERVICES PROVIDERS: PEnPal A Multidisciplinary and Collaborative Project, Svaldez, FFAlves. Paper submitted, UPorto, March 2015 APEAA: PEnPal A Multidisciplinary and Collaborative Project, Svaldez, MVGato. Poster submitted, Utrás-os-Montes e Alto Douro, March 2015 DIGITAL LITERARY STUDIES: Literary Translation Education in the Digital Context - PEnPAL in Trans as a case-study, MVGato, Svaldez, MJanssen, FFAlves, RQBarros. Abstract in preparation, Ucoimbra, May 2015 CONFERENCE TRANSLATION THE LANGUAGE OF LITERATURE. Heterolingualism Translation Strategies, Vgato, Invited lecture, Reykjavik, June 2015 CONGRESSO DE HUMANIDADES DIGITAIS EM PORTUGAL: MVGato, Svaldez, MJanssen, FFAlves, RQBarros. Abstract in preparation, UNOVA, October TH EST CONFERENCE, IOMartins, MVGato, CCBranco, RAzevedo, RSilva, Mjanssen, FFALves, CFP not ready, UAarhus, September 2016
9 What next? PUBLICATIONS Collaboration with ULICES s RG 3 in guest-editing a special volume of IJPDS Inter DISCIPLINARY Journal of Portuguese-American Literature (spring. 2015). IOMartins, MVGato TFAAlves, Razevdo. ANTHOLOGY: Nem Cá nem Lá: Portugal e América do Norte Entre Escritas. ALopes, IOMartins, MVGato, MCCBranco, Razevedo, TFAlves, Svieira, Reinaldo Silva. Month 9 ORGANIZATION OF EVENTS Workshops in Digital Humanities. Month 9. MVGato, RQBarros Svaldez National Seminar on Digital Humanities with public presentation of online record of EN-PT translation shifts derived from the PEnPAL corpus, and publication of other results. Month 20. FFAlves, Mjanssen, MVGato, RQBarros, SValdez
FOLLOW PROMOTION AND FOLLOW-UP OF GRADUATE EMPLOYABILITY IN EUROPEAN EXECUTIVE REPORT HEIS This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only
Expanding the Scope of Faculty Educator Development for Health Care Professionals Kadriye O. Lewis, University of Cincinnati and Cincinnati Children s Hospital Medical Center Raymond C. Baker, University
1 EXECUTIVE SUMMARY Doctor of Education (EdD) Degree Program Leadership for Educational Equity School of Education and Human Development University of Colorado Denver Faculty in the School of Education
INSTITUTO SUPERIOR DE CIENCIAS DA SAUDE NORTE (ISCS-N) EVALUATION REPORT April 2010 Team: Henrik Toft Jensen, chair Gintautas Bražiūnas Thomas Ziehmer Anne-Marie De Jonghe, team coordinator Institutional
National Research University Higher School of Economics London Metropolitan University Dual Degree Master of Public Administration This joint master s degree is an excellent example of what can be achieved
HIGHER EDUCATION ADMINISTRATION DOCTORAL PROGRAM STUDENT HANDBOOK ACADEMIC YEAR 2014 2015 UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS BOSTON COLLEGE OF EDUCATION AND HUMAN DEVELOPMENT DEPARTMENT OF LEADERSHIP IN EDUCATION
DIES ProGRANT Proposal Writing for Research Grants Practical-oriented Training for New Researchers in Vietnam January 26th 30th 2015 E-Learning August 17th 21st 2015 DIES ProGRANT in Vietnam: Practical-oriented
Merit Review Broader Impacts Criterion: Representative Activities Proposals submitted to the National Science Foundation are evaluated through use of two merit review criteria, which all proposals must
MASTER IN HISTORY OF THE PORTUGUESE EMPIRE MESTRADO EM HISTÓRIA DO IMPÉRIO PORTUGUÊS (e-learning) 201/2014 Aim and objectives This master s degree is aimed at students and professionals in various academic
MAP-I Programa Doutoral em Informática Research Topics in Software Engineering Unidade Curricular em Paradigmas da Computação Paradigms of Computation (UCPC) UMinho, UAveiro, UPorto May 8, 2010 Abstract
Review of the Initial Teacher Education Infrastructure in Northern Ireland Overview of International Trends in Teacher Education Contents 1. Executive Summary 3 2. Introduction 4 3. Current International
Master Degree Programs for Educators Living and Working Overseas Traditional Class Setting C. Louis Cedrone International Education Center 100 State Street Framingham, MA 01701 508.626.4964 www.framingham.edu
Lai, F-Q. (2007). Five tens, eighteen circles, & online learning of educational technology in China. International Journal of Technology in Teaching and Learning, 3(2), 69-84. Five Tens, Eighteen Circles,
College of Education Ed.D. Curriculum and Instruction Specializations in Bilingual Studies, Early Childhood, Educational Leadership Educational Technology, Higher Education Teaching, or Literacy (currently
MAP-I Joint doctoral programme in Computer Science of Universidade do Minho, Universidade de Aveiro and Universidade do Porto 2010/11 Course Edition System Software and Applications for Ambient Intelligence
International Review of Research in Open and Distance Learning Volume 10, Number 6. ISSN: 1492-3831 December 2009 The First Doctoral Program in Distance Education in North America Dorothy (Willy) Athabasca
Full Proposal for a Dual Ph.D. in History between Rice University, USA and the Universidade Estadual de Campinas, Brazil Revised, October 19, 2012 Contact: Alida C. Metcalf, Department of History, Rice
Master of Education Postgraduate Programme Part-time Year 2014 19 th Intake Programme Code: 143-29060 www.cityu.edu.hk/ce/med The MEd is an exempted programme under the Non-local Higher and Professional
Student Handbook for the Master of Science Programs in: International Business (CEMS MIM) Business & Management Specialization in Management Specialization in Marketing & Media Management Economics Specialization
The Citadel Program Planning Summary Master of Science in Leadership Submitted to the South Carolina Commission on Higher Education January 15, 2014 Lieutenant General John Rosa President The Citadel Program
DETAILED WORK PROGRAMME ON THE FOLLOW-UP OF THE OBJECTIVES OF EDUCATION AND TRAINING SYSTEMS IN EUROPE 1 TABLE OF CONTTS EXECUTIVE SUMMARY page 4 1 Introduction page 6 2 Education and training, a key priority
Master of Science in Applied Psychology Graduate Student Handbook 2014-2015 2014 Arizona State University Ira A. Fulton Schools of Engineering, Polytechnic School Human Systems Engineering Program Contents
Benefits of Collaborative Finance Research in Business Schools Robert Kao, PhD Assistant Professor of Finance, School of Business Park University Collaboration in business research provides outcomes and
Global MBA One program, two options. At a glance Global MBA / 3 Language: English Format: Duration: Intakes: Where: URL: Blended (combines online classes with face-to-face periods) 15 months Fall and Spring
Section 14 COLLEGE OF BUSINESS 331 Section 14: College of Business Changes to Note The follow curricular changes for the College of Business were approved by the USF Graduate Council on the date noted.
1 EDUCATIONAL TECHNOLOGY, E-LEARNING AND KNOWLEDGE MANAGEMENT: An evolving initiative for an evolving world Janaina Minelli de Oliveira 1, Luis Marqués Molías 2, Mercè Gisbert Cervera 3 Universitat Rovira