TIP-ON fr / for / pour / per / del / do AVENTOS HK Technische nderungen vorbehalten / Subject to technical changes without notice / Modifications techniques rserves / Con riserva di modifiche tecniche e del programma di produzione / Sujeto a modificaciones tcnicas sin previo aviso / Zmiany techniczne zastrzeone Julius Blum GmbH Beschlgefabrik A 6973 Hchst, Austria Tel.: +43 5578 705-0 Fax: +43 5578 705-44 E-Mail: info@blum.com www.blum.com BAU0015414191 IDX: 05 IDNR: 951.456.0 MA-479/0ML 06.14 Copyright Blum
Planung / Planning / Planification / Progettazione / Planificacin / Planowanie 3 x 4 x 35 mm * min. 261 mit sichtbarem Schrankaufhnger min. 261 with visible wall hanging bracket min. 261 avec ferrures de suspension visibles min. 261 con reggipensile visibile mn. 261 con herrajes de suspensin visibles min. 261 z widoczn zawieszk szafki 4 x 609.1x00 3.5 x 15 mm 4 x 660.0950 3.5 x 9.5 mm Bei Rahmenbreite 19 mm ist ein SFA von 11 18 mm mglich. For frame width 19 mm, a SFA of 11 18 mm is possible. Un SFA de 11 18 mm est possible pour une largeur de cadre de 19 mm. Con una larghezza del telaio pari a 19 mm ammessa una SFA di 11 18 mm. En anchos de marco de 19 mm, es posible un recubrimiento lateral del frente de 11 18 mm. Przy szerokoci ramy 19 mm jest moliwe SFA od 11 18 mm. * Bei Vernderung der Materialstrke die Bearbeitungsmae anpassen. When changing material thickness, adjust the assembly dimensions accordingly. En cas de modification de l paisseur du matriau, adapter les dimensions d usinage. In caso di modifiche dello spessore del materiale adattare le quote di lavorazione. Adaptar las medidas de fabricacin a los distintos espesores del material. Przy zmianie gruboci materiau dopasowa wymiary obrbki MF = Oben und unten beim ffnen 2 mm top and bottom for opening 2 mm en haut et en bas lors de l ouverture 2mm abajo y arriba en la apertura 2 mm lato inferiore superiore per l apertura 2mm na dole i u gry do aktywacji 2mm D (mm) 16 19 22 26 28 X (mm) 70 59 49 35 26 Ohne / Without / Sans / Senza / Sin / Bez / OEB Y = FH x 0.29-15 + D OEB 100 Y = FH x 0.17-15 + D OEB 75 A = FH x 0.26 + 15 - D F FH LH MF OEB SFA SOB FAu Fuge / gap / jeu / fuga / juego / Szczelina Fronthhe / front height / hauteur de face / altezza del frontale / altura del frente / Wysoko frontu Lichte Hhe / internal height / hauteur intrieure / altezza utile / altura interior / Wysoko wewntrzna Mindestfuge / Minimum gap / Jeu minimal / Fuga minima / Juego mnimo / Minimalna szczelina ffnungswinkelbegrenzer / Opening angle stop / Limiteur d angle d ouverture / Limitatore angolo di apertura / Limitador del ngulo de apertura / Ogranicznik kta otwarcia Frontaufschlag seitlich / side front overlay / recouvrement latral / sormonto laterale / recubrimiento lateral del frente / Boczne naoenie frontu Strke Oberboden / top panel thickness / paisseur du fond suprieure / spessore del cappello del mobile / espesor del sobre superior / Grubo wieca grnego Frontaufschlag unten Bottom front overlay Recouvrement infrieur Battuta frontale inferiore Recubrimiento inferior del frente Naoenie frontu dolne
Montage / Assembly / Montage / Montaggio / Montaje / Monta 1 2 2 1 3 x 4 x 35 mm Transportsicherung entfernen. Remove transportation lock. Enlever scurit de transport. Rimuovere dispositivo di sicurezza per il trasporto. Quitar cinta adhesiva de seguridad. Usun transportow blokad. 3 Warnung / Warning / Attention / Attenzione / Advertencia / Ostrzeenie / Hebel vorsichtig ffnen. Cautious opening of lever assembly. Ouvrir prudemment le levier. Alzare la leva con cautela. Abrir la palanca con cuidado. Ostronie otwiera podnonik. Verletzungsgefahr durch hochspringenden Hebel! Lever could spring up and cause injury! Risque de blessure en cas de relevage brusque du levier! Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto della leva verso l alto! Peligro de lesin por elevacin de la palanca! Niebezpieczestwo zranienia przez gwatownie unoszcy si podnonik! Nach ffnen des Hebels nicht wieder nach unten drcken. Do not push down/depress lever. Aprs ouverture, veuillez ne plus pousser le pack de bras vers le bas. Non spingere la leva verso il basso dopo averla sollevata. Cuando esta abierto no empujar la palanca hacia a bajo. Nigdy nie opuszcza podnonika. 4 5
6 BIT PZ2/PH2 Blum BIT-PZ KS2 max. 6 x 14 mm BIT PZ2/PH2 Blum BIT-PZ KS2 max. 6 x 14 mm 7 8 2 mm 2 mm 2 mm ffnungswinkelbegrenzer / Opening angle stop / Limiteur d ouverture / limitatore angolo di apertura / Limitador de ngulo de apertura / Ogranicznik kta otwarcia 75 20K701 100 20K7041
Demontage / Removal / Dmontage / Smontaggio / Desmontaje / Demonta 1 2 Warnung / Warning / Attention / Attenzione / Advertencia / Ostrzeenie / Verletzungsgefahr durch hochspringenden Hebel! Lever could spring up and cause injury! Risque de blessure en cas de relevage brusque du levier! Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto della leva verso l alto! Peligro de lesin por elevacin de la palanca! Niebezpieczestwo zranienia przez gwatownie unoszcy si podnonik! Nach ffnen des Hebels nicht wieder nach unten drcken. Do not push down/depress lever. Aprs ouverture, veuillez ne plus pousser le pack de bras vers le bas. Non spingere la leva verso il basso dopo averla sollevata. Cuando esta abierto no empujar la palanca hacia a bajo. Nigdy nie opuszcza podnonika. 3
Planung / Planning / Planification / Progettazione / Planificacin / Planowanie 1 2 10 x 50 mm 10 x 76 mm * min. 3.2 mm mit Haftplatte zum Eindrcken min. 3.2 mm with press-in catch plate min. 3.2 mm avec plaque aimante enfoncer min. 3.2 mm con piastrina di bloccaggio a pressione min. 3.2 mm con placa adhesiva a presin min. 3.2 mm z pytka magnetyczna na wcisk 14.5 3 14.5 17 20 min 1.5 17 20 min 1.5* Fr Hochklappen bis einschlielich einer Hhe von 500 mm For stay lifts up to a height of 500 mm Pour portes relevables pivotantes jusqu une hauteur de 500 mm Per ante a ribalta standard con altezza fino a 500 mm compresi Para puertas con una altura de hasta 500 mm Do frontw uchylnych o wysokoci do 500 mm min 1.5 14.5 32 20 min 1.5* 4 min 1.5 min 1.5* * Werkseinstellung = 2 mm / Factory setting = 2 mm / Rglage en usine = 2 mm / Predisposizione di fabbrica = 2 mm / Ajuste en fbrica = 2 mm / Ustawienia = 2 mm Haftplatte zum Schrauben / Screw-on catch plate / Plaque aimante visser / Piastrina di bloccaggio da avvitare / Placa para atornillar / Pytka na wkrt Haftplatte zum Eindrcken / Press-in catch plate / Plaque aimante enfoncer / Piastrina di bloccaggio a pressione / Placa a presin / Pytka na wcisk * Bei der Haftplatte zum Schrauben empfehlen wir eine 3 mm versetzte Positionierung zur TIP-ON / For the screw-on catch plate we recommend a 3 mm displaced positioning to TIP-ON / Avec la plaque aimante visser, nous prconisons un positionnement dcal de 3 mm de l unit TIP-ON / In caso di piastrina di bloccaggio da avvitare consigliamo di spostarne la posizione di 3mm rispetto al TIP-ON / Les recomendamos una colocacin con desplazamiento de 3 mm entre la placa adhesiva para atornillar y el TIP-ON / Przy pytce magnetycznej na wkrt zalecamy 3 mm przesunicie w odniesieniu do pozycji TIP-ON Achtung: Haftplatte zum Kleben ist nicht in Kombination mit AVENTOS HK geeignet / Attention: Glue-on catch plate is not suitable in combination with AVENTOS HK / Attention: Plaque coller ne peut pas tre utilise en combinaison avec AVENTOS HKs / Attenzione: Impossibile l impiego della piastrina di bloccaggio da incollare in combinazione con AVENTOS HK / Atencin: No utilice la placa para encolar en combinacin con AVENTOS HK / Uwaga: pytka na klej nie nadaje si do kombinacji z AVENTOS HK
Montage / Assembly / Montage / Montaggio / Montaje / Monta Zum Einbohren / for drilling / percer / ad incasso / para taladrar / na wkrt Gerade Adapterplatte / Horizontal adapter plate / Support droit / Piastrina di supporto diritta / Placa soporte recta / Prowadnik prosty Kreuzadapterplatte / Cruciform adapter plate / Support en croix / Piastrina di supporto di supporto a croce / Placa soporte en cruz / Prowadnik krzyakowy Einstellung / Adjustment / Rglage / Regolazione / Ajuste / Regulacja -1 mm +4 mm
WARNING AR BG ноюямняр НР МЮПЮМЪБЮМЕ НР ОНБДХЦЮЫНРН ПЮЛН! якед ПЮГЦЗБЮМЕ ПЮЛНРН ДЮ МЕ ЯЕ МЮРХЯЙЮ НРМНБН МЮДНКС. CS Nebezpe zrann z dvodu vystelujcho teleskopu! Po oteven teleskopu jej u netlate smrem dol. DA Risiko for at komme til skade ved opsvingning af lftestang! Efter bning af lftestangen/armen m den ikke trykkes nedad igen. DE Verletzungsgefahr durch hochspringenden Hebel! Nach ffnen des Hebels nicht wieder nach unten drcken. EL.. EN Risk of injury by spring-loaded lever assembly! Do not push down/depress lever. ES Peligro de lesin por elevacin de la palanca. Cuando esta abierto no empujar la palanca hacia abajo. ET Ettevaatust vinnastatud hoob liigub lesse. Avatud asendis hoova allasurumine keelatud. FI Loukkaantumisvaara varsi voi ponnahtaa yls! l paina vartta alaspin. FR Risque de blessure par la remonte rapide des bras! Aprs ouverture, veuillez ne pas pousser les bras vers le bas. HR Opasnost od ozljeda uslijed teleskopske poluge koja iskae! Teleskopsku polugu ne pritiite prema dolje, ve je uklonite. HU Srlsveszly a felugr emelkar ltal! A kar felnyitsa utn tilos azt jra lenyomni! IT Rischio di ferimento in caso di scatto della leva verso lalto! Non spingere la leva verso il basso dopo averla sollevata. IW JA LT Traumos rizika montuojant mechanizmo svert! Niekada nespauskite emyn sverto. LV Iespjams gt traumas ar atsperoto atbalsta sviru! Nespiediet uz leju atbalsta sviru atvrtam mehnismam! NL ясыеярбсер НОЮЯМНЯРЭ ОНКСВЕМХЪ РПЮБЛШ ОПХ ПЕГЙНЛ ОНДЗЕЛЕ ПШВЮЦЮ! NO Fare for skade! Kraftig fjrpakke! Ikke press ned lftearmen! PL PT RO RU Niebezpieczestwo zranienia przez gwatownie unoszcy si podnonik! Perigo de ferimento, devido ao brusco salto da alavanca Pericol de rnire prin prghia aflat sub tensiunea produs de arcuri! ясыеярбсер НОЮЯМНЯРЭ РПЮБЛШ БШЯЙЮЙХБЮЧЫХЛ ББЕПУ ПШВЮЦНЛ! Gelieve de hefboom in geopende toestand niet naar onder te duwen. Nigdy nie opuszcza podnonika. Aps abrir a alavanca, no pressionar novamente para baixo. Dup desfacerea prghiei nu o apsai n jos. оняке РНЦН ЙЮЙ ПШВЮЦ АШК ОНДМЪР, МЕ НОСЯЙЮИРЕ ЕЦН. SK Nebezpeenstvo poranenia vyskoenm ramena! Po otvoren ramena ho nestlajte smerom dole. SL Nevarnost pokodbe pri montai dvinega vzvoda. Po odpiranju vzvoda ne pritiskati od spodaj. SR Opasnost od povreda zbog teleskopske poluge koja iskae! Teleskopsku polugu ne pritiskati prema dole, nego je maknuti. SV Skaderisk vid obelastad lyftarm! Skaderisk om armen trycks nedt. TR Kolun yukar frlamas durumunda yaralanma tehlikesi! Kolu atktan sonra tekrar aa doru bastrmaynz. UK гюцпнгю РПЮБЛСБЮММЪ Г ОПХВХМХ ПЁГЙНЦН ОЁДМЁЛЮММЪ БЮФЕКЧ! оёякъ БЯРЮМНБКЕММЪ БЮФЁКЪ С БЁДЙПХРЕ ОНКНФЕММЪ МЕ НОСЯЙЮИРЕ ИНЦН ГМНБС ДНМХГС. ZH,