Language acquisition and language change: the case of verb clusters



Similar documents
Applying quantitative methods to dialect Dutch verb clusters

Exemplar for Internal Assessment Resource German Level 1. Resource title: Planning a School Exchange

Exemplar for Internal Achievement Standard. German Level 1

AP WORLD LANGUAGE AND CULTURE EXAMS 2012 SCORING GUIDELINES

Elena Chiocchetti & Natascia Ralli (EURAC) Tanja Wissik & Vesna Lušicky (University of Vienna)

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York

Coffee Break German. Lesson 09. Study Notes. Coffee Break German: Lesson 09 - Notes page 1 of 17

Data at the SFB "Mehrsprachigkeit"

The finite verb and the clause: IP

Negation and (finite) verb placement in a Polish-German bilingual child. Christine Dimroth, MPI, Nijmegen

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York

Search Engines Chapter 2 Architecture Felix Naumann

Student Booklet. Name.. Form..

German Language Resource Packet

Successful Collaboration in Agile Software Development Teams

Coffee Break German Lesson 06

Stefan Engelberg (IDS Mannheim), Workshop Corpora in Lexical Research, Bucharest, Nov [Folie 1]

Modalverben Theorie. learning target. rules. Aim of this section is to learn how to use modal verbs.

Satzstellung. Satzstellung Theorie. learning target. rules

Processing Dialogue-Based Data in the UIMA Framework. Milan Gnjatović, Manuela Kunze, Dietmar Rösner University of Magdeburg

Topological Field Chunking in German

Subject Proficiency Assessment. German Level 1

SAND: Relation between the Database and Printed Maps

bound Pronouns

German Beginners. Stage 6 Syllabus. Preliminary and HSC Courses

All the English here is taken from students work, both written and spoken. Can you spot the errors and correct them?

Year 7 outline GERMAN following Echo 1 All beginner groups

AP GERMAN LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES

FOR TEACHERS ONLY SECOND LANGUAGE PROFICIENCY EXAMINATION GERMAN. Monday, June 18, :15 a.m. SCORING KEY

MUSTER. ENGLISH G 21/D3 Test No. 1 Unit 1: My London. 1 LISTENING The London Eye. G - Level: Listen to three texts and tick the correct box.

Producten specifiek voor onderzoekers en professionals

Applying quantitative methods to dialect Dutch verb clusters Jeroen van Craenenbroeck

Name: Klasse: Datum: A. Was wissen Sie schon? What do you know already from studying Kapitel 1 in Vorsprung? True or false?

Challenges of literacy acquisition in school in a comparative perspective 7th grade in Germany / Turkey Ulrich Mehlem Müge Ayan Ceyhan

Neural Machine Transla/on for Spoken Language Domains. Thang Luong IWSLT 2015 (Joint work with Chris Manning)

The Chat Box Revelation On the chat language of Flemish adolescents and young adults

LEXICOGRAPHIC ISSUES IN COMBINATORICS

Blended Learning for institutions

German Language Support Package

LEJ Langenscheidt Berlin München Wien Zürich New York

Hänsel und Gretel Theaterstück

Nominative-Dative Inversion and the Decline of Dutch

John Benjamins Publishing Company

Joseph Beuys. Selection of 30 prints from three large suites Suite Schwurhand (1980) Suite Zirkulationszeit (1982) Suite Tränen (1985)

CV Frans Hinskens - November 10, 2009

German Language Support Package

Reference Determination for Demonstrative Pronouns

2005 German. Advanced Higher Reading and Translation. Finalised Marking Instructions

Wie ist das Wetter? (What s the weather like?)

Learn German. WITH Paul Noble. Review booklet

Microsoft Certified IT Professional (MCITP) MCTS: Windows 7, Configuration ( )

Diese Liste wird präsentiert von. Netheweb.de

Acquiring grammatical gender in northern and southern Dutch. Jan Klom, Gunther De Vogelaer

Probability and statistical hypothesis testing. Holger Diessel

SYNTAX AND SEMANTICS OF CAUSAL DENN IN GERMAN TATJANA SCHEFFLER

WhyshouldevenSMBs havea lookon ITIL andit Service Management and

The Syntactic Atlas of the Dutch Dialects

Examiners Report/ Principal Examiner Feedback. Summer GCSE German (5GN04) Paper 01 Writing in German

A Joint Sequence Translation Model with Integrated Reordering

QUALIFIZIERENDER HAUPTSCHULABSCHLUSS 2011 ENGLISCH

Version 1.0: General Certificate of Secondary Education June German. (Specification 4665) Unit 4: Writing. Mark Scheme

GETTING FEEDBACK REALLY FAST WITH DESIGN THINKING AND AGILE SOFTWARE ENGINEERING

GM0101S HEADSTART STUDENT GUIDE PREPARED IY THE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER

I Textarbeit. Text 1. I never leave my horse

Overcoming Language Barriers in Homecare Nursing (OLBiHN)

Superiority: Syntax or Semantics? Düsseldorf Jul02. Jill devilliers, Tom Roeper, Jürgen Weissenborn Smith,Umass,Potsdam

ABN AMRO Bank N.V. The Royal Bank of Scotland N.V. ABN AMRO Holding N.V. RBS Holdings N.V. ABN AMRO Bank N.V.

Machine Learning for natural language processing

Das Verb to be im Präsens

NetWorker - Allgemein Tip 400, Seite 2/ / cr

Stefan Engelberg (IDS Mannheim), Workshop Corpora in Lexical Research, Bucharest, Nov [Folie 1]

Comparing constructicons: A cluster analysis of the causative constructions with doen in Netherlandic and Belgian Dutch.

Scheme of Work: German - Form /16

GCE German (2660) Candidate Exemplar Work: Additional Candidate Exemplar Work Unit 1 (Autumn 2008)

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Programme Director, Mr Josef Lederer

Coffee Break German. Lesson 03. Study Notes. Coffee Break German: Lesson 03 - Notes page 1 of 15

ANTJE ORGASSA.

GCE. German. Edexcel Advanced Subsidiary GCE in German (8GN01) Edexcel Advanced GCE in German (9GN01) November First examination 2009

The acquisition of grammatical gender in bilingual child acquisition of Dutch (by older Moroccan and Turkish children)

laufen laufend to run running schlafen schlafend to sleep sleeping spielen spielend to play playing

GCE. German. Edexcel Advanced Subsidiary GCE in German (8GN01) Edexcel Advanced GCE in German (9GN01) December First examination 2009

Verb-cluster variations: A Harmonic Grammar analysis

Research Note. Mobile working in a company

Paul Kussmaul. Becoming a competent translator in a B.A. course. 1. Introduction

CAST. Research Master (MPhil) Cultures of Arts, Science, and Technology

Options, Futures, and Other Derivatives 7 th Edition, Copyright John C. Hull

GERMAN DIE SCHULE UND DIE KULTUR HOME LEARNING YEAR 7

Building an Architecture Model Entwerfen Sie mit AxiomSys ein Kontextdiagramm, das folgendermaßen aussieht:

The use of Vegetation for Social Housing Renovations: a cases study in the city of Palermo

GCE EXAMINERS' REPORTS

Linguistic Research with CLARIN. Jan Odijk MA Rotation Utrecht,

National Quali cations SPECIMEN ONLY

SUSPECT ADVERSE REACTION REPORT

External Assessment Report 2014

0525 GERMAN (FOREIGN LANGUAGE)

SUSPECT ADVERSE REACTION REPORT

German spelling. upper and lower case theory. upper and lower case. summary. rule G04: Adjectives rule G06: Noun+adjective rule G07: Verbs

GCE EXAMINERS' REPORTS. GERMAN AS/Advanced

Dialect Corpora Taken Further: The DynaSAND corpus and its application in newer tools

Transcription:

Language acquisition and language change: the case of verb clusters Caitlin Meyer Fred Weerman c.m.meyer@uva.nl weerman@uva.nl A Germanic Sandwich 2015

Dutch between German & English German ( ) dass wir schwimmen können. Dutch ( ) dat wij zwemmen kunnen. Dutch ( ) dat wij kunnen zwemmen. English ( ) that we can swim. All: ( ) that we can swim A Germanic Sandwich 2015 2

Dutch between German & English 2 1 GE ( ) dass wir schwimmen können = 2-1 (or green, or DU ( ) dat wij zwemmen kunnen descending order) EN ( ) that we *swim can 1 2 GE ( ) dass wir *können schwimmen = 1-2 (or red, or DU ( ) dat wij kunnen zwemmen ascending order) EN ( ) that we can swim. All: ( ) that we can swim! Note: the higher the number, the deeper the verb is embedded. A Germanic Sandwich 2015 3

Weerman (2006) Sandwich is combination of early & late acquisition Language contact Early and late L2 acquisition Change Claim: 2-1 orders are vulnerable Monolingual Dutch children Bilingual Frisian Dutch children Adult L2 German (L1 Italian, Turkish) A Germanic Sandwich 2015 4

Patterns in Dutch (Meyer & Weerman) Order AUX MOD 1-2 heeft gegeten has eaten moet eten must eat 2-1 gegeten heeft eaten has eten moet eat must Preschoolers: No clear order preference in AUX clusters Preference for 1-2 in MOD clusters Kindergartners: Preference for 1-2 in all conditions in bipartite clusters Preference for ascending orders in tripartite clusters Isn t that a little weird? A Germanic Sandwich 2015 5

Meyer & Weerman (cont.) Early 2-1 orders are not clusters, but OV First construction-based: 1-2 orders trigger clusterhood; starting with MOD-INF Then general rule: 1-2 orders are (default) clusters Later 2-1 orders become clusters Consequence: Most frequent order in spoken Dutch acquired last What about learners of strict 2-1 languages? (e.g. German, Frisian?) A Germanic Sandwich 2015 6

Pattern in Frisian Literature: 1-2 orders not grammatical in Frisian (e.g. De Haan 1997, Wurmbrand 2005) 1-2 orders not in the input Or are they? Do Frisian children produce 1-2 orders? A Germanic Sandwich 2015 7

Items Pre-recorded stimuli, picture support Beppe seit dat pake yn e fiver moat springe Oma zegt dat opa in de vijver moet springen Grandma says that grandpa has to jump in the pond. A Germanic Sandwich 2015 8

Participants 29 kindergartners, ages 4;0-6;9 (m=5;4) Heerenveen & Bolsward Standard Dutch in school 27 children: two Frisian-speaking parents 2 children: one Frisian parent A Germanic Sandwich 2015 9

Frisian children responding to verb clusters in Dutch FRISIAN CHILDREN S DUTCH A Germanic Sandwich 2015 10

100% Responses to Dutch stimuli by verb type (Frisian children) 80% 60% 40% 20% * * Error Doubling Error Reversed order Exact repetition 0% 1-2 2-1 1-2 2-1 MOD * AUX 1-2 = heeft gegeten has eat.ptcp 2-1 = gegeten heeft eat.ptcp has A Germanic Sandwich 2015 11

100% Responses to Dutch stimuli by age (Frisian children) 90% 80% 70% 60% 50% 40% Error Doubling error Reversed Correct 30% 20% 10% 0% * * * 1-2 2-1 1-2 2-1 1-2 2-1 * 4-year-olds 5-year-olds 6-year-olds * A Germanic Sandwich 2015 1-2 = heeft gegeten has eat.ptcp 2-1 = gegeten heeft eat.ptcp has 12

100% Responses to Dutch stimuli: Frisian vs Dutch 4-year-olds 80% 60% 40% 20% * * Error Doubling Error Reversed order Exact repetition 0% 1-2 2-1 1-2 2-1 FR Dutch * NL Dutch 1-2 = heeft gegeten has eat.ptcp 2-1 = gegeten heeft eat.ptcp has A Germanic Sandwich 2015 13

100% Responses to Dutch stimuli: Frisian vs Dutch kindergartners 80% 60% 40% 20% * * Error Doubling Error Reversed order Exact repetition 0% 1-2 2-1 1-2 2-1 FR Dutch NL Dutch 1-2 = heeft gegeten has eat.ptcp 2-1 = gegeten heeft eat.ptcp has A Germanic Sandwich 2015 14

Dutch - summary Frisian children similar to monolingual Dutch Clear preference for 1-2 orders in all conditions BUT young Frisians might show interference: More conversion errors towards 2-1 Fewer conversion errors towards 1-2 A Germanic Sandwich 2015 15

Frisian children responding to verb clusters in Frisian FRISIAN CHILDREN S FRISIAN A Germanic Sandwich 2015 16

100% Responses to Frisian stimuli by cluster type 80% 60% 40% 20% * * Error Code switch Doubling Error Reversed order Exact repetition 0% 1-2 2-1 1-2 2-1 MOD * AUX 1-2 = hat iten has eat.ptcp 2-1 = iten hat eat.ptcp has A Germanic Sandwich 2015 17

100% Responses to Frisian stimuli by age group 80% 60% 40% 20% * * * Error Code switch Doubling Error Reversed order Exact repetition 0% 1-2 2-1 1-2 2-1 1-2 2-1 * * 4-year-olds 5-year-olds 6-year-olds 1-2 = hat iten has eat.ptcp 2-1 = iten hat eat.ptcp has A Germanic Sandwich 2015 18

Frisian - summary Frisian children massively produce 1-2 orders (*hat iten) in Frisian Dutch verbs in Frisian utterances, more so with 4-year-olds A Germanic Sandwich 2015 19

100% Summary: responses to 1-2 and 2-1 stimuli by Frisian children in Frisian and Dutch, compared to monolingual Dutch children 80% 60% 40% 20% Error Code switch Doubling error (1-2-1) Reversed order Exact repetition 0% 1-2 2-1 1-2 2-1 1-2 2-1 Frisian FR Dutch NL Dutch 1-2 = hat iten has eat.ptcp 2-1 = iten hat eat.ptcp has A Germanic Sandwich 2015 20

FR Results: similar but not the same Frisian children acquire Dutch verb clusters similar to the way Dutch children do Interference of Frisian is marginal: Higher scores on 2-1 stimuli in Dutch, slightly more conversions to 2-1 Frisian children acquire Frisian clusters similarly, too Interference of Dutch is massive: Frisian children massively produce 1-2 orders (*hat iten) in Dutch AND Frisian Dutch verbs in otherwise flawless Frisian utterance 2-1 orders are vulnerable, 1-2 orders are embraced A Germanic Sandwich 2015 21

ESF Corpus: Italian (VO) and Turkish (OV) learners of German (work in progress) ADULT L2 A Germanic Sandwich 2015 22

Italian AL2 German: non-targetlike *SMO: in der Meer und wenn diese Schift in diese Loch eh xxxxxxxist gegangen alles kaputt. *SMO: ja, ja, wenn eine <Zug> <de> kann weg laufen. *STI: <weil isch habe nischt eh> die Etikett gesehen <eh xxxxxxlwieviel> Grade eh eh isch kann waschen. *STI: a wieviel Grade isch habe gewaschen. *STI: wenn isch habe gegessen. *STI: isch habe gesag wie isch will weggehn. *STI: eh versteh Sie was isch will sagene? A Germanic Sandwich 2015 23

Turkish AL2 German: target-like? *SAB: erstmal hat er gesacht daß ich eh mit ihr nicht heiratn darf *SAB: und dann hätte er gesacht eh gedacht daß ich nicht nnnnnxaufhören will *SAB: mein Vater konnte nicht sitzen ble bleiben *SAY: jetzt der Mann sag wenn wir gehn würden es ist besser *SAY: ja aber isch weiß es nischt ob isch gehen kann isch will gehn *SAY: und das der ein Arbeitsplatz bekommen kann A Germanic Sandwich 2015 24

Turkish AL2 German: non-target *SAY: dann diese Männer hat gesagt das is nischt esrar *SAY: und sie hat bißchen isch weiß net vielleicht Angs gehabt xxxxxloder sie hat bißen gehda und später sie ist weggegangen *SAY: er sagt ich liebe disch oder was dann er hat vergessen wann isch xxxxxlgehe diese Zug dann da gibts ein Mann man hat hat gemacht *SCE: eh erste Mal der Bus der Zug ist gekommt *SCE: dann noch ein andere Chef hat gesacht wenn Du so wie ein xxxxxxholz gefunden hast dann bringst der mir dann er hat gesucht A Germanic Sandwich 2015 25

AL2 German IT (VO) learners of German: (almost) only 1-2 TU (OV) learners of German: 2-1 and 1-2 At best Dutch situation A Germanic Sandwich 2015 26

Conclusion: 2-1 orders are vulnerable Evidence from: monolingual L1 acquisition bilingual acquisition adult L2 acquisition Contact situations: Loss of 2-1 orders Sandwich: combination of early & late acquisition A Germanic Sandwich 2015 27

References Arfs, M. (2007). Rood of groen? De interne woordvolgorde in tweeledige werkwoordelijke eindgroepen met een voltooid deelwoord en een hulpwerkwoord in bijzinnen in het hedendaags Nederlands. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis. Barbiers, S. (2005). Word order variation in three-verb clusters and the division of labour between generative linguistics and sociolinguistics. In: L. Cornips & K. Corrigan (eds.), Syntax and variation: Reconciling the biological and the social, 233-264. Amsterdam: John Benjamins. Barbiers, S. (2008). 'Werkwoordclusters en de grammatica van de rechterperiferie'. Nederlandse Taalkunde, 13(2), 160-187. Coussé, E. (2008). Motivaties voor volgordevariatie. Een diachrone studie van werkwoordsvolgorde in het Nederlands. Unpublished PhD dissertation, Ghent University. Coussé, E., M. Arfs & G. De Sutter (2008). Variabele werkwoordsvolgorde in de Nederlandse werkwoordelijke eindgroep. Een taalgebruiksgebaseerd perspectief op de synchronie en diachronie van de zgn. rode en groene woordvolgorde. In: G. Rawoens (ed.), Taal aan den lijve. Het gebruik van corpora in taalkundig onderzoek en taalonderwijs, 29-47. Gent: Academia Press. De Haan, D., M. Faber, C. Meyer & F. Weerman (2014). Acquiring verb clusters in a bilingual setting: the case of Frisian and Dutch. Paper presented at the 20 th Frisian Philologist s Conference. Leeuwarden, Fryslân, December 10-12 2014. De Sutter, G. (2005). Rood, groen, corpus! Een taalgebruiksgebaseerde analyse van woordvolgordevariatie in tweeledige werkwoordelijke eindgroepen. Proefschrift Katholieke Universiteit Leuven. Leuven: Departement Linguïstiek. De Sutter, G., D. Speelman & D. Geeraerts (2005). Regionale en stilistische effecten op de woordvolgorde in werkwoordelijke eindgroepen. Nederlandse Taalkunde 10, 97-128. Evers, A. (1975). The Transformational Cycle in Dutch and German. PhD dissertation, Utrecht University. Meyer, C. & F. Weerman (2014). Cracking the cluster. The acquisition of verb raising in Dutch. Submitted article. Weerman, F. (2006). It s the economy, stupid! Een vergelijkende blik op men en man, in M. Hüning, U. Vogel, T van der Wouden & A. Verhagen. (eds). Nederlands tussen Duits en Engels. Leiden: SNL, pp. 19-47. Wurmbrand, S. (2005). Verb clusters, verb raising, and restructuring. In: M. Everaert & H. van Riemsdijk (eds.), The Blackwell Companion to Syntax, Volume V, Article 75, 227-341. Oxford: Blackwell. A Germanic Sandwich 2015 28

Many thanks to All participants, their schools, day care centers, and parents Sabine van Reijen for all her help with the Dutch data Doatske de Haan & Martina Faber for collecting Frisian data Cilia Prenen & Dukke Greidanus for recording the stimuli Nienke Volger for collecting corpus data A Germanic Sandwich 2015 29

and YOU!!! Caitlin Meyer Fred Weerman c.m.meyer@uva.nl weerman@uva.nl A Germanic Sandwich 2015 30