MOTORI ASINCRONI TRIFASE AUTOFRENANTI SERIE AFT
|
|
|
- Cecilia Hines
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT (CSTRUZINE IN GHISA) 3-PHE INDUCTIN BRAKE MTRS AFT SERIES (CT-IRN CNSTRUCTIN)
2 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT INDUCTIN BRAKE MTRS AFT SERIES ISGEV S.p.A. progetta e costruisce motori elettrici fin dal 18. È presente sul mercato italiano e recentemente anche su quelli europei e americani, proponendo motori affidabili, di alta qualità. La recente evoluzione tecnologica sia progettuale che produttiva e la rinnovata organizzazione aziendale conformata alle indicazioni delle norme IS 001:0 sono garanzia di costante orientamento verso obiettivi di qualità e garanzia per il Cliente. ISGEV S.p.A. has been designing and constructing electric motors since 18. The company is present on the Italian market with its reliable, high-quality motors, which have been recently launched on the European and American markets as well. The recent technological evolution in terms of both design and production, and the renewed company organization certified for conformity to IS 001:0 Standards provide firm guarantees of the company's constant orientation towards the achievement of higher and higher quality objectives for assured performance and for the total satisfaction of the client. Generalità - General characteristics I motori della serie AFT sono motori elettrici asincroni trifase autofrenanti derivati dai motori della serie A. Il freno a disco applicato è del tipo ad alimentazione in corrente continua e può essere alimentato mediante circuito raddrizzatore fornito con il motore stesso la cui tensione nominale è 230±%V /Hz monofase. Il comando di frenatura/sblocco freno può essere dato separatamente o meno dal comando di partenza/arresto del motore. I pregi di questa serie sono: elevata rapidità di frenatura e sblocco del freno silenziosità negli interventi (<dba) elevata robustezza meccanica sia del freno che del motore elevato numero degli interventi grazie alla qualità dei materiali utilizzati elevata capacità di dissipazione del calore semplicità costruttiva per un esiguo numero di componenti impiegati le parti metalliche dei freni sono protette da zincatura tropicalizzata L elettrofreno è senz altro l organo maggiormente sollecitato dal punto di vista meccanico, per questo motivo esso è soggetto a controlli rigorosi sia in sede di montaggio che di collaudo finale. I motori riportano in targa la marcatura CE e sono conformi alle norme EN03 e IEC72. A derivation from the A series motors, the AFT series motors are self-braking, three-phase induction electric motors. They are equipped with a dc-powered disc brake that can be fed through a rectifier circuit supplied with the motor, with a single-phase rated voltage of 230±%V /Hz. The brake engagement/release control can be managed (even separately) from the motor start/stop control. This series has the following features: fast brake engagement and release silent operation (<dba) enhanced mechanical strength of brake and motor high number of operations thanks to the quality of the materials used high heat dissipation capacity simple construction design thanks to the small number of parts used brake metal parts protected by tropicalised galvanising Unquestionably, the electric brake is the part subjected to the greatest mechanical strain. For this reason, it is rigorously checked during assembly and final testing. The motors are CE marked (see rating plate) and conform to the EN03 and IEC72 standards. CSTRUZINE IN GHISA CT-IRN CNSTRUCTIN Caratteristiche costruttive Construction characteristics I motori di questa serie sono costruiti interamente in ghisa G20 e sono particolarmente adatti per impieghi gravosi dov'è richiesta la massima affidabilità. L'impregnazione finale con vernici polimerizzanti a caldo assicura al complesso un alto grado di isolamento ed un ottima tenacità meccanica, conferendo al motore una lunga vita. I motori sono costruiti con materiali rispondenti alla classe di isolamento F (H su richiesta) con sovratemperatura massima prevista per la classe B, questo permette di sostenere il sovraccarico per periodi piuttosto lunghi. Il grado di protezione di serie è IP55. The AFT series motors are built entirely with G20 cast iron and are particularly suitable for demanding uses that require maximum reliability. Final impregnation with hot-polymerised paints gives the unit a high degree of insulation and excellent mechanical strength, thus extending the motor s service life. The motors are built with materials that comply with insulation class F (H on request) with a class B maximum overtemperature. This means that the motors can withstand an overload for extended periods. The series offers degree of protection IP55. GARANZIA MTRI ELETTRICI La I.S.G.E.V. S.p.A. garantisce la buona qualità e l'ottima costruzione di tutti i propri motori. Nel caso in cui si manifestino vizi dovuti a difetti di lavorazione o ad imperfetto montaggio, la I.S.G.E.V. si obbliga a riparare o sostituire gratuitamente le parti difettose nel più breve tempo possibile. Nei casi in cui il vizio sia dovuto a naturale logorio, imperizia del cliente o ad un utilizzo oltre i limiti delle prestazioni nominali e a manomissioni eseguite o fatte eseguire dal cliente, viene a decadere la garanzia. Il periodo di garanzia è di mesi a partire dalla data di consegna ed in nessun caso, anche se il motore non è stato messo in servizio, i termini di garanzia potranno essere prorogati (articolo 15 del codice civile). I lavori inerenti a riparazioni o sostituzioni durante il periodo di garanzia dovranno essere eseguiti presso i nostri stabilimenti. Il trasporto e il relativo costo sono a carico del cliente. ELECTRIC MTR WARRANTY I.S.G.E.V. S.p.A. guarantees the good quality and excellent construction of all its motors. If defects in workmanship or assembly should occur, I.S.G.E.V. will repair or replace the defective parts free of charge in the shortest possible time. The warranty will no longer be applicable for cases in which the defect is caused by natural wear and tear, customer inexperience, use beyond the limits of the rated performance or tampering by or requested by the customer. The -month warranty begins on the date of delivery and in no case can the warranty terms be extended, even if the motor was never placed in service (article 15 of the civil code). The work relative to repairs or replacement during the warranty period must be carried out at our factory. The customer is responsible for arranging transport and paying for the relative costs.
3 Forme costruttive - Construction forms 3 La serie di motori AFT prevede tutte le forme costruttive unificate e risponde alle seguenti norme: IEC 3-1 Caratteristiche elettriche di funzionamento IEC 3-7 Forme costruttive IEC 3-5 Gradi di protezione meccanica IEC 72 Dimensioni e potenze forme costruttive B3-B5- B1 e derivate In sede di ordine è sempre opportuno precisare la forma costruttiva, le forme costruttive disponibili sono riportate nella seguente tabella The AFT series motors include all the unified construction forms and comply with the following standards: IEC3-1Electrical operating characteristics IEC3-7Construction forms IEC3-5Degrees of mechanical protection IEC72Dimensions and power ratings, construction forms B3-B5-B1 and derived configurations. When ordering always indicate the construction form. Available construction forms are indicated in the following table B3 IM B3 IM 01 B5 IM B5 IM 3001 B6 IM B6 IM 51 B7 IM B7 IM 61 B8 IM B8 IM 71 B1 IM B1 IM 31 V1 IM V1 IM 3011 V3 IM V3 IM 3031 V5 IM V5 IM 11 V6 IM V6 IM 31 V18 IM V18 IM 3611 V1 IM V1 IM 3631 B3/B5 IM B35 IM 1 B3/B1 IM B3 IM 21 B6/B5 IM 2051 B6/B1 IM 1 B7/B5 IM 2061 B7/B1 IM 2161 B8/B5 IM 2071 B8/B1 IM 2171 V5/V1 IM V15 IM 2011 V5/V18 IM V15 IM 2111 V6/V3 IM V36 IM 2031 V6/V1 IM V36 IM 2131 Per altre esecuzioni quali: flange, forme costruttive speciali, sporgenze d'albero speciali o doppie, cuscinetti maggiorati è necessario consultarci. Please contact our offices for other configurations, such as flanges, special construction forms, special or double shaft projections and oversized bearings.
4 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES NMENCLATURA MTRI SERIE AFT 71 - CMPNENT LIST MTRS SERIES AFT FRMA CSTRUTTIVA IM B3 SEMBLY IM B FRMA CSTRUTTIVA IM B5 SEMBLY IM B5 FRMA CSTRUTTIVA IM B1 SEMBLY IM B1 1 Albero - Shaft 6 Coperchio L.A. - Driving end cover 1.01 Cuscinetto L.A. - Driving end bearing 7 Coperchio L.. - Non-driving end cover 1.02 Cuscinetto L.. - Non-driving end bearing 7.02 Anello seeger arresto cuscinetto - Bearing retention circlip 1.0 Anello seeger arresto cuscinetto - Bearing retention circlip 8 Calotta copriventola - Fan cover 1.05 Anello di tenuta L.A. (a richista) - Seal Ring (on request) Ventola - Fan 1.06 Anello di tenuta L.. (a richista) - Seal Ring (on request).01 Fascetta fissaggio ventola - Fan fastening clamp 1.07 Linguetta - Key Tirante - Tie-rod 1.0 Molla di compensazione - Compensating spring.01 Dado - Nut 2 Cassa - Casing 1 Pacco statore - Stator 2.02 Morsettiera - Terminal board 15 Pacco rotore - Rotor 2.03 Vite fissaggio morsettiera - Terminal board fastening screw 21 Targhetta dati - Data plate 2. Spina di arresto pacco - Stator stop spin 2 Guarnizione scatola morsettiera - Terminal box seal 3 Scatola morsettiera - Terminal box 30 Guarnizione coprimorsettiera - Terminal board cover gasket 3.01 Vite fissaggio scatola morsettiera - Screw for fixing terminal box 33 Gruppo freno completo - Complete brake unit 3.02 Pressacavo - Cable gland Leva di sblocco freno (a richiesta) - Brake release lever (on request) Copri morsettiera - Terminal board cover Anello seeger arresto mozzo - Breaking hub seeger ring.02 Vite fissaggio coprimorsettiera - Terminal board cover fastening screw Linguetta - Tab 5 Vite di terra - Earth screw Raddrizzatore (APR) - Rectifier (APR) - Golfare di sollevamento sulle grandezze Lifting eyebolt di sollevamento for size 132 N. 2 pressacavi (3.02) sulla grandezza Nb. 2 cable gland (3.02) for size 132 Sulle grandezze pressocavo rivolto lato calotta - n sizes cable gland facing cap side
5 pzioni - ptions 5 Come accessori opzionali è possibile avere: Leva di sblocco manuale Isolamento in classe H Grado di protezione IP56 Tropicalizzazione Termoprotettori Albero e flangia speciale Scaldiglie anticondensa Encoder o dinamo tachimetriche Servoventilazione Sistemi di lubrificazione con grassi e cuscinetti speciali Cicli di verniciatura speciali per ambienti particolari Uscita asse posteriore Fori di scarico condensa ptional accessories include: Manual release lever Class H insulation Degree of protection IP56 Tropicalisation verload cutouts Special shaft and flange Anti-condensation heaters Encoder or speedometer dynamo Servo-ventilation Lubrication systems with special greases and bearings Special painting cycles for particular operating environments Rear axis output Condensation drain holes Freno di sicurezza - Safety brake Funzionamento Quando l elettromagnete (5) viene alimentato attrae l ancora (6) grazie al campo magnetico indotto caricando le molle di spinta; questo permette al disco (7), accoppiato all albero per mezzo di un mozzo scanalato (8) di ruotare liberamente. In mancanza di alimentazione il campo magnetico cessa, le molle spingono l ancora contro il disco frenando l albero del motore. Vedi fig.b peration When the electromagnet (5) is fed, it attracts the anchor (6) thanks to the induced magnetic field, loading the thrust springs. This allows the disc (7), coupled to the shaft by means of a grooved hub (8), to rotate freely. During a power outage, the magnetic field is no longer generated, the springs push the anchor against the disc, thus braking the motor shaft. See fig.b 1 traferro air gap fig.b
6 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES Regolazione del freno - Brake adjustment Prima di eseguire ogni operazione sul freno si raccomanda di togliere l alimentazione e, se esso è in funzione da diverse ore, lasciar trascorrere un certo tempo per far raffreddare le superfici. La regolazione del traferro avviene mediante i registri (1) dopo avere allentato le viti di fissaggio (2). Prima di iniziare ad usare il freno assicurarsi che tali viti siano saldamente bloccate nella flangia di supporto dello stesso. È importante prima di utilizzare il freno regolare la coppia frenante rispettando i dati riportati nelle tabelle che seguono (CARATTERISTICHE FREN).Per regolare la coppia frenante bisogna intervenire sulla ghiera (3), la quale agisce a sua volta sulle molle di coppia (). Prima di effettuare la regolazione del traferro, assicurarsi che l albero non abbia alcun momento torcente e che il freno sia elettricamente escluso. Before carrying out any operation on the brake, cut off the power supply and, if the brake has been operating for a few hours, wait until the surfaces have cooled down. The air gap is adjusted using the registers (1) after having loosened the fastening screws (2). Before starting to use the brake, make sure that the screws are firmly tightened in the support flange. Before using the brake, it is important to adjust the braking torque based on the data indicated in the following tables (BRAKE CHARACTERISTICS). To adjust the braking torque, use the ring nut (3), which engages the torque springs (). Before adjusting the air gap, make sure that the shaft does not have any bending moment and that the brake is electrically insulated. 6 Manutenzione e riparazione - Maintenance and repairs È necessaria una frequente ispezione del freno in tutte le sue parti. Il consumo dipende da numerosi fattori: l inerzia, la velocità del motore, la frequenza degli interventi; per questo motivo non è possibile dare una indicazione generale relativa al numero di interventi dopo i quali è necessario sostituire il disco, pulire e regolare il traferro. Le operazioni di ispezione del freno devono essere fatte seguendo quanto riportato nella sezione precedente: regolazione del freno. Assicurarsi dopo l ispezione che il traferro sia correttamente regolato. All brake parts must be inspected on a regular basis. Wear depends on many factors: inertia, motor speed and frequency of operations. For this reason it is not possible to provide a general indication about the number of operations after which the disc must be replaced and the air gap cleaned and adjusted. The brake inspection operations must be carried out according to what is indicated in the previous section regarding the brake adjustment. After an inspection, make sure that the air gap is properly adjusted.
7 Gradi di protezione - Degrees of protection 7 Di norma i motori sono disponibili con grado di protezione IP55. Su richiesta viene fornito il gruppo frenante in esecuzione stagna (vedi fig.a), con grado di protezione IP56, particolarmente indicato per ambienti salini e impiego navale. Normally, motors are available with degree of protection IP55. n request, the braking unit can be supplied in the watertight configuration (see fig.a) with degree of protection IP56, which is particularly suitable for saline environments and naval applications. fig.a Tipo pressacavo - Type cable gland Nella tabella sono riportati il numero di pressacavi e la dimensione del cavo di passaggio. The number of cable gland and the dimension of the same are listed in the cable. TIP PRESSACAV - TYPE CABLE GLAND ALTEZZA D SE Nr. FRAME N. PRESSACAV DI SERIE CABLE GLAND STANDARD Ø ESTERN MAX DEL CAV MAX EXTERNAL CABLE DIAM. PRESSACAV SU RICHIESTA CABLE GLAND N REQUEST * Pg 13,5 Ø M20 X 1, * Pg 16 Ø 16 M25 X 1, Pg 21 Ø 20 M32 X 1,5 2 Pg 2 Ø 27 M0 X 1,5 * Serie AFT con sblocco manuale a vite con n 2 pressacavi Series AFT with manual screw release with n 2 cable gland
8 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES Messa a terra Tutti i motori hanno un morsetto di messa a terra interno alla scatola morsettiera e uno esterno sulla cassa. Earthing All motors are equipped with one earthing connector inside the terminal box and another on the outside of the casing. Collegamenti I motori di serie sono disponibili per alimentazione a 230/00 o 00/ Volt Hertz, tensioni e frequenze diverse su richiesta. Connections Standard motors are available for a 230/00 or 00/ Volt Hertz power supply. Different voltage and frequency ratings are available on request. 8 Schema n Diagram n Schema di collegamento della bobina freno, con alimentazione separata per motore ad una velocità. Wiring diagram of the brake coil, with separate power supply for single-speed motor. Avvolgimento collegato a stella tensione maggiore. Winding which is star-connected at a higher voltage. Avvolgimento collegato a triangolo tensione minore. Winding which is delta-connected at a lower voltage. ALIMENTATRE AP o APR SUPPLIER AP R APR ALIMENTATRE AP o APR SUPPLIER AP R APR W2 U2 V2 RSS - RED + BBINA FREN BRAKE WINDING W2 U2 V2 RSS - RED + BBINA FREN BRAKE WINDING U1 V1 W1 - NER - BLACK U1 V1 W1 - NER - BLACK R S T LINEA - SUPPLY ALIMENTAZINE SEPARATA 230 Volt/ - Hz SEPARATE PWER SUPPLY 230 Volt/ - Hz R S T LINEA - SUPPLY ALIMENTAZINE SEPARATA 230 Volt/ - Hz SEPARATE PWER SUPPLY 230 Volt/ - Hz Schema n Diagram n Schema di collegamento della bobina freno,con alimentazione separata per motore a doppia velocita' con avvolgimento unico a poli commutabili tipo Dahlander. Wiring diagram of the brake coil, with separate power supply, for two-speed motor with single winding with commutable poles Dahlander type. Avvolgimento collegato per alta velocità. Winding connected for a high speed. Avvolgimento collegato per bassa velocità. Winding connected for a low speed. ALIMENTATRE AP o APR SUPPLIER AP o APR ALIMENTATRE AP o APR SUPPLIER AP R APR W2 U2 V2 RSS - RED + BBINA FREN BRAKE WINDING W2 U2 V2 RSS - RED + BBINA FREN BRAKE WINDING U1 V1 W1 - NER - BLACK U1 V1 W1 - NER - BLACK R S T LINEA - SUPPLY ALIMENTAZINE SEPARATA 230 Volt/ - Hz SEPARATE PWER SUPPLY 230 Volt/ - Hz R S T LINEA - SUPPLY ALIMENTAZINE SEPARATA 230 Volt/ - Hz SEPARATE PWER SUPPLY 230 Volt/ - Hz Schema n Diagram n Schema di collegamento della bobina freno, con alimentazione separata per motore a doppia velocità con due avvolgimenti separati. Wiring diagram of the brake coil, with separate power supply for two-speed motor with two separate windings. Avvolgimento collegato per alta velocità. Winding connected for a high speed. Avvolgimento collegato per bassa velocità. Winding connected for a low speed. ALIMENTATRE AP o APR SUPPLIER AP o APR ALIMENTATRE AP o APR SUPPLIER AP o APR W2 U2 V2 RSS - RED + BBINA FREN BRAKE WINDING W2 U2 V2 RSS - RED + BBINA FREN BRAKE WINDING U1 V1 W1 - NER - BLACK U1 V1 W1 - NER - BLACK R S T LINEA - SUPPLY ALIMENTAZINE SEPARATA 230 Volt/ - Hz SEPARATE PWER SUPPLY 230 Volt/ - Hz R S T LINEA - SUPPLY ALIMENTAZINE SEPARATA 230 Volt/ - Hz SEPARATE PWER SUPPLY 230 Volt/ - Hz
9 2 PLI/PLES CARATTERISTICHE A VLT 00 HZ / PERFRMANCE DATA AT V 00 HZ CARATTERISTICHE FREN / BRAKE CHARACTERISTICS Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento F. di P. I Spunto C Spunto C Max PD 2 Tipo Traferro H Coppia Freno Tempi interv. Corrente Potenza Freno Air gap H Statica/Dinamica chius./aper. Freno Freno Type Pick-up Power Speed Current Efficiency P.F. I Pick-up torque PD 2 Brake Static/Dinamic Closed/pen Brake Brake [kw] [min -1 type Brake Torque Times Current Power ] [A] % Cosϕ *Ispu/In *Cspu/Cn *Cmax/Cr kg x m 2 [mm] Nm [ms] [A] [W] AFT 71 A 2 0, ,5 68 0,81,3 2 2,3 0,001 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT 71 B 2 0, ,38 0,82,7 2,1 2 0,0017 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT A 2 0, , ,8,5 2,3 2,6 0,0038 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT B 2 1, , ,82 5,3 2,7 2,7 0,006 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT 0 S 2 1,5 2 3,2 0,83 5, 2, 2,7 0,008 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L 2 2,2 2,76 0,83 5,5 2,5 2,6 0,0 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L 2 3,0 2 6,1 82 0,85 6 2,5 2,8 0,017 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 1 M 2,0 2 8,1 85 0,85 7,8 2,6 3,3 0,0315 K06 0,3 /8 25/85 0,32 AFT 132 SA 2 5,5 200,7 85 0,87 7 2,6 3,3 0,055 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 SB 2 7, ,3 86 0,86 7,7 2,5 3, 0,05 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 M 2, ,1 86 0,85 7,2 2,8 2,8 0,06 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT MA 2 11,0 2 21, 86 0,86 7,6 2,5 3,6 0,02 K08 0,3 1/0 /0 0,3 65 AFT MB 2 15, ,6 87 0,87 7,5 2,5 3,6 0,11 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT L 2 18,5 2 35, 86 0,87 8,3 3 3, 0,1 K08D 0, 300/20 /0 0,3 5 PLI/PLES CARATTERISTICHE A VLT 00 HZ / PERFRMANCE DATA AT V 00 HZ CARATTERISTICHE FREN / BRAKE CHARACTERISTICS Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento F. di P. I Spunto C Spunto C Max PD 2 Tipo Traferro H Coppia Freno Tempi interv. Corrente Potenza Freno Air gap H Statica/Dinamica chius./aper. Freno Freno Type Pick-up Power Speed Current Efficiency P.F. I Pick-up [kw] [min -1 torque PD 2 Brake Static/Dinamic Closed/pen Brake Brake ] [A] % Cosϕ *Ispu/In *Cspu/Cn *Cmax/Cr kg x m 2 type Brake Torque Times Current Power [mm] Nm [ms] [A] [W] AFT 71 A 0, , ,73 3, 1,8 2 0,002 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT 71 B 0, ,1 66 0,72 3, 2,1 2,2 0,0037 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT A 0, ,5 73 0,7,2 2 2,2 0,006 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT B 0,75 0 1,86 7 0,78, 2,1 2,1 0,007 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT 0 S 1,1 2,6 7 0,78, 2,2 2, 0,013 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L 1,5 0 3,3 81 0,78, 2,2 2, 0,016 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 LA 2,2 5,8 81 0,82 6 2,2 2,6 0,006 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 0 LB 3, , 81 0,85 5, 2,2 2, 0,0516 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 1 M,0 8,2 8 0,86 6,6 2,8 3 0,05 K06 0,3 /8 25/85 0,32 AFT 132 S 5, ,85 6 2,5 2, 0,2 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 MA 7,5 1 1,7 87 0,85 6,1 2,7 3 0, 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 MB, ,8 86 0,82 6, ,172 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT M 11,0 1 21, 87 0,85 7, 2,5 2, 0,2 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT L 15,0 28,6 87 0,87 7 2,7 3,1 0,3 K08D 0, 300/20 /0 0,3 5 * Coppie e Correnti in Rapporto al Pieno Carico - Torque and current values listed in respect to full loads Dati non impegnativi, con riserva di apportare modifiche - These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice.
10 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES 6 PLI/PLES CARATTERISTICHE A VLT 00 HZ / PERFRMANCE DATA AT V 00 HZ CARATTERISTICHE FREN / BRAKE CHARACTERISTICS Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento F. di P. I Spunto C Spunto C Max PD 2 Tipo Traferro H Coppia Freno Tempi interv. Corrente Potenza Freno Air gap H Statica/Dinamica chius./aper. Freno Freno Type Pick-up Power Speed Current Efficiency P.F. I Pick-up [kw] [min -1 torque PD 2 Brake Static/Dinamic Closed/pen Brake Brake ] [A] % Cosϕ *Ispu/In *Cspu/Cn *Cmax/Cr kg x m 2 type Brake Torque Times Current Power [mm] Nm [ms] [A] [W] AFT 71 A 6 0,18 8 0,71 8 0,77 2,2 1,3 1,5 0,002 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT 71 B 6 0, ,73 2,5 1, 1,5 0,0037 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT A 6 0, ,1 65 0,7 3 1, 2 0,01 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT B 6 0,55 5 1,6 68 0,7 3,3 1, 2,1 0,013 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT 0 S 6 0,75 0 2, ,73 3,2 1, 2 0,021 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L 6 1,1 0 2, 7 0,7 3, 1, 2 0,027 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L 6 1,5 30 3,6 76 0,78 3, 1, 2,1 0,08 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 1 M 6 2,2 5 5,3 7 0,78,7 2 2, 0,02 K06 0,3 /8 25/85 0,32 AFT 132 S 6 3 6,8 0,78 1,7 2,2 0,2 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 MA 6,1 83 0,78 5,2 2,5 2, 0,172 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 MB 6 5,5 11, 8 0,8,7 2,1 2, 0,2 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT M 6 7, , 88 0,78 6,2 2,3 3,2 0,35 K08 0,3 1/0 /0 0,3 65 AFT L , 88 0,7 5,5 2,2 2, 0, K08D 0, 300/20 /0 0,3 5 8 PLI/PLES CARATTERISTICHE A VLT 00 HZ / PERFRMANCE DATA AT V 00 HZ CARATTERISTICHE FREN / BRAKE CHARACTERISTICS Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento F. di P. I Spunto C Spunto C Max PD 2 Tipo Traferro H Coppia Freno Tempi interv. Corrente Potenza Freno Air gap H Statica/Dinamica chius./aper. Freno Freno Type Pick-up Power Speed Current Efficiency P.F. I Pick-up torque PD 2 Brake Static/Dinamic Closed/pen Brake Brake [kw] [min -1 ] [A] % Cosϕ *Ispu/In *Cspu/Cn *Cmax/Cr kg x m 2 type Brake Torque Times Current Power [mm] Nm [ms] [A] [W] AFT 71 A 8 0,0 6 0,6 0 0,57 2 1, 2 0,002 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT 71 B 8 0, 1,1 3 0,58 1,6 1,5 1,5 0,0037 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT A 8 0,18 0 1,5 55 0,6 2,6 1,7 2 0,01 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT B 8 0,25 0 1,86 5 0,62 2,5 2,2 2,1 0,013 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT 0 S 8 0,37 0 2,6 0,65 2, 1,8 2,1 0,021 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L 8 0,55 0 3,3 65 0,66 3 1,7 1,8 0,027 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 LA 8 0,75 0,8 72 0,6 3, 2, 2,3 0,08 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 0 LB 8 1,1 0 6, 72 0,7 3,8 2 2,1 0,06 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 1 M 8 1,5 5 8,2 76 0,72 3,6 1,7 2 0,5 K06 0,3 /8 25/85 0,32 AFT 132 S 8 2, ,73 3,8 1,6 2 0,163 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 M ,7 78 0,73 3,8 1,8 2 0,21 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT MA ,8 81 0,73 5,1 2,5 2,7 0,365 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT MB 8 5,5 7 21, 83 0,76 5,3 2,5 2,7 0,5 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT L 8 7,5 7 28,6 8 0,77 5,7 2, 2,7 0,56 K08D 0, 300/20 /0 0,3 5 * Coppie e Correnti in Rapporto al Pieno Carico - Torque and current values listed in respect to full loads Dati non impegnativi, con riserva di apportare modifiche - These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice.
11 2/ PLI/PLES 11 CARATTERISTICHE A VLT 00 HZ / PERFRMANCE DATA AT V 00 HZ CARATTERISTICHE FREN / BRAKE CHARACTERISTICS Tipo Potenza Velocità Corrente I Spunto C Spunto C Max PD 2 Tipo Traferro H Coppia Freno Tempi interv. Corrente Potenza Freno Statica/Dinamica chius./aper. Freno Freno Type Power Speed Current I Pick-up Pick-up torque PD 2 Air gap H Brake Static/Dinamic Closed/pen Brake Brake [kw] [min -1 ] [A] *Ispu/In *Cospu/Cn *Cmax/Cr type Brake Torque Times Current Power kg x m 2 [mm] Nm [ms] [A] [W] AFT 71 A 2-0,25 0, ,55 0,55 3,2 1,8 1, ,0027 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT 71 B 2-0, 0, ,02 1,02 3,3 2,7 1,7 1,7 1, 1, 0,0035 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT A 2-0,6 0, 28 1,55 1,33 3, 3 1, 1,6 1, 1, 0,006 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT B 2-0,88 0, ,2 2 3,6 3 1,8 1,6 2 1, 0,0075 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT 0 S 2-1,3 0,5 28 3,2 2,6,8,6 2,2 1, 1,8 1, 0,0 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L 2-1,75 1,25 2 3,7 3,2,,5 2,1 2,1 2 2,2 0,015 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 LA 2-2,35 1, ,5 5, 2,3 1,8 2,3 2,1 0,0 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 0 LB 2-3,1 2, 28 6, 5,3 6, 6,1 2, 2,1 2,5 2, 0,051 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 1 M 2-3, ,3 7,2 5,6 5,2 2,3 2,3 2,6 2,6 0,08 K06 0,3 /8 25/85 0,32 AFT 132 S 2-5,5, 200 1,5 8, 7,2 5, 2,3 2,1 2,7 2,6 0, 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 MA 2-7, ,8, , 1,8 2,6 2,2 0,1 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT M 2-11,0 8, ,1 6,3 5,6 2,1 1,8 2,2 2,1 0,2 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT L , ,2 23, 6,5 5,6 2,3 1,8 2, 2,2 0,3 K08D 0, 300/20 /0 0,3 5 /8 PLI/PLES CARATTERISTICHE A VLT 00 HZ / PERFRMANCE DATA AT V 00 HZ CARATTERISTICHE FREN / BRAKE CHARACTERISTICS Tipo Potenza Velocità Corrente I Spunto C Spunto C Max PD 2 Tipo Traferro H Coppia Freno Tempi interv. Corrente Potenza Freno Statica/Dinamica chius./aper. Freno Freno Type Power Speed Current I Pick-up Pick-up torque PD 2 Air gap H Brake Static/Dinamic Closed/pen Brake Brake [kw] [min -1 ] [A] *Ispu/In *Cospu/Cn *Cmax/Cr type Brake Torque Times Current Power kg x m 2 [mm] Nm [ms] [A] [W] AFT 71 B -8 0,15 0, ,5 0,6 2,8 1,8 1,6 1,7 1, 1,8 0,0035 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT A -8 0,26 0, ,6 0,68 2,5 1,7 1, ,001 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT B -8 0,37 0,25 0,5 0,5,2 2,7 1,7 1, ,013 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT 0 S -8 0,55 0, ,3 1,3 5 2,8 2, 1, 2,2 2 0,022 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L -8 0,75 0,55 0 1,8 1,8 5 2,5 2,6 1,8 2,8 1,8 0,028 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 LA -8 1,1 0, ,5 2,2,3 3,3 1,8 1, 2, 2,3 0,07 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 0 LB -8 1,5 1,1 0 3,3 3,3 5 3,2 2 1,6 2, 1, 0,06 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 1 M -8 2,2 1,5 0 0,8,8 3,7 1,7 1,6 1, 2 0,1 K06 0,3 /8 25/85 0,32 AFT 132 S ,2 5 6, 6 5,5 3,6 1, 1,6 2 1,7 0,161 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 M ,3 7, 5,1 3,8 1,8 1,7 1, 1, 0,207 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT MA -8 5, ,2,2 6,5, 2,3 2,1 2,5 2 0,365 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT MB -8 7,5, ,0 6,1 5 1, 1,6 2,3 2,5 0,5 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT L -8, ,2 16,2 6,3,7 2,2 2,2 2,5 2, 0,56 K08D 0, 300/20 /0 0,3 5 * Coppie e Correnti in Rapporto al Pieno Carico - Torque and current values listed in respect to full loads Dati non impegnativi, con riserva di apportare modifiche - These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice.
12 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES /6 PLI/PLES CARATTERISTICHE A VLT 00 HZ / PERFRMANCE DATA AT V 00 HZ CARATTERISTICHE FREN / BRAKE CHARACTERISTICS Tipo Potenza Velocità Corrente I Spunto C Spunto C Max PD 2 Tipo Traferro H Coppia Freno Tempi interv. Corrente Potenza Freno Statica/Dinamica chius./aper. Freno Freno Type Power Speed Current I Pick-up Pick-up torque PD 2 Air gap H Brake Static/Dinamic Closed/pen Brake Brake [kw] [min -1 ] [A] *Ispu/In *Cospu/Cn *Cmax/Cr type Brake Torque Times Current Power kg x m 2 [mm] Nm [ms] [A] [W] AFT 71 A -6 0,5 0,0 00 0,7 0,22 2,8 2,3 1,2 1, 1,7 1,6 0,0027 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT 71 B -6 0,18 0,5 15 0,66 0,57 3,2 2, 1, 1,5 1,8 1,6 0,0035 K02 0,2 8/6, 15/30 0,13 30 AFT A -6 0,3 0, ,82 1,05 3, 2,7 1,5 1,7 1, 2,2 0,01 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT B -6 0, 0, ,2 1,2 3,7 3 1,5 1,6 2 2,1 0,013 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT 0 S -6 0,66 0, 1,8 1,33,2 3,6 1, 1, 2,1 2,2 0,022 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L -6 1,1 0,75 1 2,7 2,2 3,8 1,5 1,8 2 2,2 0,028 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 LA -6 1,3 0, ,3,2,2 1,7 1,7 1,8 1, 0,07 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 0 LB -6 1,75 1,2 0,2 3,1 3,8 3,7 1,5 1,6 1,8 1,8 0,06 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 1 M -6 2,2 1,5 0,8 3,8,7,8 1,5 1,8 2 2,3 0,01 K06 0,3 /8 25/85 0,32 AFT 132 S ,3,7,8,6 1,7 1,7 2,7 2, 0, 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 MA -6 3,7 2, , 5,7 6,1 5, 2 2 2, 2,5 0,17 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT 132 MB -6, 3 1 8,6 6,5 6,3 1, 2,1 2, 2,7 0,21 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT M -6 6,6, 13,7,3 6,3, 1,7 1,8 2,7 2,3 0,35 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT L -6 8,8 5, 17, 6,2, 2 1, 2,7 2,5 0, K08D 0, 300/20 /0 0,3 5 6/8 PLI/PLES CARATTERISTICHE A VLT 00 HZ / PERFRMANCE DATA AT V 00 HZ CARATTERISTICHE FREN / BRAKE CHARACTERISTICS Tipo Potenza Velocità Corrente I Spunto C Spunto C Max PD 2 Tipo Traferro H Coppia Freno Tempi interv. Corrente Potenza Freno Statica/Dinamica chius./aper. Freno Freno Type Power Speed Current I Pick-up Pick-up torque PD 2 Air gap H Brake Static/Dinamic Closed/pen Brake Brake [kw] [min -1 ] [A] *Ispu/In *Cospu/Cn *Cmax/Cr type Brake Torque Times Current Power kg x m 2 [mm] Nm [ms] [A] [W] AFT A 6-8 0, 0, ,7 0,7 3,2 2,5 1,5 1,2 1,7 1,7 0,01 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT B 6-8 0,25 0, ,26 0,76 3 2,5 1,5 1,2 1,6 1,7 0,013 K03 0,2 /,6 15/30 0,16 35 AFT 0 S 6-8 0, 0, , 1,0 2, 1,7 1,7 2,5 2,1 0,022 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 L 6-8 0,66 0,37 0 2,1 1,5 2, 2, 1,8 1,8 2,2 2,1 0,028 K0 0,2 16/,8 15/0 0,2 35 AFT 0 LA 6-8 0,88 0,55 0 2,3 1, 3,7 2, 1,7 1,7 2 2,2 0,07 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 0 LB 6-8 1,2 0,75 0 3,1 2,2 3,7 2,8 1,5 1,5 1,7 1,8 0,06 K05 0,3 35/28 20/5 0,3 5 AFT 1 M 6-8 1,5 0,88 0 3, 2,8,1 3,1 1,5 1,3 2 1,7 0,01 K06 0,3 /8 25/85 0,32 AFT 132 S 6-8 1,85 1,1 720,5 3,5 5,1 1,6 1,8 2,5 2,5 0, 0,3 /8 /5 0,36 65 AFT 132 MB , ,1 5,2 5,5,7 2, ,6 0,21 0,3 /6 /5 0,36 65 AFT M 6-8, 3,3 7,5 8,5 3,6 1,5 1,6 2,2 1, 0,35 K08 0,3 1/0 /0 0,3 5 AFT L 6-8 6,6, 7 13,8,7 5,2, 1,5 1,6 2,3 2,3 0, K08D 0, 300/20 /0 0,3 5 * Coppie e Correnti in Rapporto al Pieno Carico - Torque and current values listed in respect to full loads Dati non impegnativi, con riserva di apportare modifiche - These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice.
13 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES 13 L AD F h GA DB DIN332 D LF LL ARZIGNAN-Vicenza HD H 0-0,5 HA AG' AG TLLERANZE Estremità d'albero D: j6 fino al Ø 28, k6 oltre. TLERANCE End of shaft (D): j6 up to Ø 28, k6 above Dal tipo 132, scatola morsettiera con 2 bocchettoni pressacavo. Dal tipo 132, golfare di sollevamento. From type 132 on up, terminal box with 2 cable-gland unions. From Type 132 on up, lifting eyebolt. BC E C B BB BA AA A AB K Dimensioni in millimetri - Dimensions in millimeters Forma costruttiva IM B3 Assembly IM B3 Estremità d albero - End of shaft Grandezza/Size A IEC DIN S 0 L 0 L 1 M 132 S 132 M M L M M AA AB AC AD AG AG I B BA BB BC C H HA HD K L LF LL D DB E F GA Dati non impegnativi - con riserva di apportare modifiche / These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice Tipo pressacavo vedi pag. 7 Type cable gland see page 7 2 M M M 1 38 M Grand. Freno Brake Size K02 K03 K0 K0 K05 K06 K08 K08/D
14 nza MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT CN SBLCC MANUALE A VITE SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES WITH MANUAL SCREW RELEE AD L AG AG' K A AB AC AA HA 0 H -0,5 HD BA LL BC B BB LF C E D DB DIN332 GA F h TLLERANZE Estremità d'albero D: j6 fino al Ø 28, k6 oltre. TLERANCE End of shaft (D): j6 up to Ø 28, k6 above. Dal tipo 71 al 0, sblocco con volantino zigrinato. Dal tipo 132, bocchettoni pressacavo sullo stesso lato. Dal tipo 132, golfare di sollevamento. Type 71 to 0, release with knurled handwheel. From type 132, cable gland connectors on the same side. From Type 132 on up, lifting eyebolt. Dimensioni in millimetri - Dimensions in millimeters Forma costruttiva IM B3 - IP 56 Assembly IM B3 - IP 56 Estremità d albero - End of shaft Grandezza/Size A IEC DIN S 0 L 0 L 1 M 132 S 132 M M L AA AB AC AD AG AG I B BA BB BC C H HA HD K L LF LL D DB E F GA M M Dati non impegnativi - con riserva di apportare modifiche / These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice Tipo pressacavo vedi pag. 7 Type cable gland see page 7 2 M M M 1 38 M Grand. Freno Brake Size K02 K03 K0 K0 K05 K06 K08 K08/D 1
15 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES 15 L AD F h GA DB DIN332 P N D E T LF LA ARZIGNAN-Vicenza LL AC SxZ M AG' AG TLLERANZE Estremità d'albero D: j6 fino al Ø 28, k6 oltre. Diametro flangia N:j6 fino al Ø 230, h6 oltre TLERANCE End of shaft (D): j6 up to Ø 28, k6 above Diametro flangia N:j6 fino al Ø 230, h6 oltre. Dal tipo 132, scatola morsettiera con 2 bocchettoni pressacavo. Dal tipo 132, golfare di sollevamento. From Type 132 on up, terminal box with 2 cable-gland unions. From Type 132 on up, lifting eyebolt. LE HH Z= Numero dei fori di fissaggio Number of connecting holes Dimensioni in millimetri - Dimensions in millimeters Forma costruttiva IM B5 Assembly IM B5 Estremità d'albero - End of shaft Flangia B5- Flange B5 Grandezza/Size IEC 71 0 S 0 L 0 L 1 M 132 S 132 M M L AC AD AG AG' HH L LE LF LL D DB E F GA M N P DIN M M Tipo pressacavo vedi pag. 7 Type cable gland see page 7 2 M M M 1 38 M LA S Z T 5 5 Grand. Freno Brake Size K02 K03 K0 K0 K05 K06 K08 K08/D Dati non impegnativi - con riserva di apportare modifiche / These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice.
16 za MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT CN SBLCC MANUALE A VITE SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES WITH MANUAL SCREW RELEE AD AG' L LL LF TLLERANZE Estremità d'albero D: j6 fino al Ø 28, k6 oltre. TLERANCE End of shaft (D): j6 up to Ø 28, k6 above AG M SxZ AC Z= Numero dei fori di fissaggio Number of connecting holes HH LA T E LE D N P DB DIN332 GA F h Dal tipo 71 al 0, sblocco con volantino zigrinato. Dal tipo 132, bocchettoni pressacavo sullo stesso lato. Dal tipo 132, golfare di sollevamento. Type 71 to 0, release with knurled handwheel. From type 132, cable gland connectors on the same side. From Type 132 on up, lifting eyebolt. Dimensioni in millimetri - Dimensions in millimeters Forma costruttiva IM B5 - IP 56 Assembly IM B5 - IP 56 Estremità d'albero - End of shaft Flangia B5 - Flange B5 Grandezza/Size IEC 71 0 S 0 L 0 L 1 M 132 S 132 M M L AC AD AG AG' HH L LE LF LL D DB E F GA M N P DIN M M Tipo pressacavo vedi pag. 7 Type cable gland see page 7 2 M M M 1 38 M LA S Z T 5 5 Grand. Freno Brake Size K02 K03 K0 K0 K05 K06 K08 K08/D Dati non impegnativi - con riserva di apportare modifiche / These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice. 16
17 17 MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES LF LL ARZIGNAN-Vicenza L AG' AD TLLERANZE Estremità d'albero D: j6 fino al Ø 28, k6 oltre. TLERANCE End of shaft (D): j6 up to Ø 28, k6 above. F h GA DB DIN332 P N j6 D E AC M AG Dal tipo 132, scatola morsettiera con 2 bocchettoni pressacavo. Dal tipo 132, golfare di sollevamento. From Type 132 on up, terminal box with 2 cable-gland unions. From Type 132 on up, lifting eyebolt. T LE HH SxZ Z= Numero dei fori filettati di fissaggio Number of the threaded connecting holes Dimensioni in millimetri - Dimensions in millimeters Forma costruttiva IM B1 Assembly IM B1 Estremità d'albero - End of shaft Flangia B1 - Flange B1 Grandezza/Size IEC 71 0 S 0 L 0 L 1 M 132 S 132 M M L AC AD AG AG' HH L LE LF LL M M D DB E F GA M N P S Z T 2 2 DIN M M M 1 38 M 1 Dati non impegnativi - con riserva di apportare modifiche / These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice. 0 0 Tipo pressacavo vedi pag. 7 Type cable gland see page M6 M6 M8 M8 M8 M8 M M M M Grand. Freno Brake Size K02 K03 K0 K0 K05 K06 K08 K08/D
18 nza MTRI INCRNI TRIFE AUTFRENANTI SERIE AFT CN SBLCC MANUALE A VITE SELF-BRAKING 3-PHE INDUCTIN MTRS AFT SERIES WITH MANUAL SCREW RELEE AD AG' L LL LF TLLERANZE Estremità d'albero D: j6 fino al Ø 28, k6 oltre. TLERANCE End of shaft (D): j6 up to Ø 28, k6 above AG Z= Numero dei fori filettati di fissaggio Number of the threaded connecting holes M SxZ AC HH T E LE D N j6 P DB DIN332 GA F h Dal tipo 71 al 0, sblocco con volantino zigrinato Dal tipo 132, bocchettoni pressacavo sullo stesso lato Dal tipo 132, golfare di sollevamento. type 71 to 0, release with knurled handwheel From type 132, cable gland connectors on the same side From Type 132 on up, lifting eyebolt. Dimensioni in millimetri - Dimensions in millimeters Forma costruttiva IM B1 - IP 56 Assembly IM B1 - IP 56 Estremità d'albero - End of shaft Flangia B1 - Flange B1 Grandezza/Size IEC 71 0 S 0 L 0 L 1 M 132 S 132 M M L AC AD AG AG' HH L LE LF LL M M Tipo pressacavo vedi pag. 7 Type cable gland see page 7 D DB E F GA M N P S Z T 2 DIN M M M 1 38 M M6 M6 M8 M8 M8 M8 M M M M Grand. Freno Brake Size K02 K03 K0 K0 K05 K06 K08 K08/D Dati non impegnativi - con riserva di apportare modifiche / These data are not legally binding. The Manufacturer reserves the right to modify its products without notice. 18
19 VERSINE GHISA CT IRN VERSIN /02 MTRI INCRNI TRIFE 3-PHE INDUCTIN MTRS MTRI AUTFRENANTI BRAKE MTRS MTRI AUTFRENANTI - Navale BRAKE MTRS - Marine MTRI ANTIDEFLAGRANTI EXPLSIN PRF MTRS MTRI SERVVENTILATI SERV VENTILATED MTRS MTRI TEMPERATURE ESTREME EXTREME TEMPERATUR MTRS MTRI APPLICAZINI FERRVIARIE RAILWAY MTRS MTRE ALTA VELCITÀ HIGH-SPEED MTRS MTRI SINCRNI A RILUTTANZA SYNCHRNUS RELUCTANCE MTRS UNITÁ DI STIR PER FIBRE SINTETICHE STRETCHING UNITS MTRI FUSI MTRIZZATI MTRISED SPINDLE MTRS GRUPPI CNVERTITRE - CNVERTER UNITS REGLATRE DI TENSINE VLTAGE REGULATRS MTRI VETTRIALI VECTR MTRS MTRI SFT START SFT START MTRS VERSINE ALLUMINI ALUMINIUM VERSIN MTRI CN INVERTER INTEGRAT MTRS WITH INTEGRATED INVERTER CAT03 REV.1 del 30/05/2 MTRI TRIFE 3-PHE MTRS MTRI MNFE SINGLE-PHE MTRS ISGEV s.p.a. 371 ARZIGNAN (VI) ITALY Viale Vicenza, 62/bis Tel r.a. Telefax [email protected] - Internet:
SERVOMOTORI BRUSHLESS BRUSHLESS SERVOMOTORS
SERVOMOTORI BRUSHLESS BRUSHLESS SERVO P R O L I N E SERVOMOTORI BRUSHLESS BRUSHLESS SERVO 40-60 - 80 3 PROLINE S040 - PRESTAZIONI E SPECIFICHE PROLINE S040 - PERFORMANCE AND SPECIFICATIONS Tipo - Type
MOTORI ASINCRONI TRIFASE ANTIDEFLAGRANTI (COSTRUZIONE IN GHISA) 3-PHASE INDUCTION MOTORS INDUCTION EXPLOSION (CAST-IRON CONSTRUCTION)
MOTORI ASINCRONI TRIFASE ANTIDEFLAGRANTI (COSTRUZIONE IN GHISA) 3-PHASE INDUCTION MOTORS INDUCTION EXPLOSION (CAST-IRON CONSTRUCTION) ISGEV S.p.A. progetta e costruisce motori elettrici fin dal 1948. È
INDICE MINI-CONTATTORI / CONTENTS MINI-CONTACTORS. Criteri di scelta pag. 1-48 Product selection. Caratteristiche tecniche pag. 1-51 Tecnical data
Indice Contents CONTROLLO MOTORE MOTOR CONTROL INDICE MINICONTTTORI / CONTENTS MINICONTCTORS Criteri di scelta pag. 8 Product selection Caratteristiche tecniche pag. Tecnical data 77 Criteri di scelta
www.motorpowerco.com ESA
www.motorpowerco.com ESA ESA Una serie di servomotori a magneti permanenti sinonimo di durata, affidabilità e prestazioni dinamiche. Questa gamma completa, con coppie comprese tra 0,32 e 15 Nm, è l'ideale
MOTORI CORRENTE CONTINUA (Ferrite) DC SERVOMOTORS (Ferrite)
D.C. MOTORS MOTORI CORRENTE CONTINUA (Ferrite) DC SERVOMOTORS (Ferrite) RAW D.C. MOTORS Indice - Index Specifiche Tecniche Standard 4 Characteristics of Standard Models Motore Serie 7 P 5 Motor Series
MINI CONTATTORI / MINI CONTACTORS
Informazioni generali / General information pag. 54 Caratteristiche tecniche / Technical datas pag. 57 Codici di ordinazione / Ordering product codes pag. 60 53 CONTTTORI TRIPOLRI CIRCUITO DI COMNDO C..
n N e E 0 m A R sr S l 10.2015 230/01
N 0 E A R n e msrls 10.15 230/01 Cablaggi LED LED wiring NEM s.r.l. ha nella propria gamma di prodotti due diversi cablaggi per LED. In its product range, NEM s.r.l. offers two different LED wirings. 051
DESCRIPTION DESCRIZIONE
ssptl7r- 04/2014 Cassetta con finecorsa trasmettirore di posizione - Limit switch box position transmitter Disponibile - Available 94/9/EC (ATEX) PTL7 è una cassetta interamente realizzata in Alluminio
L Lungezza Lenght. Resistenza Fase-fase. Coppia nominale Rated torque. Coppia Picco Peak torque. Velocità nominale Rated speed
Motore CC brushless Serie BL diametro 28 mm Brushless DC Motor 28 mm diameter, BL series Dimensioni Dimensions Specifiche elettriche Modello Model # poli poles # fasi phases Tensione voltage Velocità speed
LED Power. Power Supplies for constant current HI-POWER LEDs 350/700mA Alimentatori per LED in corrente costante HI-POWER 350/700mA 82206/700
LED Power The power supplies and accessories showed in this section are designed to achieve the best lighting and long lasting performances for LED fixtures. A particular attention has been dedicated to
SISTEMA ANTE EVO 2 DOOR SYSTEM EVO 2
EVO 2 Programma per ante scorrevoli in legno o con telaio in alluminio con peso massimo 50 kg. Disponibili nella versione frenata con ammortizzatori oppure con fermi tradizionali. Program for sliding doors
INDICE INDEX. VITI A RICIRCOLO DI SFERE pp. 2-28. BALLSCREWS pp. 2-28. Tipo chiocciola: Nut type: PLANETARY ROLLERSCREWS pp. 29-56
INDICE INDEX VITI A RICIRCOO DI SFERE pp. - 8 chiocciola: BASCREWS pp. - 8 Nut : Singola flangiata TAB. pag. Singola flangiata precaricata TAB. S pag. 8 Doppia flangiata precaricata TAB. /3 pag. 16 Singola
Motori elettrici corrente continua. DC motors MCC
03 G 20 -IN ITA Motori elettrici corrente continua DC motors MCC MOTORI IN C.C. S INDICE - INDEX Riferimento Reference Motore tipo Motor type Pagina Page Riferimento Reference Motore tipo Motor type Pagina
Interruttori di manovra sezionatori Switch disconnectors
Interruttori di manovra sezionatori Switch disconnectors SD generalità generalities codici per l ordinazione order references dati tecnici technical data dimensionali dimensions accessori accessories I
L ordine perfet to. In perfect order. Attuatore elettrico a stelo per apertura e chiusura di finestre a sporgere, a lamelle, pale frangisole e cupole
Attuatore elettrico a stelo per apertura e chiusura di a sporgere, a lamelle, pale frangisole e cupole Spindle actuator for opening and closing tophung outward, skylights, solar shading and domes Aperture
ACCESSORI ACCESSORIES
58 DIAMETRO TUBI ASPIRAZIONE PIPE DIAMETER DUST EXTRACTOR 59 ABBINAMENTI MACCHINA/ASPIRATORE DIAMETRO DEI TUBI MODEL / DUST EXTRACTOR / PIPE DIAMETER SEA-1 SEA-2 SEA-9 SEA-10 CEA-1 CEA-2 CEA-9 CEA-10 PEA-1
13/30 SERIES / SERIE 13/30 EIA 1 5/8 SERIES / SERIE EIA
13/30 SERIES / SERIE 13/30 EIA 1 5/8 SERIES / SERIE EIA 1 5/8 EIA 1 5/8 CONNECTORS CONNETTORI EIA 1 5/8 2 Main Characteristics - Low reflection coefficient (up to 3 GHz) - Low IMD3 value (-162dBc) - Inner
Alimentatori LED LED drivers
Alimentatori LED LED drivers ALimentatori LED LED drivers Alimentatori disponibili in diverse potenze e dimensioni con caratteristiche tecniche specifiche per settore di utilizzo Alimentatori per applicazioni
Produktkatalog (GB/IT)
www.abag.de [email protected] 201003 Produktkatalog (GB/IT) Manometer und Zubehör Kompetenz für Anlagenbau, Betriebstechnik, Automatisierungstechnik, Globalservice Engineering und Serviceleistung Werksanschrift:
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS. Temperatura di impiego Operative temperature. Passaggio nominale Nominal diameter
SERIE SMS 3.3..C4. CODICE DI ORDINAZIONE / DECODING TRE UTILIZZI 3.3..C4.. 040. XX THREE SECTIONS Comando Pneumatico Pneumatic Control SEZIONI/ STAGES CODICE BASE/BASIC CODE POSSIBILI VERSIONI/AVAILABLE
Rotatori Rotators Pinze per tronchi Log grapples
Rotatori Rotators Pinze per tronchi Log grapples Prodotti - Products Rotatori / Rotators IVR 3 / IVR 3 FS IVR 4 / 4FS / 4 FG IVR 5 / IVR 5FS IVR 6 IVR 6F IGR 12. 2F IGR 16 - Per piccole gru forestali e
POMPE ROTOMEC. ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI Submersible pumps. IMPIEGO - Application. DESCRIZIONE - Description. DATI ELETTRICI - Electric data
POMPE ROTOMEC ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI Submersible pumps UNI EN ISO 9-8 serie 5 TR.6 H (m) GIRANTE VORTEX - Vortex impeller 96 Giri / - R.P.M. Curve secondo ISO 996 Liv: (P).... 5 5 6 7 5 5 l/sec Q m³/h
TSKB 31/6 4A75 M136 1
pumps Pompe multistadio TS TS TSK TSKL T- / 1.1.1 Identication mark Sigla identicazione TSK 1/ A M1 1 IT 1 EN 1 Modello pompa TS Pompa supportata con cuscinetto e bronzina TSK pompa supportata con due
M8B 200 BRUSHLESS ALTERNATORS. 35 to 100 kva SIN.CT.004.1
M8B 200 BRUSHLESS ALTERNATORS 35 to 100 kva SIN.CT.004.1 CARATTERISTICHE COMUNI M8B 200 / 4 Poli COMMON DATA M8B 200 / 4 Poles NORME / STANDARDS International IEC 34-1 Italia / Italy CEI 2-3 Gran Bretagna
MADE IN ITALY. Sistemi di connessione per fotovoltaico Connection systems for photovoltaic. TÜV certification EN 50521:2008 SC3
Sistemi di connessione per fotovoltaico Connection systems for photovoltaic TÜV certification EN 505:008 SC Tipologia di prodotto Definizione modelli Informazioni Valori nominali Indice Index Datasheet
S-M series, connectors with modular inserts Serie S-M, connettori con inserti modulari 12.01
S- series, connectors with modular inserts Serie S-, connettori con inserti modulari.0 S- series, connectors with modular inserts Serie S-, connettori con inserti modulari Contents - Sommario Pages-Pagine
PRESSACAVI CABLE GLANDS
CTLOGO GENERLE / GENERL CTLOGUE PRESSCVI CLE GLNDS SERIE SERIES PGIN PGE 8.1 PRESSCVI STGNI PER CVO RMTO P-PE-PS 8-2 SEMPLICE TENUT WTER-DUSTPROO CLE GLND OR RMOURED CLE 8.2 PRESSCVI STGNI PER CVO RMTO
DRS/A40-115-1.1M GRINDER. Q = Portata / Flow rate / Débit Modello l/min 75 120 180 225 240 270 Model m Modèle
DRS/A40-115-1.1M S.C. 07/13 DRS/A40-115-1.1M CURVE DI PRESTAZIONE PERFORMANCE CURVES COURBES DE PERFORMANCE TABELLA PRESTAZIONI PERFORMANCE TABLE TABLEAU DE PERFORMANCES Q = Portata / Flow rate / Débit
T-TOP IN ALLUMINIO UNIVERSALI (importazione USA) Adjustable Aluminium T-Top (made in USA)
T-TOP IN ALLUMINIO UNIVERSALI (importazione USA) Adjustable Aluminium T-Top (made in USA) T-TOP ART.363.00 T-TOP MOD.PICCOLO Registrable in larghezza universale Fornito di telo colore bianco o blu. Il
Anelli Rings (1) (1) (2) (2) (3) TIPI - TYPES CARATTERISTICHE FEATURES. 1mm 3 24Vdc 10 30Vdc 10 30Vdc 10% 10% 200 ma.
Interruttori di prossimità induttivi D NELLO Negli interruttori di prossimità ad anello il rilevamento avviene all interno dell anello stesso. Il campo di azione è regolabile mediante vite potenziometrica.
MR35 PRICE LIST LISTINO PREZZI
MR35 PRICE LIST LISTINO PREZZI SICOR S.p.A. Head Office and Production Center Viale Caproni 15 (Zona industriale) 38068 Rovereto (TN) Italy Tel. +39 0464 484111 Fax +39 0464 484100 www.sicor-spa.it [email protected]
*N.B.: le lunghezze riportate sono da intendere passaggio aria VERNICIATURA: Colori RAL 9010-9016 - 7035: + 15% Altri colori: prezzi a richiesta
DIF DLF PREZZI / PRICES 90 Caratteristiche: Diffusori lineari a feritoie con deflettori a lama. Costruzione: Deflettori neri (standard) Deflettori bianchi RAL 900 modello DLF/DW (su richiesta) Impiego:
BD1 TABELLA DI PERFORMANCE PERFORMANCES TABLE BD1 100 25 100 54 175 45 250 60
BD1 BD1 TABELLA DI PERFORMANCE PERFORMANCES TABLE Max Min Max Min Max Min Max Min BD1 100 25 100 54 175 45 250 60 Displacement / Cilindrata [cc/rev] 99 25 102 54 172 43 243 61 Bore / Alesaggio [mm] 28
BRUSHLESS DRIVE. CD1-k drive. LBD drive
BRUSHLESS DRIVE CD1-k drive LBD drive 31 CD1-k drive Caratteristiche hardware Alimentazione potenza: trifase 400-480Vac (+10/-15%) Alimentazione logica: 24 Vdc Corrente di picco: 2.7-7.2-14-30-45-70-90A
SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE - ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK
SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE - ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK SPECIFICHE GENERALI GAMMA DI PRODUZIONE Chiusura superiore o inferiore. Doppia chiusura superiore/inferiore.
Elettrocompressori Catalogo Listino Prezzi Air compressors Catalogue/Price list 5/01. La tradizione dell energia Energy and tradition
Elettrocompressori Catalogo Listino Prezzi Air compressors Catalogue/Price list 5/01 La tradizione dell energia Energy and tradition ELETTROCOMPRESSORI MONOSTADIO TRASMISSIONE A CINGHIA BELT DRIVEN SINGLE
YFC... II 2(1) GD Ex d IIC T6 Ex td A21 IP 66/67 T85 C. IECEx SIR 07.0104 94/9/CE EN 60079-0 - EN 60079-1 - EN 61241-0 - EN 61241-1.
Finecorsa ESECUZIONE ANTIEFLAGRANTE II 2(1) G Ex d IIC T6 Ex t A21 IP 66/67 T85 C Limit switches EX COE CERTIFICAZIONE SIRA 07 ATEX 1316 CERTIFICATE IECEx SIR 07.0104 IRETTIVA 94/9/CE IRECTIVE NORME INSTALLAZIONE
C Series. 16(5)A at 250V A.C 50Hz. 3A at 30V D.C. L/R=5ms 10 milioni di operazioni a 1 Hz / million operations at 1Hz 1250Vrms at 50Hz
C Series Il microinterruttore della serie C é un trasduttore elettromeccanico capace di commutare carichi fino a 20A, è dotato di lunga vita, bassa corsa differenziale, alta ripetibilità e buona resistenza
CATALOGO LED / LED CATALOGUE
ALED A Alimentatori elettronici per led IP. Uscita in corrente costante 350mA e 700mA. Classe II di isolamento contro scariche elettriche per contatto diretto ed indiretto. Protezione contro il cortocircuito,
MR12 PRICE LIST LISTINO PREZZI
Sicor S.p.A. Factory in Rovereto - Italy (Incoterms 2000) Pag. 1/6 MR12 PRICE LIST LISTINO PREZZI SICOR S.p.A. Head Office and Production Center Viale Caproni 15 (Zona industriale) 38068 Rovereto (TN)
CILINDRI SENZA STELO RODLESS CYLINDERS
Il cilindro senza stelo nasce dall esigenza di ridurre gli ingombri a parità di corsa E' fornito in diverse versioni e gli alesaggi variano da 25 a 63. I pregi principali di questo cilindro sono l'eccezionale
THREE-PHASE SQUIRREL CAGE ASYNCHRONOUS MOTORS AL SERIES
THREE-PHASE SQUIRREL CAGE ASYNCHRONOUS MOTORS AL SERIES IE2 FRAMES 80 355 0,75 315kW (1500rpm) FOR INVERTER DUTY Code Declaration of conformity The motors described in this catalogue satisfy the essential
PINZE E DISCHI FRENO PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI CALIPERS AND BRAKE DISCS FOR INDUSTRIAL APPLICATIONS
PINZE E DISCHI FRENO PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI CALIPERS AND BRAKE DISCS FOR INDUSTRIAL APPLICATIONS EUROCAR Togliani s.r.l. EUROCAR TOGLIANI s.r.l. Via Monte Ortigara 2A/2B - 20010 Bareggio (Milano)
RELAYS E ACCESSORI FUSIBILI E PORTAFUSIBILI
6 RELAYS E ACCESSORI FUSIBILI E PORTAFUSIBILI relays and accessories fuses and fuseholders 103 MICRO RELAYS 12V. PER AUTO 12V micro relays for cars DIMENSIONI / dimensions: 26x15x23 mm COD. ART. 201006
OMAL S.p.A. Headquarters: Via Ponte Nuovo 11, 25050 Rodengo Saiano Brescia Italy Production Site: Via San Lorenzo 70, 25069 Villa Carcina Brescia
1 OMAL S.p.A. Headquarters: Via Ponte Nuovo 11, 25050 Rodengo Saiano Brescia Italy Production Site: Via San Lorenzo 70, 25069 Villa Carcina Brescia Italy Ph: +39 0308900145 Fax: +39 0308900423 www.omal.it
CONTATORE ENEL MONOFASE/TRIFASE CONTATORE TRIFASE DI ENERGIA ELETTRICA FIGURA 1: SCHEMA DI INSTALLAZIONE
400 imp/kwh CONTATORE TRIFASE DI ENERGIA ELETTRICA Lo strumento in questione occupa 4 DIN (4X18 mm) e si alloggia facilmente in un normale quadretto, che abbia la guida DIN, lo strumento va installato
FCAT08-03-D cross reference - 23 - Serie compressore Compressor series
FCAT08-03-D cross reference 85 83 84 86-23 - 53 52 51 70 69 68 28 67 66 2 110 104 105 103 101 154 78 25 82 81 151 150 149 148 95 147 27 88 89 91 93 77 152 96 153 111 102 55 64 54 63 35 134 133 132 130
Meccanismo regolabile per armadi con ante scorrevoli sovrapposte. Adjustable system for wardrobes with overlapping sliding doors.
CAT 14-15 Villes STAMPA_Layout 1 25/02/15 18:21 Page 11 Meccanismo regolabile per armadi con ante scorrevoli sovrapposte. Adjustable system for wardrobes with overlapping sliding doors. serie 00 MADE IN
FMM. . Foratrice 2 mandrini fissi/indipendenti. . Foratrice 3 mandrini fissi/indipendenti. . Foratrice 5 mandrini fissi/indipendenti
FMM Foratrici Multi Mandrino Multi spindle drilling machines. Foratrice 2 mandrini fissi/indipendenti 2-common/independent spindle drilling machine. Foratrice 3 mandrini fissi/indipendenti 3-common/independent
Interruttori di manovra sezionatori 16 125 A 11SD. Switch disconnectors
Interruttori di manovra sezionatori 16 125 A 11SD Switch disconnectors 11 Interruttori di manovra sezionatori Switch disconnectors SD GENERALITA Gli interruttori-sezionatori modulari della serie SD, consentono
Serie ET / ET Series
Sensori di prossimità induttivi con campo di temperatura di lavoro esteso Extended working temperature range proximity inductive sensors Corpo in acciaio inox / stainless steel housing Modelli M12, M18
analog SENSORI INDUTTIVI ANALOGICI inductive analog sensors
Sensori di prossimità induttivi con uscita analogica Inductive proximity sensors with analogue output a Caratteristiche principali Main features > Ampia scelta di dimensioni: M, M2 e M > Wide choice of
catalogo ricambi spare parts catalogue Rev. 0 del 01.01.2009 BR / D
BR / D pag. 104 BR / P BR pag. 105 BR / H pag. 106 BR CON CURVE DI ASPIRAZIONE E MANDATA (BR AVEC COURBES D ASPIRATION ET REFOULEMENT / BR WITH SUCTION AND DELIVERY ELBOWS / BR MIT SAUGEN UND GEISTUNG
TUBE FILLING & PROCESS SOLUTIONS SERIE
TUBE FILLING & PROCESS SOLUTIONS SERIE Italiano English Telaio macchina, carter di protezione e quadro elettrico in acciaio inox satinato scotch brite. Macchina montata su piedini regolabili in altezza.
4 vie a pistone con manometri Ø80 classe 1 a secco con vite regolazione
GRUPPI MANOMETRICI 4 VIE A PISTONE 4 WAYS PISTON MANIFOLDS 4 vie a pistone con Ø80 classe 1 Pulse-Free con vite regolazione 4-ways piston with pressure Ø80 class 1 Pulse-Free with regulation screw 04024040
BLACKLIGHT RADIANT HEATER BLACKLIGHT TECNOLOGIA RADIANTE
BLACKLIGHT BLACKLIGHT RADIANT HEATER BLACKLIGHT TECNOLOGIA RADIANTE A new experience in heating A new sensation of a soft & expanded warming A pleasant heating all day long A discreet presence, without
IDROGO 20MT H07RN-F 1~ 50Hz
IDROGO 20MT H07RN-F 1~ 50Hz Dwg n 01356 M40/ 8 M40/ 8 A M40/10 M40/10 A Data di creaz./ 1582030021 1582031221 1582050021 1582051221 First release 004 DISCO P/TENUTA Casing cover 251438021 006 ALBERO ROTORE
MT MOTORI ELETTRICI. Installation, operation, maintenance and safety manual for motors used in hazardous areas 1-II-2G 21-II-2D
MT MOTORI ELETTRICI Installation, operation, maintenance and safety manual for motors used in hazardous areas 1-II-2G 21-II-2D TABLE OF CONTENTS 1. Introduction 2. Scope of application 3. Installation
c-pro nano RACK & c-pro micro RACK
c-pro nano RACK & c-pro micro RACK Controllers for compressor racks Controllori per centrali frigorifere c-pro nano RACK and c-pro micro RACK are a range of controllers for the management of compressor
PRESENTAZIONE DELL AZIENDA COMPANY PRESENTATION
PRESENTAZIONE DELL AZIENDA La RAEL, nata a Genova nel 1969, è dal 1978 specializzata nello studio, progettazione e produzione di motori elettrici per atmosfere potenzialmente esplosive. La società dal
HTM PUMPS PP-PVDF Non-metallic mag drive centrifugal pumps
HTM S PP-PVDF Non-metallic mag drive centrifugal pumps POMPE HTM PP-PVDF Pompe centrifughe in materiale termoplastico FEATURES: Materials in contact with the liquid: Casing and impeller: PP/PVDF; O-ring:
motori asincroni trifase autofrenanti hand release may be added on request moteurs-frein asynchrones triphasés
AUTOFRENANTE motori autofrenanti a richiesta con sbloccaggio manuale asynchronous three hand release may be added on request moteurs-frein asynchrones triphasés sur demande avec déblocage manuel dreiphasige
HTM PP/PVDF Thermoplastic mag drive centrifugal pumps HTM PP/PVDF Pompe centrifughe a trascinamento magnetico in materiali termoplastici
www.gemmecotti.com HTM / Thermoplastic mag drive centrifugal pumps HTM / Pompe centrifughe a trascinamento magnetico in materiali termoplastici FEATURES Mag drive centrifugal pumps series HTM / are made
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION LE FLANGE DELLA SOCIETà INTERTUBI SONO FORNITE IN ACCORDO ALLE SEGUENTI NORME: INTERTUBI S FLANGES ARE PROVIDED IN ACCORDING WITH THE FOLLOWINGS STANDARDS Norma
88ter avenue du Général Leclerc 92100 Boulogne Billancourt 01.74.31.11.28 [email protected]
88ter avenue du Général Leclerc 92100 Boulogne Billancourt 01.74.31.11.28 [email protected] FICHE TECHNIQUE Date : 18/12/2008 Référence : Marque Moteur I.S.G.E.V Nous vous informons que CVH-technologieS
valvole 16 mm ad azionamento pneumatico pneumatically piloted valves - 16 mm
valvole 6 mm ad azionamento pneumatico - 6 mm Valvole a spola 5/ con attacchi filettati G/8 (scarichi M5) 5/ spool valves with G/8 threaded ports (M5 exhaust ports) Spessore della valvola: 6 mm Valve thickness:
How to renew S&S Video Italian version. 2009 IBM Corporation
How to renew S&S Video Italian version A. Renewal Email Lasciate che vi illustri come rinnovare le vostre licenze software IBM con Passport Advantage Online. (Let me show you how to renew your IBM software
SCHEDA TECNICA ESSICCATOI 55/75 55/75 TUMBLE DRYER TECHNICAL DATA SHEET
SCHEDA TECNICA ESSICCATOI 55/75 55/75 TUMBLE DRYER TECHNICAL DATA SHEET MODELLO MODEL CAPACITA 1/20 e 1/25 CAPACITY 1/20 and 1/25 INVERSIONE REVERSE ACTION DIAMETRO CESTO DRUM DIAMETER PROFONDITA CESTO
IP66. Apparecchio a incasso calpestabile per interni ed esterni. Walk over recessed fixture for indoor and outdoor applications
A L P H A Apparecchio a incasso calpestabile per interni ed esterni Applicazione: pavimentazioni, facciate, alberi di piccola e media dimensione, controsoffitti, vetrine Ambientazione: porticati, passeggiate,
HSD. Instructions for use. 5801H0056 EN Rev.04 ES884 ES888 ES915 ES919 ES929 ES939 ES983 ES988 5801H0056 1/183 MECHATRONIC
MECHATRONIC D I V I S I O N Instructions for use 5801H0056 EN Rev.04 ES884 ES888 ES915 ES919 ES929 ES939 ES983 ES988 5801H0056 1/183 Information about the document CODE REVISION APPROVAL 5801H0056 04 UTE
MOTOVENTILATORE COMPLETO UNIVERSALE PENTAVALENTE (5 TIPI DI FISSAGGIO) MOTORFAN COMPLET UNIVERSAL (WITH 5 TYPES OF FIXING SYSTEM) 5 WATT 230/240 V.
MOTORS ELCO Motoventilatore completo di staffa a ventola. in alluminio - NORME V.D.E. - CC. Protetto a impedenza o termicamente. Cavo tripolare - 230/240V.~50/60 Hz. Quattro tipi di fissaggio, inclusi
8Q PRQGR GL FRQWHQLWRUL $ ZRUOG RI HQFORVXUHV
www.italtronic.com 0 L MODULBOX XT COMPACT MODULBOX XT COMPACT Norme DIN 880 Materiale: Blend PC/ABS autoestinguente Colore: Grigio RAL0 Misure: M/M/M/M/M/8M/9M/M CARATTERISTICHE GENERALI & SERVIZIO TUTTO
A 906 MANUALE PER IL PERSONALE TECNICO SERVICE MANUAL. Includes: Comprende: - Exploded view with spare parts list - Electric diagram
A 906 MANUALE PER IL PERSONALE TECNICO SERVICE MANUAL Comprende: - Esploso con elenco ricambi - Schema elettrico Includes: - Exploded view with spare parts list - Electric diagram Ed. 06/2001 2 PARTI DI
Noise Equipment for Building Acoustics Measurements
Noise Equipment for Building Acoustics Measurements Loudspeaker Systems OMNI and DIR Power Amplifier AMG Tapping Machine SLIM Microphone Boom Rotation ROTOSTANDone AMG NOISE GENERATOR The pink and white
DETT. B SEZ. A-A. Revision 1: Revisione particolari; revisione distinta - Parts and BOM revision
Revision : Revisione particolari; revisione distinta Parts and BOM revision A DETT. B B A SEZ. AA \\ServerHero\solid\Progetti e Lavori STAN\000 Std STAN\SE\PDM\PDM0\PDM0.000.D.dft D Drawer Disegnatore
AIR WORK CILINDRI ISO 15552- SERIE CY CYLINDERS ISO 15552- CY SERIES 1.37 CHIAVE DI CODIFICA / ORDERING CODE CY 00 1 000 0000. Attuatori / Actuators
- SEIE CY - CY SEIES I cilindri serie CY di Airwork sono realizzati rispettando la normativa ISO 15552 ed hanno alesaggi compresi tra 32 e 125 mm. Doppio effetto, ammortizzati e magnetici sono indicati
DESCRIZIONE DEI MATERIALI MATERIAL INFORMATION
DESCRIZIONE DEI MATERIALI MATERIAL INFORMATION Ottima resa elastica, resistenza all usura, al taglio e alla lacerazione, buon allungamento alla rottura. Temperatura di impiego: -40 C +100 C. Durezza 45
della gamma BENEFIT o AU
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS CATALOGUE Refrigeration Platform CONGELATORI 600 LT della gamma BENEFIT o AU STANDARD BENEFIT 600 L FREEZER Code Avv Model Type Ref.Page Brand 113224 600lt - 22 Cfull
SMT8B pump series. Applications / applicazioni. www.comoso.com. Flow media/fluidi
SMT8B pump series Settima designs and manufactures hydraulic 3 screw pumps and helical rotors pumps. Settima screw pumps, coupled together with external or immersed motors, run quietly and with no pulsations,
Contenitori Enclosures
- 19 - Contenitori Enclosures Contenitori in materiale termoplastico per ausiliari di comando Ø 22 Thermoplastic enclosures suitable for control units Ø 22 Dati tecnici generali / General Technical Data
LEVEL GAUGES WITH MAGNETIC JOINT L 14 - L 22 - L 34
LEVEL GAUGES WITH MAGNETIC JOINT L 14 - L 22 - L 34 2 LEVEL GAUGES WITH MAGNETIC JOINT SIZE Ø 140/220/340 58 58 TYPE LA TYPE LA 14 30 S 22 33 TYPE LA 22-34 NO. HOLES Ø D2 76 O-RING CENTRE OF THE CONSERVATOR
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE DECLARATION OF PERFORMANCE Ai sensi del REGOLAMENTO (UE) N. 305/2011
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE DECLARATION OF PERFORMANCE Ai sensi del REGOLAMENTO (UE) N. 305/2011 n. 16-1154-2013 1. Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: Unique identification code of the
HIGH SPOT-IN. ILLUMINAZIONE PER INTERNI apparecchi da incasso a soffitto > INDOOR LIGHTING recessed downlights
HIGH SPOT-IN è un sistema costruito su faretti orientabili per incasso a soffitto, dal design semplice e pulito, la sua linea leggera e le sue caratteristiche tecniche lo rendono ideale per l illuminazione
Street lighting luminaire BABEL. Registered model - Design Massimo Sacconi. NERO e GRIGIO per marchi piccoli. (ha il filo ingrossato)
BABEL Street lighting luminaire Registered model - Design Massimo Sacconi BABEL is the LED technology high power light tower for the illumination of roundabouts, car parks, and large areas. With high performance
Colonna in estruso di alluminio leggera e di facile installazione Mast in aluminum very light and easy to install
Colonna in estruso di alluminio leggera e di facile installazione Mast in aluminum very light and easy to install Cesta di dimensioni appropriate per il trasporto dei componenti del ponteggio Basket with
SERIE FX3 e FX4 - FX3 and FX4 SERIES
SERIE FX3 e FX - FX3 and FX SERIES SERIE FX3 e FX - FX3 AND FX SERIES SOMMARIO - INDEX AMPLIFICATORE PER FIBRA OTTICA DA GUIDA DIN SERIE FX3 E FX FIBER-OPTIC AMPLIFIER FOR DIN RAILS FX3 AND FX SERIES Elenco
START 1X SM START 1X AS START 1X AS MH-T PH 400W E40 START 1X SM MH-T PH 250W E40 IP65 PROIETTORI PER ESTERNI / OUTDOOR FLOODLIGHTS
Start 1X SM/AS START 1X SM 0 900 800 700 START 1X AS 600 0-90 -60-30 0 30 60 90 START 1X AS MH-T PH W E40 450 350 250 50 0-90 -60-30 0 30 60 90 START 1X SM MH-T PH 250W E40 0,141m 2 IK10 * IP65 17 *in
ALIMENTATORI LED DRIVER LED
ALIMENTATORI LED DRIVER LED BDF6 Super slim LED Driver in corrente costante 350mA classe II, morsetti a vite Super-slim 350mA constant current LED driver, class II, screw terminal I POWER Input Input H
CATALOGO GENERAL FARAONE S.R.L. (PLATAFORMAS)
CTLOGO GENERL FRONE S.R.L. (PLTFORMS) 22 Serie PKS 600 new 2005 PKS 600 la piattaforma più piccola del mercato. PKS 600: the smallest platform on the market. Sicurezza Certificata / Certified Safety
serie FX3 e FX4 - FX3 and FX4 series
serie FX3 e FX 26-0-200 10:08 Pagina 1 SOMMARIO - INDEX AMPLIFICATORE PER FIBRA OTTICA DA GUIDA DIN SERIE FX3 E FX FIBER-OPTIC AMPLIFIER FOR DIN RAILS FX3 AND FX SERIES Elenco delle caratteristiche funzionali
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N tavola RAV4300 - RAV4300DC - RAV4350 Table no.
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N tavola RAV4300 - RAV4300DC - RAV4350 Table no. RAV4350A - RAV4350DC - RAV4351 (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4351T - RAV4352 - RAV4355
expanded metal on stock lamiera stirata in stock
expanded metal on stock lamiera stirata in stock Fratelli Mariani S.p.A. da 80 anni produce lamiera stirata e tela metallica. L azienda, di 0 dipendenti, ha la sua sede operativa a Cormano, alle porte
Bianco Neutro / Neutral White. (colore disponibile su richiesta / colour available on demand) Verde Mela / Green Apple
Bestellsortiment Steinemann AG Lieferfrist: ca. 3-4 Wochen TABELLA COLORI LINEA LUCE / COLOURS 33 Bianco Neutro / Neutral White 34 Arancio / Orange (colore disponibile su richiesta / colour available on
IP40 or IP64 (EN 60529) Protection class housing. IP50 (IP65 optional) (EN 60529) Minimum length of mountig
Through hollow shaft Ø 5 bis 4 mm Outside diameter only 76 mm Easy installation by means of clamping ring front or rear Operating temperature up to 00 C Applications: motors, printing machines, lifts NUMBER
TRI CLAMP PRESSURE REGULATORS
Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 [email protected] www.idinsertdeal.com TRI CLAMP PRESSURE REGULATORS Stainless steel AISI 316L pressure regulators with clamp
Single-Phase AC Synchronous Generator
ST Series Single-Phase AC Synchronous Generator Instructions for Operation and Maintenance English to English translation by R.G. Keen, May 2004. ST Series of Single-Phase AC Synchronous Generators Description
020-inox 025-inox 040-inox 050-inox 070-inox 080-inox Elettropompe autoadescanti / Self-priming electric pumps
080-inox 070-inox 050-inox 020-inox DESCRIZIONE E APPLICAZIONI Elettropope autoadescanti in acciaio inox AISI 316 ad anello liquido laterale largaente utilizzate nei settori nautico, agricolo ed industriale
DUAL FUEL BURNERS GAS/HEAVY OIL
M A D E I N I TA LY SERIE KN 750/M_1000/M EL DUAL FUEL BURNERS GAS/HEAVY OIL BRUCIATORI MISTI GAS/OLIO COMBUSTIBILE All purpose heating solutions Soluzioni integrate per il riscaldamento All purpose heating
DISTRIBUTORI ON-OFF A COMANDO ELETTRICO ON-OFF DIRECTIONAL CONTROL VALVES WITH ELECTRICAL CONTROL
DISTRIBUTORI ON-OFF A COMANDO ELETTRICO ON-OFF DIRECTIONAL CONTROL VALVES WITH ELECTRICAL CONTROL Comando e le ttrico ON -OFF Elect rical cont rol Q 25 Q 25 Pag. 5 Comando e le ttrico ON -OFF Elect rical
PPS-PPQ-BT-PIAS RESIN INSULATORS FOR OIL INSULATED ELECTRICAL MACHINES
PPS-PPQ-BT-PIAS RESIN INSULATORS FOR OIL INSULATED ELECTRICAL MACHINES BUSHING WITH PLUG CONNECTION WITH OUTER CONE PPS CHARACTERISTICS The PPS bushing can be used as a fixed section for the entry of medium
