S C U B A D I V I N G



Similar documents
SCUBA DIVING SUBACQUEA TAUCHEN PLONGÉE BUCEO

How To Use A Powerboat

4 vie a pistone con manometri Ø80 classe 1 a secco con vite regolazione

REVOLVER M M8002BLK.03 M

SAFE. DESIGNED in italy CASSEFORTI PER HOTEL HOTEL SAFES

AMBASSADOR GMT Q 93AM GMT

SAFE TOP OPEN. Sistema di chiusura Locking system

MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-316- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-316 S.S.-

Light, robust, versatile

Venere + Mille _ design Bartoli Design

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Produktkatalog (GB/IT)

MAGNUM RED BUTTON M8083 M M

CILINDRI SENZA STELO RODLESS CYLINDERS

Progetto Ombra Milano propone un nuovo progetto dal design tutto italiano. Una SCALA di prestigio accessibile a tutti.

valvole 16 mm ad azionamento pneumatico pneumatically piloted valves - 16 mm

TABLECLOTHS TEMPLATES

Material. Material. Finish. Finish. Product: Finish name/ code/ model. Dimensions. Material. Dimensions. Product: name/ code/ model Catalogue Key

QSLM Dual inlet decompression unit with automatic change-over system FEATURES

cressi.com GIOTTO USER MANUAL

KTS Technical catalogue. Catalogo tecnico Technischer Katalog

Colour splash. Explore the possibilities. Advertising / Werbemittel

CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE

AIR WORK CILINDRI ISO SERIE CY CYLINDERS ISO CY SERIES 1.37 CHIAVE DI CODIFICA / ORDERING CODE CY Attuatori / Actuators

Meccanismo regolabile per armadi con ante scorrevoli sovrapposte. Adjustable system for wardrobes with overlapping sliding doors.

design guide nightlife flair

extintores Armoires_ FAEX Cabinets_ Caixas_ EXFAEX


Serie Idegis Tecno. Piscina Privada / Private Pool

CATALOGO 2008 UPGRADE METAFORM

Kitchen Classic Lines

SISTEMA ANTE EVO 2 DOOR SYSTEM EVO 2

Tubo altissima pressione / Very high pressure hose

TUBE FILLING & PROCESS SOLUTIONS SERIE

(51) Int Cl.: B29C 41/20 ( ) F21S 4/00 ( ) H05K 3/28 ( )

GELMI RANGE ROUND SHAPE

LOGOBOOK GUIDELINES & RULES

Accessori per porte in vetro senza forature e pinza alta 40mm. Accessories for glass doors without piercing and high grip 40mm

SUPPORTS DE TABLETTES SUR CABLES OU TIGES INOX CABLE AND ROD SUSPENDED DIPLAY SYSTEMS

DESCRIPTION DESCRIZIONE

BDL4681XU BDL4675XU. Video Wall Installation Guide

13/30 SERIES / SERIE 13/30 EIA 1 5/8 SERIES / SERIE EIA

SCUBA DIVING 2011 catalogue

8Q PRQGR GL FRQWHQLWRUL $ ZRUOG RI HQFORVXUHV

The Brand Symbols 06. Quartz Chronograph Watches Automatic Watches Quartz Watches Accessories

SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE - ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK

GRUPPI TRATTAMENTO ARIA FRL GROUPS

NEW NEW R R Dettagli PVD oro rosa Rose gold PVD details 299. SAV Service après vente code: U

Banchi Bar bar counters

KISS Keep it safe and simple

EN20 EN50. Double-stage modular decompression unit for oenological application. FEATURES Dual inlet and single outlet decompression unit.

RELEASE NOTES. Trimble TerraSync Software. Introduction 简 介

Accuracy counts! SENSORS WITH ANALOG OUTPUT

geodyna 980 L Hofmann Werkstatt-Technik Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées

AIRMATIC e. Cilindri Pneumatici speciali - alcuni esempi Specials pneumatic cylinders - some examples

KRI ASAHARA SIGEAKI 1993

How To Buy Eclipse Premium

PLAYBUS GW V~ GW V~ 2VA Max

L304 LED PUSHBUTTON SWITCH / DISPLAY INDICATOR INDICATEUR LUMINEUX A LED / BOUTON POUSSOIR

COMPRESSORI D ARIA AIR COMPRESSORS

Cal. 6A32 INSTRUCTIONS (P. 3) BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 16) INSTRUCTIONS (P. 29) ISTRUZIONI (P. 42) INSTRUCCIONES (P. 55) INSTRUÇÕES (P.

Personnalisez votre intérieur avec les revêtements imprimés ALYOS design

n N e E 0 m A R sr S l /01

ALIMENTADORES POWER SUPPLIES ALIMENTATIONS ALIMENTAÇÃOS NETZGERÄT SERIE 903 SERIES

OMAL S.p.A. Headquarters: Via Ponte Nuovo 11, Rodengo Saiano Brescia Italy Production Site: Via San Lorenzo 70, Villa Carcina Brescia

MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-316- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-316 S.S.-

Non solo un gruppo digitale: UNA VERA STAZIONE DI LAVORO! Not only a digital manifold: A TRUE WORK-STATION! NEW FOX EVO. Torr mtorr micron inhg

CATALOGO GENERAL FARAONE S.R.L. (PLATAFORMAS)

CILINDRI ISO 6432 CYLINDERS ISO 6432

HT 230 A 24. Motorspindel Motor Spindle Broche à moteur. Technische Spezifikation. Technical Specification Spécification technique OUT.

INSIGHT LONG EFFECT. gerflor.com VOYEZ PLUS GRAND LOOK FURTHER

Serie DN8 / DN12 GIUNTI AD INNESTO RAPIDO PER RAFFREDDAMENTO STAMPI. QUICK COUPLINGS FOR MOLDING COOLING. 11,45

The Axial Flow Valve. Class 300/ SERIES

Los Sistemas DFS se entregan completamente armados. No es necesario instalar piezas separadas, realizar ajustes ni colocar tornillos de anclaje.

G I G A 4 C O L L E C T I O N

CLASS D POWER AMPLIFIERS

Instruction de montage de voûte ISOLHIS petite portée

ACCESSORI - ACCESSORIES ZUBEHÖRE - ACCESSOIRES - ACCESORIOS

CHILDREN SUNGLASSES GAFAS DE SOL NIÑOS

COMPANY NOEMI LARGE SIZE

Make the invisible visible! SENSORS WITH EXCELLENT BACKGROUND SUPPRESSION

INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION

Backup Battery Kit Install Guide: Intel Storage Controller AXXSCM3S

Very high pressure hoses. Tubo altissima pressione / Very high pressure hose

DRS/A M GRINDER. Q = Portata / Flow rate / Débit Modello l/min Model m Modèle

Accessories. Power Supply. Stripes. YourLED/ Function. Flex-Connector 10cm Flex-Connector 100cm Power Supply 15W 230/12V DC. YourLED Stripe 975mm

ELENCO RICAMBI SISTEMA INIEZIONE ELETTRONICA GPL SEQUENZIALE MULTIPOINT

ALIMENTADORES, AMPLIFICADOR Y MULPLEXOR ACTIVO POWER SUPPLIES, AMPLIFIER AND ACTIVE MULTIPLEXER ALIMENTATIONS, AMPLIFICATEUR ET MULTIPLEXEUR ACTIF

4 IN 5 OUT MATRIX SWITCHER YUV & Stereo Audio

(51) Int Cl.: G05F 3/26 ( ) G05F 3/24 ( )

Nautilus S01HS. Macchina da caffè per capsule monodose. Coffee machine for single serve capsules.

SUUNTO D4I USER GUIDE

Transcription:

CATALOGUE 2 0 1 2 S C U B A D I V I N G

w w w. c r e s s i. c o m Photo by CLAUDIO SELMO Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: offi cially, it dates back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in 1939, they had begun small-scale manual production. So, the history of underwater diving itself is identifi ed with the history of Cressi and many, many Cressi products have marked the evolution of this sport over the past sixty years, with a series of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers. Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the sea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed to the evolution and transformation of the world of diving into that fantastic sport that we know and practice today. At fi rst the structure was small and the products were all but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two brothers. One after another, all the products that have gone through constant improvements and evolvements to become part of modern history were created there. Egidio Cressi personally tried out and tested all the equipment and he then made sure that the changes suggested by the fi eld tests were carried out. The sea trials, the value of experience, are still now unqualifi ed principles of the company, applied to the simplest piece of equipment as well as the most complex ones. Any new product, even though it is now computer designed and manufactured using machinery of futuristic technology, must pass the tests of long use in the sea before it receives the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio Cressi, who has been part of the company since he was a boy and who continues the tradition and passion of his father and uncle. With the same love for each product that is created and with the same capacity for self-criticism in the strict tests that he personally carries out in the sea. Today, Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover space, state-of-the-art moulding machinery and robotised production systems. It has highly specialised technical offi ces, where all the new products are computer designed, with constant research into new materials and the proverbial strictness in the extremely severe tests and inspections. It has branches in America, Spain and France and is distributed in a hundred or so countries all over the world, but it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition. CRESSI collection 2012 2

MADE IN ITALY COLLECTION 2 0 1 2 SCUBA COMPUTERS & CONSOLES page 4 REGULATORS page 14 B.C.D. S page 26 WETSUITS page 38 FINS page 60 MASKS page 72 SNORKELS page 84 BAGS page 88 KNIVES page 90 TORCHES page 91 AUSTRIA Austria Cressi-Sub Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austria tel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - jens.habenicht@vienna.at BRAZIL - KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp tel +55 10173392 email luciano@ksesporte.com.br - NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 Cumbica - Guarulhos - SP DENMARK Richard Zafra richard.zafra@cressi.com 004553654007 ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - cressi@cressi.net FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L. Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaude tel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - cressisubfrance@aol.com GERMANY Cressi-Sub Peter Gilch - Talstrasse 11 93107 Thalmassing Tel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - peter.gilch@cressi.com GREECE E.Apostolidis Co Sa Pesmazoglou 8 10559 Athens tel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 apostolidis@cressi-sub.gr www.cressi-sub.gr w w w. c r e s s i. c o m HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd. Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street, Cheung Sha Wan, HK. Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999 email info@scuba-system.com HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary, Slovakia And Czech Republic tel (Hu) +36 70 7797-853 +36 70 273-1516 (SL,CZ) + 421 903 732 744 cressi@cressi.hu ITALY CRESSI S.P.A. Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 79220 info@cressi.com NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk Zoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 cressi@divequipment.nl PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive Resort Abimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235 Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063 Mobile +63 09178139941 tommy@asiadivers.com skype tommy.soderstrom www.asiadivers.com PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 geral@aquasport.pt SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd. 74-25, Namcheondong, Sooyounggu 613-816 Pusancity Korea Sud +82 51 6225665 +82 51 6251735 - Itocean@Interocean.Co.Krt SWEDEN - NORWAY - FINLAND SCUBA DIVINGAGENT - Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 - info@reeldiving.se www.reeldiving.se SWITZERLAND Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerland tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@fl agrant.ch U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1es tel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - trade@cressi-sub.net U.S.A Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USA tel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - cressiusa@cressi.com CRESSI collection 2012 3

LEONARDO SIMPLICITY IS THE ULTIMATE SOPHISTICATION Leonardo da Vinci

computers & consoles cressi scuba collection 2012 LEONARDO CONSOLE LEONARDO ARCHIMEDE 2 CONSOLE ARCHIMEDE 2 CONSOLE ARCHIMEDE 3 EDY II MANTA CONSOLE 2 CONSOLE 3 MINIMANOMETRO KOMPASS 5

MADE IN ITALY BY ELECTRONIC COMPUTERS & CONSOLES Leonardo LEONARDO --------------------------- black and gray KS 770050 --------------------------- black and blue KS 770052 --------------------------- black and pink KS 770054 --------------------------- white and black KS 770150 CRESSI collection 2012 6

ITALIAN CARATTERISTICHE TECNICHE - Algoritmo CRESSI RGBM. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione Cressi - Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM per un calcolo decompressivo sicuro nelle ripetitive multi-day. - Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti; - Programma Dive : Elaboratore completo dei dati d immersione, anche con eventuale decompressione, di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox. - Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell ossigeno) e PO2 (pressione parziale dell ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 50%. - Possibilità di effettuare un immersione Nitrox successiva a quella effettuata con aria (anche con desaturazione in corso). - Possibilità impostazione Deco (calcolo decompressivo) o Gage (profondimetro e timer). - Deep Stop inseribile o disinseribile. - Ampio display con sistema PCD System per una perfetta comprensione e un ampia leggibilità dei valori. ENGLISH TECHNICAL FEATURES - CRESSI RGBM algorithm created in cooperation with Bruce Wienke based on Haldane model integrated with RGBM, in order to process safe decompression calculation for multi-day dives. - Tissues: 9 with saturation semi-times between 2,5 and 480 minutes; - Dive mode: full processing of diving data, with decompression as well, of every air or Nitrox dive. - Full setting of FO2 (oxygen percentage) and PO2 (partial oxygen pressure) with PO2 setting between 1.2 and 1.6 bar, FO2 setting between 21% and 50%. - A Nitrox dive can be carried out following an air one (also with desaturation in progress). - Deco (decompression calculation) and Gage (depthometer and timer modes. - Deep Stop on or off. - Large display with PCD system to read and understand each value perfectly. - Replaceable display protective screen. - Battery to be changed by the user. - Schermo protettivo display sostituibile. - Cambio batteria a cura dell utente. - Planning: Scrolling della curva di sicurezza. - Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e C) al sistema imperiale (ft- F) a cura dell utente. - Allarmi acustici e visivi. - Indicatore grafi co tossicità ossigeno al CNS. - Menù facile e intuitivo a ritorno automatico. - Accensione automatica dello strumento in immersione. - Display a cifre sovradimensionate per consentire una facile visione dei dati importanti nonostante possibili svariati problemi visivi. - Display retroluminescente. - Calendario ed orologio incorporato. - Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profi lo immersione. - Memoria storica delle immersioni. - Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento. - Interfaccia PC/Mac con simulatore e profi lo d immersione (opzionale). - Planning: safety curve scrolling. - Commuting from metric decimal system (meters and C) to kingdom system (feet and F) by the user. - Acoustic and visual alert systems. - Graphic display of CNS oxygen noxiousness. - Easy and intuitive automatic menu. - Automatic starting at immersion. - Large digit display to allow an easy reading of all data notwithstanding any possible visual problem. - Rear-lighted display. - Calendar and clock. - Logbook (70 h or 60 dives) including dive profi les. - Diving logbook. - The computer can be completely reset, in case of renting. - PC/Mac interface with simulator and dive profi ling (optional). COMPUTERS & CONSOLES Leonardo DEUTSCH TECHNISCHE DATEN - RGBM-Algorithmus von CRESSI. Ein neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde. Er basiert auf dem Haldane-Modell, das mit RGBM-Faktoren integriert wurde. Für eine sichere Dekompressionsberechnung bei wiederholten Tauchgängen (multi-day). - Gewebe: 9 mit Halbsättigungszeiten zwischen 2,5 und 480 Minuten; - Programm Dive : komplette Berechnung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- oder Nitrox-Tauchgänge. - komplette Einstellung der Parameter FO2 (Sauerstoffanteil) und PO2 (Sauerstoffteildruck), wobei PO2 auf Werte zwischen 1.2 bar und 1.6 bar und FO2 auf Werte zwischen 21% und 50% eingestellt werden kann. - Möglichkeit der Durchführung eines Nitrox-Tauchgangs nach einem Luft Tauchgang (auch bei laufender Entsättigung). - Möglichkeit der Einstellungen Deco (Dekompressionsberechnung) oder Gage (Tiefenmesser und Timer). - Deep Stop ein- oder ausschaltbar. - Großes Display mit PCD System für gut verständliche und deutlich ablesbare Werte. - Auswechselbarer Displayschutz. - Batteriewechsel durch den Benutzer. - Planning: Scrolling der Sicherheitskurve. - Wechsel der Maßeinheiten vom metrischen System (Meter und C) auf das imperiale System (ft- F) durch den Benutzer. - Akustische und optische Alarmmeldungen. - Graphische Anzeige der Sauerstofftoxizität CNS. - Einfaches und intuitives Menü mit automatischer Rückstellung. - Automatische Einschaltung des Instruments beim Tauchgang. - Display mit überdimensionaler Zahlenanzeige für eine einfache Ablesung der wichtigsten Daten trotz eventueller Sichtprobleme. - Display mit Hintergrundbeleuchtung. - Integrierter Kalender und Uhrzeit. - Logbuch (70 h oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofi l. - Tauchgang-History. - Möglichkeit eines kompletten Resets, das beim Verleih des Instruments nützlich ist. - PC/Mac-Schnittstelle mit Simulator und Tauchprofi l (optional). ESPAÑOL CARACTERISTICAS TÉCNICAS - Algoritmo CRESSI RGBM. Nuevo algoritmo fruto de la colaboración Cressi y Bruce Wienke basado en el modelo Haldane íntegro con factor RGBM para un cálculo descompresivo seguro en las inmersiones sucesivas. - Tejidos: 9 con tiempos de hemisaturación comprendido entre 2,5 y 480 minutos - Programa Dive : Calculo completo de datos de inmersión, aún con descompresión, de cada inmersión efectuada con Aire o Nitrox. - Programación completa de parametros FO2 (% de oxígeno) i PO2 (presión parcial de oxígeno) con posibilidad de ajuste de PO2 desde 1.2 bar a 1.6 bar y de FO2 desde 21% a 50%. - Posibilidad de efectuar una inmersión con Nitrox sucesiva aunque la primera sea con aire (con desaturación en curso). - Posibilidad de ajuste Deco (cálculo descompresivo) o Gage (profundímetro y tiempo). - Deep Stop opcional. - Amplio display con sistema PCD System para una perfecta lectura. - Protector de pantalla sustituible de alta resistencia a las ralladas. - Cambio batería por el usuario. - Cambio de unidad de medida del sistema métrico (metros y C) al sistema imperial (ft- F) por el usuario. - Alarma acústica y luminosa. - Indicador gráfi co de toxicidad por oxígeno al SNC. - Menú fácil e intuitivo y de retorno automático. - Conexión automática del ordenador en inmersión. - Display con números sobredimensionados para facilitar una visión de los datos importantes y de los posibles problemas. - Display retroluminiscente. - Calendario y reloj incorporado. - Log book (70 h o 60 inmersiones) perfi l de la inmersión completo. (Mediante interface) - Memoria histórica de la inmersión. - Posibilidad de Reset del nitrogeno residual (ideal Dive Center). - Interface PC/Mac con simulador y perfi l de inmersión (opcional). FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - Algorithme CRESSI RGBM. Nouvel algorithme né de la collaboration entre CRESSI et Bruce Wienke. Il est basé sur le modèle Haldane intégré avec des facteurs RGBM pour un calcul de décompression en sécurité lors des plongées successives dans la même journée.. - Tissus : 9 avec des périodes de saturation comprises entre 2.5 et 480 minutes. - Programme Plongée : élaboration complète des données de plongée, éventuellement avec une décompression, pour chaque immersion effectuée à l Air ou au Nitrox. - Réglage possible des paramètres FO2 (pourcentage d oxygène) et de PO2 (pression partielle de l oxygène). Possibilités de réglage comprises entre 1.2 bars et 1.6 bars pour la PO2 et entre 21 et 50 % pour la FO2. - Possibilité d effectuer une plongée au Nitrox après une immersion effectuée à l air (même avec une désaturation en cours). - Possibilité de choisir entre Deco (calcul de la décompression) ou Gage (profondimètre et timer). - Possibilité d activer ou non l avertisseur de profondeur maximale. - Grand écran avec système PCD System pour une compréhension parfaite et une large visibilité des données. - Protecteur d écran interchangeable. - Changement de la pile par l utilisateur. - Planifi cation : affi chage de la courbe de sécurité. - Changement possible des unités de mesure du système métrique (mètres et C) au système anglo-saxon (ft et F) par l utilisateur. - Alarmes sonores et visuelles - Indicateur graphique de la toxicité de l oxygène sur le Système Nerveux Central. - Menu facile et intuitif à retour automatique. - Mise en route automatique de l appareil en plongée. - Ecran avec chiffres surdimensionnés pour assurer une lecture facile des données importantes même en cas d éventuels problèmes de vision. - Ecran rétro éclairé. - Calendrier et montre incorporés. - Carnet de plongées (70 h ou 60 plongées) affi chant les profi ls des immersions. - Mémoire historique des plongées. - Possibilité d effectuer éventuellement un Reset total, utile en cas de location de l instrument. - Interface PC/Mac avec simulateur et données de plongée (en option). CRESSI collection 2012 7

1 2 3 4 5 COMPUTERS & CONSOLES Leonardo 6 11 10 9 8 7 1 CIRCUITO ELETTRICO Gli elementi che lo compongono sono all avanguardia in termini di effi cienza e consumo. Lo strumento quindi risulta veloce nel fornire i dati e di estrema affi dabilità nel tempo. ELECTRICAL CIRCUIT Its state of art elements ensure the utmost as to efficiency and to consumption. The computer provides data quickly and is extremely reliable for a long time. 2 CASSA La cassa è di tipo Heavy-Duty antishock, rinforzata per assorbire urti che vanno al di là del normale impiego. Realizzata con polimeri ad elevata resistenza meccanica garantita ad oltre - 150 m. CAGE Heavy-Duty antishock type, reinforced to absorb particularly heavy shocks. Made in polymers with guaranteed high mechanical resistance to over - 150 m. 3 GUSCIO PROTETTIVO Il guscio protettivo ANTISHOCK esterno è realizzato in gomma a base poliuretanica che lo rende resistente a abrasioni, urti, raggi UWA, temperatura e salino. PROTECTIVE SHELL The outside protective ANTISHOCK shell is made of a polyurethanic rubber making it resistant to abrasions, shocks, UVA rays, temperature and salt. 7 VITI BLOCCAGGIO Bloccaggio cinturino con viti a brugola per una sostituzione o uno smontaggio veloci. Le viti sono realizzate in acciaio inox e sono state appositamente sovradimensionate (Ø 3 mm) per garantire la resistenza agli strappi. SCREW LOCK The strap is locked with Allen screws to ensure quick disassembling and replacing. The screws are made of stainless steel and are especially larger (ø 3 mm) to ensure its resistance to tears. 8 VETRO Il vetro, estremamente rigido e resistente, è realizzato in speciale poliammide amorfa. Termoplastico ad alta resistenza meccanica che unisce indeformabilità alla pressione ed eccezionale trasparenza. Anti-shock e resistente agli agenti chimici è stato sovraspessorato per garantire la tenuta e la forma strutturale anche in caso di urti in profondità GLASS It is extremely hard and resistant, made of a special polyammide. Thermoplastic, high mechanical resistance, undeformable and exceptionally transparent. Anti-shock, resistant to chemical agents, its ultra-thickness ensures its resistance even in case of shocks at high depth. 9 ANELLO ESTERNO Il suo speciale disegno lo rende strutturalmente importante in quanto crea un cuscino volumetrico che garantisce protezione al cuore strumento. EXTERNAL RING Its special design makes it very important in so far it guarantees a protective volumetric cushion to the heart of the device. 4 VANO BATTERIA E BATTERIA Il vano batteria consente l utilizzo di un elemento CR 2430 da 3V. Si ottiene una riserva energetica media superiore agli standard BATTERY SEAT AND BATTERY The battery seat allows the use of a CR 2430 3V battery. It ensures an higher average energetic reserve. 10 MONOPULSANTE Monopulsante-monoperno per limitare le possibili vie d acqua. Sovradimensionato per un agevole impiego anche con mano guantata invernale BUTTON The button features one only knob to limit water flow. Its large size makes it easy to operate it even wearing winter gloves. 5 TAPPO BATTERIA Di generose dimensioni, facilita il cambio batteria da parte dell utente grazie ad una semplice moneta. BATTERY CAP Its large size makes the replacement of the battery easier, using just a coin. 6 CINTURINO C PROFILE STRAP SYSTEM. Speciale cinturino progettato per garantire un profi lo a C che favorisce un facilissimo collocamento al polso con una sola mano. Di generose dimensioni per offrire un facile indossamento anche con muta stagna e/o mute di elevato spessore. Può essere collocato anche nella parte superiore dell avambraccio per consentire il posizionamento di un altro strumento.. Stampato in bimateriale per offrire un grip stabilizzante presenta una fi bbia sovradimensionata in acciaio inox per resistere ad impieghi gravosi che farebbero perdere accidentalmente il computer. STRAP C PROFILE STRAP SYSTEM. Special strap designed with a C -shaped profile in order to put it on comfortably with one hand. Its large dimensions allow it to be worn also on dry or thicker suits. It can also be worn on the upper forearm allowing the use of another device. It is made of a double material to ensure a firm grip and features a large stainless steel buckle that makes it resistant to heavy duties and prevents the computer from being dropped. 11 PROTEZIONE ANTIGRAFFIO La protezione esterna del vetro è realizzata in speciale polimero ad alta resistenza meccanica. Vengono evitate cosi abrasioni alla struttura sottostante. Ad incastro è amovibile e sostituibile. Ad alta trasparenza per favorire la lettura dei dati. ANTISCRATCH PROTECTION The external protection of the glass is made of a special highly mechanical resistant polymer. It avoids any scratch to the underlying structure. It is unmovable and replaceable.high transp arent to ensure an easy data reading. CRESSI collection 2012 8

COMPUTERS & CONSOLES Leonardo console LEONARDO CONSOLE 2 BAR computer + pressure gauge KS 780000 ----------------------------------------- LEONARDO CONSOLE 2 PSI KS 780050 Leonardo PC Interface INTERFACE COMPATIBLE WITH --------------------------------- PC INTERFACE KS 771000 CRESSI collection 2012 9

COMPUTERS & CONSOLES Archimede 2 ITALIAN - Algoritmo Bühlmann ZH-L8 rielaborato da Randy Böhrer - Utilizzabile sia con aria sia con miscele d aria arricchita (nitrox) fi no al 50% di ossigeno - Software in grado di gestire, durante la stessa immersione, 2 diverse miscele iperossigenate, selezionabili in qualunque momento dell immersione stessa - Regolabile per immersioni successive e con qualunque tipo di miscela - Po2 e fattore di sicurezza personale settabili - Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Indicatori quantità d azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al CNS - Memoria d archivio fi no a 30 ore o 60 immersioni, con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Simulatore completo d immersioni - Retroilluminazione - Reset dell azoto residuo - Gauge mode - Cambio batteria da parte dell utente ENGLISH The Archimedes II utilizes Cressi s exclusive User Friendly Display System (UFDS). This system easily navigates the user through the numerous operational functions of the computer. Whether your diving activity is recreational Scuba or advanced Nitrox (to 50% oxygen), the Archimedes II offers all the information required for safe diving, and has a software that during the dive can manage two different Nitrox mixes, which can be selected at any time of the actual dive. Complete with safety audio alarms, PO2 settings, adjustability for subsequent dives and with nitrox, No-decompression status with air or nitrox, and nitrogen absorption and CNS oxygen toxicity display. The Archimedes II will store up to 30 dives or 60 hours in memory. The unit utilizes back lighting and dive profi les which can easily be transferred to a PC. User changeable battery, dive simulator, manual dive planner, dive computer log book display DEUTSCH - Algorithmus Bühlmann ZH-L8, überarbeitet von Randy Böhrer. - Verwendbar sowohl mit Luft, als auch mit bis zu 50% mit Sauerstoff angereicherten Luftgemischen (Nitrox) - Software kann während eines Tauchgangs 2 verschiedene sauerstoffangereicherte Gemische verwalten, die zu einem beliebigen Zeitpunkt des Tauchgangs ausgewählt werden können - Möglichkeit der Einstellung aufeinander folgender Tauchgänge mit beliebigen Gemischen - Po2 und persönlicher Sicherheitsfaktor programmierbar - Mit akustischen und optischen Alarmmeldungen für kritische Situationen - Anzeiger für aufgenommene Stickstoffmenge und Sauerstofftoxizität CNS - Speicherkapazität für bis zu 30 Stunden oder 60 Tauchgänge, mit gespeicherten Tauchprofi len, die manuell aufgerufen oder auf den PC übertragen werden können - Tauch-Simulator mit umfassenden Funktionen - Hintergrundbeleuchtung - Reset Reststickstoff - Gauge-Modus - Batteriewechsel durch den Benutzer ESPAÑOL - Algoritmo Bühlmann ZH-L8 adaptado por Randy Böhrer. - Utilizable tanto con aire como con mezclas enriquecidas (Nitrox) - Software capaz de gestionar, durante la misma inmersión, 2 diferentes mezclas hiperóxicas, seleccionables en cualquier momento de la inmersión. - Preparado para realizar inmersiones sucesivas con mezclas diferentes. - PO2 y factor de seguridad personal seleccionable. - Dotado de alarmas sonoras y visuales para cada situación crítica. - Indicador gráfi co de la cantidad de nitrógeno absorbida e nivel de toxicidad de oxígeno en el SNC. - Memoria de logbook de hasta 30 horas ó 60 inmersiones, con perfi les registrados visualizables manualmente o transferibles al PC - Completo simulador de inmersión - Retroiluminación. - Reset del nitrógeno acumulado mediante pulsador. - Modo profundímetro (Gauge). - Cambio batería por parte del usuario. --------------------------- ARCHIMEDE 2 KS 764110 --------------------------- COVER KS 764182 --------------------------------------------------------------- PC INTERAFACE KS 764200 FRANÇAIS - Algorithme Bühlmann ZH-L8, élaboré par Randy Böhrer. - Possibilité d utilisation à l air ou aux mélanges hyperoxygénés (nitrox) jusqu à 50 % d oxygène - Logiciel offrant la possibilité d utiliser, durant la même plongée, 2 mélanges hyperoxygénés différents et sélectionnables à n importe quel moment de l immersion - Réglable pour des plongées successives et avec tous les types de mélanges. - Pression O2 et données de sécurité personnelles réglables - Équipé d alarmes acoustiques et visuelles pour toutes les situations critiques - Indicateurs de quantité d azote absorbée et de niveau de toxicité de l oxygène sur le SNC - Archives mémorisant jusqu à 30 heures d immersion, ou les 60 dernières plongées, avec affi chage manuel des profi ls enregistrés ou transfert vers un PC - Simulateur complet de plongées - Rétroéclairage - Remise à zéro de l azote résiduel - Mode profondimètre (gauge) - Pile remplaçable par l utilisateur CRESSI collection 2012 10

COMPUTERS & CONSOLES Archimede console 2 ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all usura e grip. Dotata di computer Archimede e minimanometro. Non è necessario smontarla per sostituire la batteria e resettare il computer. Quest ultimo conserva tutte le caratteristiche del modello da polso, compresa la possibilità, se smontato dalla console, di essere equipaggiato di cinturino. ENGLISH Made of a high impact polycarbonate, the Archimedes II console is rugged, yet very comfortable to use. The full featured Archimedes II computer is combined with our mini pressure gauge, offering all the depth and pressure information needed for safe diving. DEUTSCH Sämtliche Daten sind menügeführt, durch Antippen der Steuertasten, abzurufen. Die formschöne Archimede Konsole C2 vereint das Minimanometer und den hervorragenden Nitrox-Tauchcomputer zu einem kompakten Informationszentrum. ESPAÑOL Realizada con policarbonato y Desmopan reforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Incluye ordenador Archimede y minimanómetro. No es necesario desmontarla para cambiar la batería o resetear el ordenador. Éste es idéntico al modelo de muñeca y puede utilizarse como tal con sól o añadirle la correa. FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l usure et excellent grip. Equipée de l ordinateur Archimede et d un minimanomètre. Il n est pas nécessaire de la démonter pour changer la pile ou remettre l ordinateur à zéro (location). Celui-ci conserve toutes les caractéristiques du modèle de poignet, y compris la possibilité, après l avoir sorti de la console, de l équiper d un bracelet. ARCHIMEDE CONSOLE 2 BAR pressure gauge + depth gauge + compass KS 764000 ----------------------------------------- ARCHIMEDE CONSOLE 2 PSI KS 764050 Archimede console 3 ITALIAN Stesse caratteristiche della Console Archimede 2 con aggiunta della bussola ad angolazione calcolata, per offrire la massima facilità di lettura. ENGLISH All the technical performance features of the Archimedes 2 Console, it includes the Archimedes II Computer and Mini Pressure, but with the addition of a compass which is located on the rear of the console. DEUTSCH Neuerscheinung 2004, die Archimede-Konsole C3 kombiniert das Minimanometer und den vollfunktionalen Nitrox-Tauchcomputer Archimede mit dem MN3 Peilkompass. Der Kompass erlaubt die bequeme Von-Oben-Sicht, wie auch die Peilposition. Wenn Sie Besitzer einer C2-Konsole, Tauchcomputer Archimede und Minimanometer, sind, so können Sie den Kompass MN3 einfach nachrüsten. ESPAÑOL Mismas características de la Console Archimede 2, aloja tambien un compás con angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior FRANÇAIS Mêmes caractéristiques que la Console Archimede 2, avec en plus une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum. ARCHIMEDE CONSOLE 3 BAR computer + pressure gauge + compass KS 764060 ----------------------------------------- ARCHIMEDE CONSOLE 3 PSI KS 764070 CRESSI collection 2012 11

COMPUTERS & CONSOLES Edy II ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox - Iindicatori quantità d azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns - Memoria d archivio con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Retroilluminazione - Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo ENGLISH It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation - It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox - Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level - Logbook with recorded profi les visible manually or transferable to pc - Backlighting - Change of units of measure for use all over the world DEUTSCH Mit akustischen und optischen warnsignalen für alle kritischen tauchsituationen - Liefert daten für nullzeit- oder dekompressionstauchgänge, für luft- oder nitrox-tauchgänge - Anzeige der aufgenommenen stickstoffmenge und cns-toxizität - Speicherarchiv mit registrierten tauchprofi len, die entweder manuell angezeigt oder auf einen pc überspielt werden können - Hintergrundbeleuchtung - Dank der funktion wechsel der masseinheiten kann das gerät in allen ländern weltweit verwendet werden ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia - Proporciona datos de inmersiones en curva o fuera de curva con descompresión, sean con aire o nitrox - Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente logbook que incluye también los perfi les de todas las inmersiones minuto a minuto visibles en pantalla o transferibles a su pc (opcional) - Retroiluminación - Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo FRANÇAIS Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique - Sonnées de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l air qu au nitrox - Indicateur de quantité d azote absorbé et de niveau de toxicité de l o2 sur le snc - Mise en mémoire et possibilité d affi chage des profi l manuellement ou par transfert sur pc - Rétroéclairage - Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier --------------------------- EDY II KS 764400 --------------------------- BLUE STRAP KZ 764496 ----------------------------------------- PC INTERAFACE KS 764450 new product 2012 Manta ITALIAN Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera contaminuti girevole unidirezionale - Vetro minerale - Lancette e indici luminescenti. - Datario e corona a vite con protezioni alle tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche - Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox rinforzata. ENGLISH A 10 ATM professional scuba-diving watch with a quartz mechanism in a stainless steel casing - One directional rotating dial - A crystal glass face with fl uorescent hour/minute/second hands - Steel pins to adjust settings - An extra-large rubber strap with reinforced stainless steel buckle DEUTSCH Professionelle Taucheruhr 10 ATM mit Quarz-Uhrwerk - Gehäuse aus Edelstahl - Einseitig drehbarer Minutenzähler. - Mineralglas - Leuchtzeiger und Leuchtanzeigen - Extrafl acher Boden Anatomische Bandanstöße - Armband aus Oversize Kautschuk - Verstärkte Edelstahl-Schließe ESPAÑOL - Reloj submarino profesional 10 ATM con mecanismo de cuarzo - Caja en acero inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio unidireccional - Cristal mineral anti ralladuras - Agujas e índices luminiscentes - Corona roscada integrada en la caja - Perfi l extraplano - Asas anatómicas - Correa oversize en caucho - Hebilla inox reforzada ------------------------ MANTA KS 764700 FRANÇAIS Montre de plongée professionnelle 10 ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier en acier inoxydable - Couronne des minutes tournant dans une seule direction - Verre minéral - Aiguilles et chiffres luminescents - Calendrier et remontoir à vis avec protection étanche - Fond extra plat - Attaches anatomiques - Bracelet en caoutchouc bien dimensionné - Boucle renforcée en inox CRESSI collection 2012 12

console 2 COMPUTERS & CONSOLES console 3 ITALIAN Alloggia nel guscio il minimanometro e il profondimetro con scale in (m) e (piedi). ENGLISH Our heavy duty Mini SPG is combined with our Compass in durable housing. DEUTSCH Einfache Grundausrüstung, die Zweier-Konsole A2 besteht aus dem Tiefenmesser und dem aus verchromtem Messing gefertigten Minimanometer. ESPAÑOL Aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi. Aloja también un profundímetro con escala en metros y pies. FRANÇAIS On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi. Elle est équipée d un profondimètre en mètres ou en pieds. ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all usura e grip. Con bussola ad angolazione calcolata, per offrire il massimo comfort nella parte posteriore. ENGLISH The Mini 3 combines our Mini SPG, Depth Gauge, and Compass in a durable, swivel housing. DEUTSCH Die kleine, kompakte Dreier- Konsole A3 bestückt mit dem Minimanometer aus verchromtem Messing, Tiefenmesser und schlaggeschütztem, leicht ablesbarem Ölgedämpftem Kompass. ESPAÑOL Realizada con olicarbonato y Desmopan renforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Con compás y angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior. FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l usure et excellent grip. Avec une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum. MINICONSOLE BAR/MT pressure gauge + depth gauge KC 764250 ----------------------------------------- MINICONSOLE PSI/FEET KC 765250 Minimanometro MINICONSOLE BAR/MT pressure gauge + depth gauge + compass KC 764450 ----------------------------------------- MINICONSOLE PSI/FEET KC 765450 Kompass ITALIAN Realizzata in pvc, nuovo design ergonomico dagli ingombri estremamente ridotti, alloggia nel guscio il minimanometro con scale graduate sia in (bar) che in (psi) con fondo scala rispettivamente a 350 bar e 5000 psi. ENGLISH The Mini SPG features a small SPG gauge which utilizes a durable brass housing. A graduated scale to 5000 PSI is used. DEUTSCH Gehäuse aus verchromtem Messing. ESPAÑOL Realizado en PVC, con un diseño ergonómico de tamaño extremamente reducido, aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi., con nivel máximo de escala a 350 bar y 5000 psi respectivamente. FRANÇAIS Réalisée en PVC, avec un design ergonomique et offrant un encombrement très réduit. On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi jusqu à 350 bars ou 5000 psi. MINIMANOMETRO BAR KB 760300 ----------------------------------------- PRESSURE GAUGE PSI KB 760400 KOMPASS KB 760000 CRESSI collection 2012 13

ELLIPSE BALANCED regulators cressi scuba collection 2012 E L L I P S E B A L A N C E D / M C 9 - S C ELLIPSE BALANCED/MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9-SC E L L I P S E T I T A N I U M / M C 9 E L L I P S E B L A C K / M C 5 XS COMPACT/MC9 XS COMPACT/MC5 XS COMPACT/AC2 ELLIPSE BLACK/AC2 X S 2 / A C 2 OCTOPUS XS COMPACT O C T O P U S X S OCTOPUS ELLIPSE

MADE IN ITALY MC9 15

CRESSI S REGULATORS REG S COMBINATION ELLIPSE BALANCED ELLIPSE BLACK BALANCED ELLIPSE TITANIUM ELLIPSE BLACK XS COMPACT XS2 MC9 SC MC9 MC5 AC2 2 ND STAGE TECHNICAL FEATURES Pneumatic Balancing Adjustment of Breathing Effort Adjustment of Venturi Effect Low Noise Semi-Rigid Case Case Closure with Cam-lock (patented) Internal Heat Exchanger (patented) ELLIPSE BALANCED ELLIPSE BLACK BALANCED ELLIPSE TITANIUM ELLIPSE BLACK XS COMPACT XS2 CRESSI collection 2012 16

CRESSI S REGULATORS 1 ST STAGE TECHNICAL FEATURES Diaphragm Hyper- Balanced Diaphragm Balanced With Unbalanced Piston With Balanced Piston Anti-pressure Drop Pneumatic Spring LP/HP Pressure Outlet High Capacity Filter Seal Chamber System Replaceable 316 Stainless Steel Nozzle MC9 SC 4/2 MC9 4/2 MC5 3/1 AC2 4/1 2 ND STAGE TECHNICAL FEATURES Lever with Low Coefficient of Friction Anti-friction Diaphragm Plate Elliptic Diaphragm Designed for Use in Cold Waters Average Breathing Effort ELLIPSE BALANCED 0,75 J/L ELLIPSE BLACK BALANCED 0,80 J/L ELLIPSE TITANIUM 0,95 J/L ELLIPSE BLACK MC5: 1,1 J/L AC2: 1,4 J/L XS COMPACT MC9: 0,95 J/L MC5: 1,1 J/L AC2: 1,4 J/L XS2 1,5 J/L CRESSI collection 2012 17

R E G U L A T O R S M C 9 1 st stage ITALIAN 1 stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione - Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1 st stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring - Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe - Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen - Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge 1 ST STAGE MC9 ---------------------- INT HZ 820097 ---------------------- DIN 300 BAR HZ 820098 ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana - Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión - Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante - 4 salidas de baja presión - 2 salidas de alta presión FRANÇAIS 1 er étage hypercompensé à membrane - Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox - Ressort pneumatique contre la chute de pression - Filtre en forme de cuvette - 4 sorties moyenne pression - 2 sorties haute pression MC9-SC 1 st stage ITALIAN 1 stadio identico al modello MC9, ma dotato di una speciale Seal Chamber che isola totalmente la membrana e molla dal contatto con l acqua. ENGLISH This 1 ST stage is identical to model MC9, but with a special Seal Chamber which completely isolates the diaphragm and spring from contact with water. DEUTSCH Die 1. Stufe entspricht der des Modells MC9, ist jedoch zusätzlich mit einer Seal Chamber ausgestattet, dank der Membran und Feder komplett vom Wasser isoliert sind. ELLIPSE BALANCED/MC9 - SC ESPAÑOL 1ª Etapa idéntica al modelo MC9, pero dotada de serie de una cámara estanca que aísla completamente la membrana y el muelle del contacto con el agua INT HX 820000 ---------------------- DIN 300 BAR HX 820100 FRANÇAIS 1 ER étage identique au modèle MC9, mais doté d un Compartiment Étanche spécial qui isole complètement la membrane et le ressort du contact avec l eau. CRESSI collection 2012 18

R E G U L A T O R S ELLIPSE Balanced 2 nd stage ITALIAN 2 stadio bilanciato - Membrana maggiorata - Pistone bilanciato - Regolazione micrometrica sforzo inspiratorio con camera di manovra stagna - Regolazione dive-predive - Scambiatore di calore interno ENGLISH Balanced 2 ND stage - Enlarged diaphragm - Balanced piston - Micrometric adjustment of breathing effort with watertight operating chamber - Dive-pre dive adjustment - 4 low pressure outlets - Internal heat exchanger DEUTSCH Balancierte 2. Stufe - Vergrößerte membran - Balancierter kolben - Feinregulierung der einatemarbeit mit wasserdichter arbeitskammer - Dive-predive-einstellung - Eingebauter wärmetauscher ESPAÑOL 2ª etapa a membrana - Membrana de admisión sobredimensionada - Válvula compensada neumáticamente - Pomo de microregulación del esfuerzo inspiratorio con mecanismo estanco - Regulación de efecto vénturi dive-predive ELLIPSE BALANCED/MC9 FRANÇAIS 2 ÈME étage compensé - Membrane majorée - Piston compensé - Réglage micrométrique de l effort inspiratoire intégré dans un espace étanche - Réglage dive/prédive - Échangeur de température interne INT HX 820500 ---------------------- DIN 300 BAR HX 820600 CRESSI collection 2012 19

R E G U L A T O R S ELLIPSE Black Balanced MC9 ITALIAN 2 stadio bilanciato - Membrana maggiorata - Pistone bilanciato - Regolazione dive-predive - Scambiatore di calore interno ENGLISH Balanced 2 ND stage - Enlarged diaphragm - Balanced piston - Dive-pre dive adjustment - Internal heat exchanger DEUTSCH Balancierte 2. Stufe - Vergrößerte membran - Balancierter kolben - Dive-predive-einstellung - Eingebauter wärmetauscher ESPAÑOL 2ª etapa a membrana - Membrana de admisión sobredimensionada - Válvula compensada neumáticamente - Regulación de efecto vénturi dive-predive FRANÇAIS 2 ÈME étage compensé - Membrane majorée - Piston compensé - Réglage dive/prédive - Échangeur de température interne 1 ST STAGE MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 ---------------------- INT HZ 820097 ---------------------- DIN 300 BAR HZ 820098 ---------------------- INT HX 819500 ---------------------- DIN 300 BAR HX 819600 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 - SC ELLIPSE Black Balanced MC9-SC INT HX 819000 ---------------------- DIN 300 BAR HX 819100 CRESSI collection 2012 20

R E G U L A T O R S ELLIPSE Titanium MC9 ITALIAN 2 stadio leggerissimo e di minime dimensioni - Apertura della cassa a libro (brevettata) - Profi lo leva studiato al computer (brevettato) - Pistoncino basculante (brevettato) - Meccanica dell erogatore interamente estraibile (brevettato) - Manutenzione facile e veloce - Inserti in titanio ENGLISH Very light and small 2ND STAGE - Ultra lightweight elliptically shaped second stage - Patented second stage lever design to reduce inhalation effort - Balanced fi rst stage - Titanium component parts 1 ST STAGE MC9 ELLIPSE TITANIUM/MC9 DEUTSCH Sehr leichte und kleine 2 - Gehäuse mit klappöffnung (patentiert) - Neuer, computergestalteter kipphebel (patentiert) - Schwingkolben (patentiert) - Lufteinlasssystem komplett ausbaubar (patentiert) - Einfache und schnelle wartung - Stufe mit Titaneinsätzen ESPAÑOL 2ª etapa ultra ligera y de mínimas dimensiones - Apertura de la caja tipo bisagra (patentada) - Perfi l de la palanca diseñado por ordenador para reducir el esfuerzo respiratorio (patentado) - Válvula basculante sin rozamientos (patentado) - Mecánica del regulador totalmente extraíble sin desmontaje (patentada) - Mantenimiento fácil y rápido - Inserciones en titanio ---------------------- INT HZ 820097 ---------------------- DIN 300 BAR HZ 820098 ---------------------- INT HX 821500 ---------------------- DIN 300 BAR HX 821600 FRANÇAIS 2 ÈME étrès léger et de dimensions réduites - Ouverture du boîtier «en éventail» (breveté) - Dessin du levier étudié sur ordinateur (breveté) - Support de clapet basculant (breveté) - Mécanisme extractible en une seule partie - Entretien simple et rapide - Inserts en titane ELLIPSE Black MC5 1 ST STAGE MC5 ELLIPSE BLACK/MC5 ITALIAN 1 stadio MC5 bilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Filtro sinterizzato a tazza - 3 uscite bassa pressione - 1 uscita alta pressione ENGLISH The MC5 diaphragm balanced 1 ST stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Sintered cup fi lter - 3 low pressure outlets - 1 high pressure outlet DEUTSCH Balancierte, membrangesteuerte 1. Stufe MC5 - selbstschmierender zylinder mit ummantelung - sinterfi lter - 3 niederdruckabgänge - 1 hochdruckabgang ESPAÑOL 1 etapa MC5 compensada a membrana altamente tecnológica - cuerpo con recubrimiento antiimpactos - fi ltro sintetizado de gran capacidad - 3 salidas de baja presión - 1 salida de alta presión 2 stadio Ellipse nella versione BLACK 2 nd stage Ellipse in the BLACK version 2. Stufe Ellipse in der BLACK- Ausführung 2ª Etapa Ellipse en la versión BLACK ---------------------- INT HZ 800098 ---------------------- DIN 300 BAR HZ 800099 ---------------------- INT HX 814500 ---------------------- DIN 300 BAR HX 814600 FRANÇAIS 1 er étage MC5 compensé à membrane - corps chemisé autolubrifi ant - fi ltre en forme de cuvette - 3 sorties moyenne pression - 1 sortie haute pression 2 ème étage Ellipse en version BLACK CRESSI collection 2012 21

new product 2012 R E G U L A T O R S XS COMPACT MC9 ITALIAN 1 stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione - Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione 2 stadio XS COMPACT: corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive. ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1 st stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring - Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets 2 nd stage XS COMPACT: body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment. DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe - Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen - Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge 2. Stufe XS COMPACT Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-einstellung. ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana - Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión - Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante - 4 salidas de baja presión - 2 salidas de alta presión 2ª Etapa XS COMPACT: cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive. 1 ST STAGE MC9 ---------------------- INT HZ 820097 FRANÇAIS 1 er étage hypercompensé à membrane - Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox - Ressort pneumatique contre la chute de pression - Filtre en forme de cuvette - 4 sorties moyenne pression - 2 sorties haute pression 2 ÈME étage XS Compact: corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive ---------------------- DIN 300 BAR HZ 820098 XS COMPACT/MC9 - SILVER XS COMPACT/MC9 - WHITE XS COMPACT/MC9 - PINK ---------------------- INT HX 783051 ---------------------- DIN 300 BAR HX 784051 ---------------------- INT HX 783030 ---------------------- DIN 300 BAR HX 784030 ---------------------- INT HX 783040 ---------------------- DIN 300 BAR HX 784040 CRESSI collection 2012 22

new product 2012 R E G U L A T O R S XS COMPACT MC5 1 ST STAGE MC5 XS COMPACT/MC5 ITALIAN 1 stadio MC5 bilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Filtro sinterizzato a tazza - 3 uscite bassa pressione - 1 uscita alta pressione ENGLISH The MC5 diaphragm balanced 1 ST stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Sintered cup fi lter - 3 low pressure outlets - 1 high pressure outlet DEUTSCH Balancierte, membrangesteuerte 1. Stufe MC5 - selbstschmierender zylinder mit ummantelung - sinterfi lter - 3 niederdruckabgänge - 1 hochdruckabgang ESPAÑOL 1 etapa MC5 compensada a membrana altamente tecnológica - cuerpo con recubrimiento antiimpactos - fi ltro sintetizado de gran capacidad - 3 salidas de baja presión - 1 salida de alta presión ---------------------- INT HZ 800098 ---------------------- DIN 300 BAR HZ 800099 ---------------------- INT HX 785051 ---------------------- DIN 300 BAR HX 786051 FRANÇAIS 1 er étage MC5 compensé à membrane - corps chemisé autolubrifi ant - fi ltre en forme de cuvette - 3 sorties moyenne pression - 1 sortie haute pression new product 2012 IDEAL FOR RENTAL RENT! XS COMPACT AC2 1 ST STAGE AC2 XS COMPACT/AC2 ITALIAN 1 stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall esterno ENGLISH AC2 traditional piston 1 st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie ESPAÑOL 1 etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría FRANÇAIS 1 ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie. ---------------------- INT HZ 780097 ---------------------- DIN 300 BAR HZ 780098 ---------------------- INT HX 787051 ---------------------- DIN 300 BAR HX 788051 CRESSI collection 2012 23

R E G U L A T O R S ELLIPSE Black AC2 ITALIAN 1 stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall esterno 2 stadio Ellipse nella versione BLACK ENGLISH AC2 traditional piston 1 st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside 2 ND stage Ellipse in the BLACK version 1 ST STAGE AC2 ------------------ INT HZ 780097 ----------------- DIN 300 BAR HZ 780098 ELLIPSE BLACK/AC2 ------------------ INT HX 815000 ------------------ DIN 300 BAR HX 816100 DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie 2. Stufe Ellipse in der BLACK-Ausführung ESPAÑOL 1 etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría 2ª Etapa Ellipse en la versión BLACK FRANÇAIS 1 ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie. 2 ÈME étage Ellipse en version BLACK X S 2 AC2 ITALIAN 1 stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall esterno 2 stadio XS2 con membrana di grandi dimensioni e corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive. ENGLISH AC2 traditional piston 1 st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside 2 ND stage XS2 with large diaphragm and body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment. 1 ST STAGE AC2 ------------------ INT HZ 780097 ----------------- DIN 300 BAR HZ 780098 XS2/AC2 ------------------ INT HX 780000 ------------------ DIN 300 BAR HX 781100 DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie 2. Stufe XS2 mit großer Membran und Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-einstellung. ESPAÑOL 1 etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría 2ª Etapa XS2 con membrana de grandes dimensiones y cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive. FRANÇAIS 1 ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie. 2 ÈME étage XS2 avec une membrane de grande dimension et un corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive CRESSI collection 2012 24

new product 2012 R E G U L A T O R S OCTOPUS XS COMPACT --------------------------------------------- OCTOPUS XS COMPACT HX 789000 OCTOPUS ELLIPSE --------------------------------------------- OCTOPUS ELLIPSE HX 817000 OCTOPUS XS --------------------------------------------- OCTOPUS XS HX 770098 CRESSI collection 2012 25

AIR TRAVEL

b. c. d cressi scuba collection 2012 S 300 S 2011 AQUARIDE ELITE BACK JAC AIR TRAVEL MAN & LADY TRAVELIGHT MAN & LADY FLEX IN THE SEA AQUAPRO 5 START PRO START 27

B. C. D. S 300 ITALIAN - Nylon 420 denari - 2 tasche porta pesi verticali posizionate sulla schiena - Sistema di contenimento del sacco - Schienalino rigido imbottito - Fascione regolabile ed elasticizzato, svinclato dal sacco - 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti - Sistema portapiombi a sgancio rapido lock aid system - 3 valvole di scarico aria - 4 anelli portaccessori inox - 2 anelli porta moschettone ENGLISH - 420-denier nylon - 2 vertial weight pockets on back - Bag containment system - Rigid padded back - Wide, adjustable, elastic strap, detached from the bag - 2 large, zipped pockets - Weight-carrying system with lock aid system - 3 air-release valves - 4 stainless steel rings for accessories - 2 spring-clip holding rings DEUTSCH - 420 denier nylon - 2 vertikale, rückseitige bleitaschen - Haltesystem für blase - Gepolsterte rückenschale - verstellbarer, elastischer bauchgurt, von der blase getrennt - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschluss - lock aid system für einen schnellen bleiabwurf - 3 luftablassventile - 4 halteringe aus edelstahl - 2 ringe für karabinerhaken ESPAÑOL - Nailon 420 deniers - 2 bolsillos porta-lastre verticales situados en la espalda - Sistema de contencción del saco - Espaldera rígida forrada - Tira regulable y elástica, separada del saco - 2 grandes bolsillos de cremallera porta-objetos - Sistema porta-lastre mediante desenganche rápido lock aid system - 3 válvulas de descarga de aire - 4 anillas porta-accesorios inox - 2 anillas porta-mosque tones NEW INFLATOR FRANÇAIS - Nylon 420 deniers - 2 poches porte lest verticales situees dans le dos - Systeme elastique de contention de l enveloppe - Dosseret rigide et rembourre - Ceinture abdominale reglable et elastique, independante de l enveloppe - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures - Systeme porte lest a largage rapide lock aid system - 3 soupapes de purge de l air - 4 anneaux porte accessoires en inox - 2 anneaux porte mousquetons SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 723000 100 N 10.2 KG 22.4 LBS S IC 723001 120 N 12.2 KG 26.9 LBS M IC 723002 190 N 19.4 KG 42.6 LBS L IC 723003 210 N 21.4 KG 47.0 LBS XL IC 723004 250 N 25.5 KG 54.8 LBS CRESSI collection 2012 28

B. C. D. S 2011 ITALIAN - Materiale sacco: cordura colorlock 500 denari nylon 420 denari - Sacco di grande volume a fascia con sistema di equilibratura mbs (marine balance system) a regolazione automatica - Ampie tasche portaoggetti - Ampie tasche portapiombi c-trim system ENGLISH - Heavy duty 500 cordura outer bladder with 420 inside - C-trim weight system - Extra large wraparound bladder design - Two large zippered pockets DEUTSCH Wie das S111R ist das S 2011 ein Tarierjacket der EXTRAKLASSE, das die Vorzüge der Wingjackets, ein großes Auftriebsvolumen, mit dem Tragekomfort der herkömmlichen Jakkets vereinigt. Die neuen, an der Tragschale justierbaren Schultergurte, sind durch ihre verbesserte Formgebung im Nackenbereich, besonders für den hervorragenden Tragekomfort mitverantwortlich. Das bleiintegrierte Jacket S 2011 besitzt einen Auftriebskörper, der sich um die Tauchfl asche herum entfaltet, damit wird größter realistischer Auftrieb mit optimaler Schwimmlage und Tariervermögen kombiniert. Das von Cressi-sub entwickelt Bleiabwurfsystem C-Trim erlaubt einfachstes Handling, und bietet maximale Sicherheit gegenüber unfreiwilligen Bleiverlusts. ESPAÑOL S 2011 conjuga las ventajas de un reparto de los volúmenes de aire semi-back (dorsal y lateral) con un arnés totalmente regulable e independiente del saco. S 2011 permite integrar el lastre con el chaleco y tiene una cámara de aire adicional que se expande alrededor de la botella y que le proporciona una relación talla/capacidad ascensional inmejorable. S 2011 tiene el sistema de lastre integrado C-Trim System, extremadamente seguro ante pérdidas accidentales y de uso sumamente fácil incluso a ciegas. Este sistema permite una distribución ideal del lastre y una fácil liberación del mismo. MATERIAL DEL SACO: Cordura Colorlock 500 Deniers en el exterior, nylon 420 deniers en el interior. Esta combinación proporciona una gran fl exibilidad, ligereza y penetración hidrodinámica al chaleco. Saco de gran capacidad ascensional con arnés independiente MBS (Marine Balance System) de regulación automática. Nueva espaldera y contra espaldera. Compartimentos porta lastre ampliados C-Trim System. Bolsillos porta lastre dorsales. NEW INFLATOR FRANÇAIS Le gilet S 2011 est un produit unique capable d associer les avantages du gonfl age vers l arrière avec le confort de l équipement réglable. Le S 2011 est un gilet à lestage intégré, doté de souffl ets qui, lorsqu ils se gonfl ent, augmentent la fl ottabilité autour de la bouteille, permettant un contrôle précis de l assiette pendant la plongée. Les sangles d épaules, en plus d être réglables, ont été dessinées pour être encore plus confortables, en particulier dans la zone autour du cou. Les poches à lest C Trim System, conçues par Cressi-sub, permettent une distribution uniforme du poids et le largage rapide du lestage. Matériaux de l enveloppe : Cordura Colorlock 500 deniers, Nylon 420 deniers. - Enveloppe de grand volume à compartiments avec système d équilibrage MBS (Marine Balance System) à réglage automatique - Nouvel habillage du dosseret en matériau rembourré - Grandes poches à lest C-Trim System. SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 754600 85 N 8.7 KG 19.1 LBS S IC 754601 130 N 13.3 KG 29.2 LBS M IC 754602 200 N 20.4 KG 45.0 LBS L IC 754603 220 N 22.4 KG 49.5 LBS XL IC 754604 230 N 23.5 KG 51.7 LBS CRESSI collection 2012 29

new product 2012 B. C. D. Aquaride E l i t e ITALIAN - Jacket a struttura classica - Zavorra integrata con nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo flat - Schienale rigido con maniglia - Nuovo gruppo comando ergonomico. - Realizzato in nylon 420 denari - 4 tasche di cui due portapiombi posteriori - Tre valvole di scarico e sovrapressione - Nuovi D-rings a ingombro minimo ENGLISH - A completely new version of the classic style jacket. - Weight-integrated with the new, flat-style Lock Aid System. - A rigid backplate with a carrying handle. - A new streamlined infl ator.made in 420 Deneers nylon. - It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New comfortable and aesthetically positioned D-rings. DEUTSCH - Jacket mit klassischem Aufbau. - Integriertes Blei mit neuem Abwurfsystem Lock Aid System Typ flat. - Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Aus 420 Denier Nylon. - 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue D-Ringe von sehr geringem Ausmaß. ESPAÑOL - Chaleco de estructura clásica. - Sistema de lastre integrado con nuevo sistema de lastre Lock Aid System de perfil bajo. - Espaldera rígida con asa. - Nuevo infl ador ergonómico. - Saco en Nylon 420 Deniers. - 4 bolsillos dos de ellos porta lastre dorsales. - Tres válvulas de descarga y sobrepresión - Nuevos D-rings. FRANÇAIS - Gilet à structure classique. - Lestage intégré avec le nouveau système de largage Lock Air System modèle plat. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Réalisé en Nylon 420 deniers. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Nouveaux anneaux en forme de D et d un encombrement minimum. N E W SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 740100 80 N 8.2 KG 18.0 LBS S IC 740101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS M IC 740102 130 N 13.3 KG 29.2 LBS L IC 740103 160 N 16.3 KG 36.0 LBS XL IC 740104 190 N 19.4 KG 42.7 LBS CRESSI collection 2012 30

new product 2012 B. C. D. Back Jac ITALIAN - Jacket a volume posteriore di tipo semitecnico - Zavorra integrata con nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo flat - Schienale rigido con maniglia - Nuovo gruppo comando ergonomico - Resistente Cordura 500 denari per le parti esposte - 2 tasche portaoggetti a scomparsa - 2 tasche portapiombi posteriori - Tre valvole di scarico e sovrapressione - Fascione regolabile elasticizzato ENGLISH - A new version of the back-infl ated jacket. - Weight-integrated with the new, flat-style Lock Aid System. - A rigid backplate with a carrying handle. - A new streamlined infl ator. - A resistant 500 Deneers thread used for the outer parts. - 2 discreet pockets for carrying extra items or fi nds. - 2 weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - Adjustable elasticated front fasteners. DEUTSCH - Halbtechnisches Jacket mit rückseitiger Blase. - Integriertes Blei mit neuem Abwurfsystem Lock Aid System Typ flat. - Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Außenseite aus widerstandsfähigem 500 Denier Cordura. - 2 einziehbare Mehrzwecktaschen. - 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Elastischer und verstellbarer Bauchgurt. ESPAÑOL - Chaleco con volumen posterior semi técnico. - Lastre integrado con nuevo sistema de lastre Lock Aid System de perfil bajo. - Espaldera rígida con asa. - Nuevo infl ador ergonómico. - Resistente y fl exible Cordura 500 Deniers en las zonas de mayor exposición. - 2 bolsillos porta objetos plegables. - 2 bolsillos porta lastre posteriores. - Tres válvulas de descarga y sobrepresión. - Fajín regulable elástico. FRANÇAIS - Gilet à gonfl age arrière de type semi technique. - Lestage intégré avec le nouveau système de largage Lock Air System modèle plat. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Cordura 500 deniers très résistant pour les parties exposées. - 2 poches porte accessoires intégrées. - 2 poches porte lest sur l arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Sangle ventrale réglable et élastique. N E W SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 741000 130 N 13.3 KG 29.2 LBS S IC 741001 130 N 13.3 KG 29.2 LBS M IC 741002 190 N 19.4 KG 42.7 LBS L IC 741003 225 N 23.0 KG 50.6 LBS XL IC 741004 225 N 23.0 KG 50.6 LBS CRESSI collection 2012 31

B. C. D. Air Travel ideal for TRAVEL product NEW INFLATOR ITALIAN - Nylon 430 denari - 1 ampia tasca portaoggetti - 2 ampie tasche portaoggetti - Fibbie da 40 mm in lega leggera - Schienalino imbottito - 3 valvole di scarico - sistema fast per piegare e compattare il gav ENGLISH - 420 denier nylon - 1 large accessory pocket - 40 mm buckles in light alloy - Padded back panel - 3 relief valves - Fast system for folding and compacting the bc DEUTSCH - 420 denier nylon - 1 große mehrzwecktaschen - 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung - Gepolsterte rückenschale - 3 ablassventile - Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste FRANÇAIS - Nylon 420 deniers - 1 grande poches porte accessoires - Boucle de 40 mm en alliage léger - Dosseret rembourré - 3 soupapes de purge - Système fast pour plier et réduire le volume du gilet ESPAÑOL - Nylon 420 deniers - 1 grande bolsillo portaobjetos - Anillas d de 40 mm en aleación ligera - espaldera acolchada - 3 válvulas de deshinchado - Rápido sistema de plegado y compactación fast MEN SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 740400 100 N 10.2 KG 22.5 LBS S IC 740401 100 N 10.2 KG 22.5 LBS M IC 740402 160 N 16.3 KG 35.9 LBS L IC 740403 160 N 16.3 KG 35.9 LBS XL IC 740404 160 N 16.3 KG 35.9 LBS LADY SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 740410 100 N 10.2 KG 22.5 LBS S IC 740411 100 N 10.2 KG 22.5 LBS M IC 740412 160 N 16.3 KG 35.9 LBS CRESSI collection 2012 32

B. C. D. TraveLight ideal for TRAVEL product NEW INFLATOR ITALIAN - Nylon 210 denari - 2 tasche portapiombi posteriori - 2 ampie tasche portaoggetti - Fibbie da 40 mm in lega leggera - Schienalino imbottito - 3 valvole di scarico - Sistema fast per piegare e compattare il gav ENGLISH - 210 denier nylon - 2 rear weight carrying pockets - 2 large accessory pockets - 40 mm buckles in light alloy - Padded back panel - 3 relief valves - Fast system for folding and compacting the bc DEUTSCH - 210 denier nylon - 2 rückseitige bleitaschen - 2 große mehrzwecktaschen - 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung - Gepolsterte rückenschale - 3 ablassventile - Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste FRANÇAIS - Nylon 210 deniers - 2 poches porte lest sur l arrière - 2 grandes poches porte accessoires - Boucle de 40 mm en alliage léger - Dosseret rembourré - 3 soupapes de purge - Système fast pour plier et réduire le volume du gilet ESPAÑOL - Nylon 210 deniers - 2 bolsillos porta lastre posteriores - 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera - Anillas d de 40 mm en aleación ligera - Espaldera acolchada - 3 válvulas de deshinchado - Rápido sistema de plegado y compactación fast MEN SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 740200 60 N 6.1 KG 13.5 LBS S IC 740201 80 N 8.2 KG 18.0 LBS M IC 740202 90 N 9.2 KG 20.2 LBS L IC 740203 130 N 13.3 KG 29.2 LBS XL IC 740204 160 N 16.3 KG 36.0 LBS LADY SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 740210 60 N 6.1 KG 13.5 LBS S IC 740211 80 N 8.2 KG 18.0 LBS M IC 740212 90 N 9.2 KG 20.2 LBS CRESSI collection 2012 33

new product 2012 B. C. D. F l e x in the sea ITALIAN - Jacket compattabile e leggerissimo studiato per la mobilità più impegnativa - Schienalino morbido - Nuovo gruppo comando ergonomico - Struttura in resistente Nylon 210 Denari - 4 tasche di cui due portapiombi posteriori - Tre valvole di scarico e sovrapressione - Nuovi D-rings in lega leggera ideal for TRAVEL product ENGLISH - Compactable and lightweight, made with maximum mobility in mind, including a soft backplate. - A new streamlined infl ator. - Made in a resistant 210 Deneers nylon. - It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New D-rings in light alloys. DEUTSCH - Kompakt faltbares und superleichtes Jacket, das speziell entwickelt wurde, um die Mobilität zu verbessern. - Weiche Rückenschale. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Struktur aus widerstandsfähigem 210 Denier Nylon. - 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue D-Ringe aus einer leichten Legierung. ESPAÑOL - Chaleco plegable y ligerísimo, estudiado para disfrutar de la máxima movilidad. - Espaldera fl exible. - Nuevo infl ador ergonómico. - Estructura del saco en Nylon 210 Deniers de máxima calidad. - 4 bolsillos dos de ellos dorsales porta lastre. - Tres válvulas de descarga y sobrepresión. - Nuevos D-rings en aleación ligera. FRANÇAIS - Gilet pliable et très léger étudié pour faciliter tous les déplacements. - Dosseret souple. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Enveloppe en Nylon 210 deniers très résistant. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Nouveaux anneaux en forme de D en alliage léger. SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 722400 60 N 6.1 KG 13.5 LBS S IC 722401 80 N 8.2 KG 18.0 LBS M IC 722402 90 N 9.2 KG 20.2 LBS L IC 722403 130 N 13.3 KG 29.2 LBS XL IC 722404 160 N 16.3 KG 36.0 LBS CRESSI collection 2012 34

B. C. D. Aquapro 5 ITALIAN - Nylon 420 denari - 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti - Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza da 40 mm - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori inox - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone ENGLISH - 420-denier nylon - 2 large, zipped pockets - External weight pockets with quick Unhooking feature and 40-mm safety buckle - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 stainless steel rings for accessories - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings DEUTSCH - 420 denier nylon - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschluss - Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und 40 mm sicherheitsschnalle - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus edelstahl - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken ESPAÑOL - nailon 420 deniers - 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad de 40 mm - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios inox - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosque tones FRANÇAIS - Nylon 420 deniers - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures - Poches porte lest situees a l exterieur avec largage rapide et boucle de securite de 40 mm - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l air - 2 anneaux porte accessoires en inox - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons NEW INFLATOR SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY KID XXS IC 721105 60 N 6.1 KG 13.5 LBS XS IC 721100 75 N 7.7 KG 16.9 LBS S IC 721101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS M L XL IC 721102 105 N 10.7 KG 23.6 LBS IC 721103 150 N 15.3 KG 33.7 LBS IC 721104 160 N 16.3 KG 36.0 LBS CRESSI collection 2012 35

B. C. D. Start Pro SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 721800 130 N 13.3 KG 29.2 LBS S IC 721801 140 N 14.3 KG 31.5 LBS M IC 721802 150 N 15.3 KG 33.7 LBS L IC 721803 170 N 17.3 KG 38.2 LBS XL IC 721804 200 N 20.4 KG 45.0 LBS ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccio ENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - External weight pockets with quick unhooking feature and safety buckle - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harness DEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und sicherheitsschnalle - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemen ESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombreras FRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - Poches porte lest situees a l exterieur avec largage rapide et boucle de securite - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l epaule Start SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY XS IC 721700 130 N 13.3 KG 29.2 LBS S IC 721701 140 N 14.3 KG 31.5 LBS M IC 721702 150 N 15.3 KG 33.7 LBS L IC 721703 170 N 17.3 KG 38.2 LBS XL IC 721704 200 N 20.4 KG 45.0 LBS ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccio ENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harness DEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - Deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemen ESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombreras FRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l epaule CRESSI collection 2012 36

B C D T A B L E Bag Material Buoyancy (size M) Lock Aid System Weight Side Pockets Weight Back Pockets Deflation Valves Abdominal Strip Sling Separated From Bag Accessories Pockets S 300 420 DENIER NYLON 190 N 19.4 KG 42.7 LBS LOCK AID SYSTEM 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE STRETCH STANDARD 2 S 2011 420 DENIER NYLON 200 N 20.4 KG 45.0 LBS QUICK RELEASE C-TRIM SYSTEM 3 ADJUSTABLE STRETCH 2 AQUARIDE ELITE 420 DENIER NYLON 130 N 13.3 KG 29.2 LBS NEW LOCK AID SYSTEM! 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE STRETCH STANDARD 2 BACK JAC 420 DENIER NYLON 190 N 19.4 KG 42.7 LBS NEW LOCK AID SYSTEM! 3 ADJUSTABLE STRETCH 2 AIR TRAVEL man & lady 420 DENIER NYLON 160 N 16.4 KG 35.9 LBS LOCK AID SYSTEM 3 ADJUSTABLE 1 TRAVELIGHT man & lady 210 DENIER NYLON 90 N 9.2 KG 20.2 LBS LOCK AID SYSTEM 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 FLEX IN THE SEA 210 DENIER NYLON 90 N 9.2 KG 20.2 LBS N 2 INSIDE 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 AQUAPRO 5 420 DENIER NYLON 105 N 10.7 KG 23.6 LBS GRAVITY TYPE 3/FRONT DEFLATION BACK VALVE ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 START PRO 500 DENIER CORDURA COLORLOCK 150 N 15.3 KG 33.7 LBS 3 ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 START 500 DENIER CORDURA COLORLOCK 150 N 15.3 KG 33.7 LBS 3 ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG STANDARD 2 CRESSI collection 2012 37

SPRING LADY

wetsuits cressi scuba collection 2012 DRYLASTIC ICE PLUS ATLANTIS LONTRA COMFORT PLUS CASTORO FACILE MEDAS DIVER SPRING LUI/LEI SUMMER ONE PLAYA MED LIDO TERMICO RASH GUARD VESTS 39

new product 2012 100% CONCEPT W E T S U I T S Drylastic 4 mm high-density MEN all-in-one II LQ 401502 III LQ 401503 IV LQ 401504 V LQ 401505 VI LQ 401506 LADY all-in-one I LQ 401601 II LQ 401602 III LQ 401603 IV LQ 401604 hood SEALS FOR NECK AND WRISTS IN 5 MM HIGH-STRETCH NEOPRENE SOFT NEOPRENE SOCKS METALLIC BACK ZIP TOTAL DRY 100% CONCEPT CRESSI collection 2012 40

new product 2012 W E T S U I T S Ice Plus 7 mm ONLY MEN AVAILABLE all-in-one 7 mm II LQ 402002 III LQ 402003 IV LQ 402004 IV LQ 402005 VI LQ 402006 hood HOOD HOLDER METALLIC SEMI 100% BACK ZIP DRY CONCEPT INSIDE CRESSI collection 2012 41

W E T S U I T S Atlantis 7 mm MEN all-in-one 7 mm II LQ 402302 III LQ 402303 IV LQ 402304 V LQ 402305 VI LQ 402306 VII LQ 402307 hood LADY all-in-one 7 mm 0 LQ 402400 I LQ 402401 II LQ 402402 III LQ 402403 IV LQ 402404 V LQ 402405 hood HOOD HOLDER DRY SEMI 100% BACK ZIP DRY CONCEPT INSIDE CRESSI collection 2012 42

W E T S U I T S Lontra 5-7 mm MEN all-in-one 5 mm II LR 101102 III LR 101103 IV LR 101104 V LR 101105 VI LR 101106 VII LR 101107 all-in-one 7 mm II LR 103202 III LR 103203 IV LR 103204 V LR 103205 VI LR 103206 VII LR 103207 jacket 5 mm II LS 550502 III LS 550503 IV LS 550504 V LS 550505 VI LS 550506 VII LS 550507 hood S LS 550601 M LS 550602 L LS 550603 LADY all-in-one 5 mm I LR 102101 II LR 102102 III LR 102103 IV LR 102104 V LR 102105 all-in-one 7 mm I LR 104201 II LR 104202 III LR 104203 IV LR 104204 V LR 104205 jacket 5 mm I LS 551101 II LS 551102 III LS 551103 IV LS 551104 V LS 551105 HOOD HOLDER B 100% hood XS LS 551200 S LS 551201 M LS 551202 BACK ZIP CONCEPT INSIDE CRESSI collection 2012 43

W E T S U I T S Comfort Plus 5 mm MEN all-in-one 5 mm II LS 505102 III LS 505103 IV LS 505104 V LS 505105 VI LS 505106 jacket 5 mm II LS 550502 III LS 550503 IV LS 550504 V LS 550505 VI LS 550506 VII LS 550507 hood S LS 550601 M LS 550602 L LS 550603 LADY all-in-one 5 mm 0 LS 505500 I LS 505501 II LS 505502 III LS 505503 IV LS 505504 V LS 505505 jacket 5 mm I LS 551101 II LS 551102 III LS 551103 IV LS 551104 V LS 551105 HOOD HOLDER hood XS LS 551200 S LS 551201 M LS 551202 B 100% BACK ZIP CONCEPT INSIDE CRESSI collection 2012 44

W E T S U I T S Castoro 5 mm MEN all-in-one 5 mm II LR 106402 III LR 106403 IV LR 106404 V LR 106405 VI LR 106406 VII LR 106407 jacket 3,5 mm II LR 106502 III LR 106503 IV LR 106504 V LR 106505 VI LR 106506 VII LR 106507 hood II LR 106602 III LR 106603 IV LR 106604 V LR 106605 VI LR 106606 LADY all-in-one 5 mm I LR 106701 II LR 106702 III LR 106703 IV LR 106704 V LR 106705 jacket 3,5 mm I LR 106801 II LR 106802 III LR 106803 IV LR 106804 V LR 106805 hood I LR 106901 II LR 106902 III LR 106903 IV LR 106904 V LR 106905 B BACK ZIP CRESSI collection 2012 45

W E T S U I T S Facile 7 mm MEN all-in-one 7 mm II LT 471602 III LT 471603 IV LT 471604 V LT 471605 VI LT 471606 jacket 5 mm II LT 471702 III LT 471703 IV LT 471704 V LT 471705 VI LT 471706 LADY all-in-one 7 mm I LT 471801 II LT 471802 III LT 471803 IV LT 471804 V LT 471805 jacket 5 mm I LT 471901 II LT 471902 III LT 471903 IV LT 471904 V LT 471905 F FRONT ZIP WATER STOP SYSTEM 100% CONCEPT INSIDE WSS water stop system CRESSI collection 2012 46

W E T S U I T S Medas 5 mm MEN two-pieces wetsuit 5 mm II LK 486502 III LK 486503 IV LK 486504 V LK 486505 VI LK 486506 LADY two-pieces wetsuit 5 mm I LD 486501 II LD 486502 III LD 486503 IV LD 486504 V LD 486505 F FRONT ZIP CRESSI collection 2012 47

new product 2012 W E T S U I T S Diver 5 mm MEN diver all-in-one 5 mm S II LU 489502 M III LU 489503 L IV LU 489504 XL V LU 489505 XXL VI LU 489506 LADY diver all-in-one 5 mm XS I LU 488001 S II LU 488002 M III LU 488003 L IV LU 488003 XL V LU 488005 JUNIOR diver all-in-one 5 mm XXXS I LU 489001 XXS II LU 489002 XS III LU 489003 F FRONT ZIP ADULT SIZE JUNIOR SIZE CRESSI collection 2012 48

new product 2012 W E T S U I T S Spring 3,5 mm MEN all-in-one 3,5 mm II LU 474802 III LU 474803 IV LU 474804 V LU 474805 VI LU 474806 LADY all-in-one 3,5 mm I LU 474901 II LU 474902 III LU 474903 IV LU 474904 V LU 474905 B BACK ZIP CRESSI collection 2012 49

new product 2012 W E T S U I T S Lui - Lei 2,5 mm LUI all-in-one 2,5 mm II LU 479002 III LU 479003 IV LU 479004 V LU 479005 VI LU 479006 LEI all-in-one 2,5 mm I LU 478001 II LU 478002 III LU 478003 IV LU 478004 V LU 478005 F FRONT ZIP CRESSI collection 2012 50

W E T S U I T S Summer 2,5 mm MEN all-in-one 2,5 mm II LU 475002 III LU 475003 IV LU 475004 V LU 475005 VI LU 475006 LADY all-in-one 2,5 mm I LU 475501 II LU 475502 III LU 475503 IV LU 475504 V LU 475505 B BACK ZIP CRESSI collection 2012 51

W E T S U I T S O n e 1 mm MEN all-in-one 1 mm II LU 474002 III LU 474003 IV LU 474004 V LU 474005 VI LU 474006 LADY all-in-one 1 mm I LU 474101 II LU 474102 III LU 474103 IV LU 474104 B BACK ZIP CRESSI collection 2012 52

new product 2012 W E T S U I T S Playa 2,5 mm MEN shorty 2,5 mm I LV 445001 II LV 445002 III LV 445003 IV LV 445004 V LV 445005 VI LV 445006 JUNIOR shorty 2,5 mm I LV 447001 II LV 447002 III LV 447003 IV LV 447004 LADY shorty 2,5 mm I LV 446001 II LV 446002 III LV 446003 IV LV 446004 F FRONT ZIP ADULT SIZE JUNIOR SIZE CRESSI collection 2012 53

W E T S U I T S M e d 2,5 mm MEN shorty 2,5 mm I LV 440001 II LV 440002 III LV 440003 IV LV 440004 V LV 440005 VI LV 440006 JUNIOR shorty 2,5 mm I LV 442001 II LV 442002 III LV 442003 IV LV 442004 LADY shorty 2,5 mm I LV 441001 II LV 441002 III LV 441003 IV LV 441004 B BACK ZIP ADULT SIZE JUNIOR SIZE CRESSI collection 2012 54

new product 2012 W E T S U I T S L i d o 2 mm MEN shorty 2 mm I LV 455001 II LV 455002 III LV 455003 IV LV 455004 V LV 455005 VI LV 455006 LADY shorty 2 mm I LV 457001 II LV 457002 III LV 457003 IV LV 457004 F FRONT ZIP CRESSI collection 2012 55

n e w colour 2012 W E T S U I T S Termico 2 mm SWIMMING POOL AQUA GYM OPEN WATER SWIMMING swim-suit 2 mm I DG 000801 II DG 000802 III DG 000803 IV DG 000804 swim-suit 2 mm I DG 000501 II DG 000502 III DG 000503 IV DG 000504 F 100% FRONT ZIP CONCEPT CRESSI collection 2012 56

n e w product 2012 MAN S II LW 477102 M III LW 477103 L IV LW 477104 XL V LW 477105 XXL VI LW 477106 XXXL VII LW 477107 W E T S U I T S R a s h Guard LADY XS I LW 477201 S II LW 477202 M III LW 477203 L IV LW 477204 MAN black XS I LW 476701 S II LW 476702 M III LW 476703 L IV LW 476704 XL V LW 476705 XXL VI LW 476706 XXXL VII LW 476707 FACTOR OF SUN PROTECTION: UPF50+ MAN blue XS I LW 476601 S II LW 476602 M III LW 476603 L IV LW 476604 XL V LW 476605 XXL VI LW 476606 XXXL VII LW 476607 LADY XS I LW 476801 S II LW 476802 M III LW 476803 L IV LW 476804 BOY S I LW 476901 M II LW 476902 L III LW 476903 XL IV LW 476904 XXL V LW 476905 GIRL S I LW 477001 M II LW 477002 L III LW 477003 XL IV LW 477004 XXL V LW 477005 CRESSI collection 2012 57

V e s t s Hooded Vest 3 mm n e w product 2012 Zip Vest 3 mm I XS LW 476201 II S LW 476202 III M LW 476203 IV L LW 476204 V XL LW 476205 VI XXL LW 476206 I XS LW 476401 II S LW 476402 III M LW 476403 IV L LW 476404 V XL LW 476405 VI XXL LW 476406 Short Vest 3,5 mm Vest 3,5 mm I XS LW 476501 II S LW 476502 III M LW 476503 IV L LW 476504 V XL LW 476505 VI XXL LW 476506 I XS LW 476001 II S LW 476002 III M LW 476003 IV L LW 476004 V XL LW 476005 VI XXL LW 476006 CRESSI collection 2012 58

Ultraspan Gloves Svalbard Accessories Tropical 5 MM S LX 476301 M LX 476302 L LX 476303 6 MM S LX 476201 M LX 476202 L LX 476203 2 MM S LX 475301 M LX 475302 L LX 475303 XL LX 475304 High Stretch Boots with Soles 2.5 MM S LX 475701 M LX 475702 L LX 475703 XL LX 475704 3 MM XS LX 432000 S LX 432001 M LX 432002 L LX 432003 XL LX 432004 3.5 MM S LX 475801 M LX 475802 L LX 475803 5 MM XS LX 432500 S LX 432501 M LX 432502 L LX 432503 XL LX 432504 5 MM S LX 475901 M LX 475902 L LX 475903 7 MM XS LX 432600 S LX 432601 M LX 432602 L LX 432603 XL LX 432604 Ultraspan Boots Non Slip Boots 5 MM XS LX 432700 S LX 432701 M LX 432702 L LX 432703 XL LX 432704 S LX 433001 M LX 433002 L LX 433003 CRESSI collection 2012 59

FROG PLUS f i n s cressi scuba collection 2012 REACTION FROG PLUS RONDINE A PRO LIGHT FROG MASTER FROG GARA MODULAR GARA PROFESSIONAL LD GARA 3000 LD GARA 2000 HF REACTION PRO PRO STAR FREE FROG

MADE IN ITALY 61

SUPERIOR P R O F I N S Reaction PERFORMANCE n e w colour 2012 XS/S BE 105138 S/M BE 105140 M/L BE 105142 L/XL BE 105144 XS/S BE 102038 S/M BE 102040 M/L BE 102042 L/XL BE 102044 XS/S BE 105838 S/M BE 105840 M/L BE 105842 L/XL BE 105844 XS/S BE 106038 S/M BE 106040 M/L BE 106042 L/XL BE 106044 LADY XS/S BE 106438 S/M BE 106440 LADY XS/S BE 104138 S/M BE 104140 CRESSI collection 2012 62

DOUBLE DENSITY TECHNOLOGY SUPERIOR COMFORT P R O F I N S Frog Plus XS/S BF 202038 S/M BF 202040 M/L BF 202042 L/XL BF 202044 XS/S BF 205138 S/M BF 205140 M/L BF 205142 L/XL BF 205144 XS/S BF 205538 S/M BF 205540 M/L BF 205542 L/XL BF 205544 LADY XS/S BF 205438 S/M BF 205440 CRESSI collection 2012 63

P R O F I N S Rondine A XS/S BE 111038 S/M BE 111040 M/L BE 111042 L/XL BE 111044 P R O F I N S Pro Light XS/S BG 175038 S/M BG 175040 M/L BG 175042 L/XL BG 175044 XS/S BG 172038 S/M BG 172040 M/L BG 172042 L/XL BG 172044 CRESSI collection 2012 64

IDEAL FOR RENTAL RENT! P R O F I N S F r o g XS/S BF 195038 S/M BF 195040 M/L BF 195042 L/XL BF 195044 ADVANCED DIVER CLASSIC STYLE P R O F I N S Master F r o g S/M BE 125040 M/L BE 125042 L/XL BE 125044 CRESSI collection 2012 65

new product 2012 SUPERIOR SUPERIOR INTERCHANGEABLE PERFORMANCE COMFORT BLADE P R O F I N S G a r a Modular ITALIAN Pinna a pala intercambiabile molto leggera e reattiva con prestazioni adatte anche agli apneisti più esigenti. Grazie al suo specifi co ed esclusivo disegno la resa propulsiva, durante la passata di gamba, viene incrementata da un ottimo ritorno della pala. La scarpetta è molto confortevole e viene stampata in bimateriale, gomma morbida nella calzata e dura nei longheroni e nelle zone di trazione. La sua ampia sezione la rende particolarmente adatta al piede con calzare. ENGLISH An interchangeable blade which is very lightweight and reactive and also welladapted for the most demanding of free-diving use. Thanks to its specifi c and exclusive design, it s more propulsive when passing through the leg-kick, which gives an optimum return of the blade. The foot-pocket is very comfortable and comes in a composite material : soft rubber around the foot arch, and a rigid part along the sides and traction surface. It s ample fi ttings easily allows it to be worn with diving socks. DEUTSCH Taucherfl osse mit einem äußerst leichten und reaktiven Flossenblatt, das auswechselbar ist und dessen Leistungen auch anspruchsvolle Apnoetaucher zufrieden stellt. Dank ihrer besonderen und exklusiven Form wird der Vorschub beim Flossenschlag durch eine optimale Rückbewegung der Flosse noch erhöht. Das Fußteil ist sehr bequem und besteht aus zwei Materialien: Weichgummi am Fußsitz, Hartgummi an den Seitenverstärkungen und in den Zugbereichen. Dank des breiten Querschnitts ist die Flosse auch ideal für die Verwendung mit Füßlingen. ESPAÑOL Aleta con pala intercambiable, muy ligera y reactiva, con prestaciones adaptadas a los apneístas más exigentes. Gracias a su específi co y exclusivo diseño, la respuesta propulsiva durante todo el ciclo del aleteo se benefi cia de un óptimo retorno de la pala, una excelente transmisión de la energía y una estudiada curva de fl exión de la pala. El nuevo calzante es muy confortable y combina dos materiales de diferentes características, dependiendo de los requerimientos -comodidad, adaptabilidad o transmisión de potenciade cada zona. Sus volúmenes redimensionados y estudiados talla a talla, mejoran la mítica comodidad del calzante Cressi también con escarpines gruesos. FRANÇAIS Palme à voilure interchangeable très légère et réactive. Prestations adaptées aussi aux apnéistes les plus exigeants. Grâce à son dessin spécifi que et exclusif, le rendu de la propulsion, durant le passage d une jambe à l autre, est augmenté par un très bon retour de la voilure. Le chausson est très confortable. Il est réalisé en deux matériaux : caoutchouc souple dans la partie chaussante et dur pour les longerons et la zone d appui. Sa grande dimension le rend particulièrement bien adapté pour l utilisation avec des chaussons. GARA MODULAR 40/41 7/8 BH 105040 42/43 8/9 BH 105042 44/45 10/11 BH 105044 46/47 12/13 BH 105046 FOOT POCKET 40/41 7/8 BH 005040 42/43 8/9 BH 005042 44/45 10/11 BH 005044 46/47 12/13 BH 005046 BLADE BH055000 CRESSI collection 2012 66

SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT P R O F I N S G a r a PROFESSIONAL LD ITALIAN La pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fl uida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali. ENGLISH The blade is made of a special, fl exible polypropylene which creates a smooth, lessstrenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fi ns are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High-performance from a propulsive standpoint. DEUTSCH Das Flossenblatt besteht aus einem speziellen, elastomermodifi zierten Polypropylen, das einen fl üssigen, weichen und ermüdungsfreien Flossenschlag gewährleistet, der lange Zeit durchgehalten werden kann und das Zurücklegen langer Strecken ermöglicht. Eine ideale Flosse für jedermann, die sich auch für Gerätetauchgänge eignet, wo sie einen überraschenden Vortrieb leistet. ESPAÑOL La pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fl uido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un autorespirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión. 40/41 7/8 BH 145140 42/43 8/9 BH 145142 44/45 10/11 BH 145144 46/47 12/13 BH 145146 FRANÇAIS La voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fl uide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles. CRESSI collection 2012 67

SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT P R O F I N S G a r a 3000 LD 40/41 7/8 BH 135140 42/43 8/9 BH 135142 44/45 10/11 BH 135144 46/47 12/13 BH 135146 CRESSI collection 2012 68

SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT P R O F I N S G a r a 2000 HF 40/41 7/8 BH 115040 42/43 8/9 BH 115042 44/45 10/11 BH 115044 46/47 12/13 BH 115046 CRESSI collection 2012 69

LONG BLADE FULL FOOT BELOW BLADE FOOT POCKET SUPERIOR PERFORMANCE P R O F I N S Reaction P R O 36/37 3,5/4 BG 192036 38/39 5/5.5 BG 192038 40/41 7/8 BG 192040 42/43 8/9 BG 192042 44/45 10/11 BG 192044 46/47 12/13 BG 192046 36/37 3,5/4 BG 195036 38/39 5/5.5 BG 195038 40/41 7/8 BG 195040 42/43 8/9 BG 195042 44/45 10/11 BG 195044 46/47 12/13 BG 195046 36/37 3,5/4 BG 195136 38/39 5/5.5 BG 195138 40/41 7/8 BG 195140 42/43 8/9 BG 195142 44/45 10/11 BG 195144 46/47 12/13 BG 195146 CRESSI collection 2012 70

P R O F I N S LONG BLADE FULL FOOT BELOW BLADE FOOT POCKET FINS SWIMMING Pro Star 37/38 4/5 BG 185037 39/40 5.5/6.5 BG 185039 41/42 7/8 BG 185041 43/44 8.5/9.5 BG 185043 45/46 10/11 BG 185045 LONG BLADE FULL FOOT BELOW BLADE FOOT POCKET IDEAL FOR RENTAL RENT! P R O F I N S Free Frog 37/38 4/5 BR 155037 39/40 5.5/6.5 BR 155039 41/42 7/8 BR 155041 43/44 8.5/9.5 BR 155043 45/46 10/11 BR 155045 CRESSI collection 2012 71

EYES EVOLUTION CRYSTAL

MADE IN ITALY m a s k s cressi scuba collection 2012 BIG EYES EVOLUTION CRYSTAL BIG EYES EVOLUTION EYES EVOLUTION CRYSTAL PIUMA EVOLUTION CRYSTAL MATRIX - MATRIX & GAMMA LINCE - LINCE & GAMMA OCCHIO PLUS - OCCHIO PLUS & CORSICA OCEAN EYES PENTA BIG EYES MINIMA FOCUS 73

The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. P R O M A S K Big Eyes Evolution Crystal U.S. PAT 62726 93 B1 DOUBLE INJECTION TECHNOLOGY INCLINED LENSES OPTICAL LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE n e w colour 2012 DS 340010 DS 340062 LADY DS 340040 DS 340060 DS 340025 OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } -6.00 LEFT DI 336110 DI 336160 RIGHT DI 336010 DI 336060 CRESSI collection 2012 74

P R O M A S K Big Eyes Evolution U.S. PAT 62726 93 B1 DOUBLE INJECTION TECHNOLOGY 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES OPTICAL LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE DS 336080 LADY DS 336040 DS 336062 DS 336020 DS 336010 DS 336060 ASSORTED DS 336099 OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } -6.00 DARK DS 336520 DARK DS 336510 DARK DS 336550 ASSORTED DARK DS 336599 LEFT DI 336110 RIGHT DI 336010 DI 336160 DI 336060 CRESSI collection 2012 75

The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. P R O M A S K E y e s Evolution Crystal U.S. PAT 62726 93 B1 DOUBLE INJECTION TECHNOLOGY INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE n e w colour 2012 DS 350020 DS 350010 DS 350080 LADY DS 350040 LADY DS 350041 DS 350060 DARK DS 355020 DARK DS 355010 DARK DS 355050 CRESSI collection 2012 76

The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. P R O M A S K Piuma Evolution Crystal U.S. PAT 62726 93 B1 DOUBLE INJECTION TECHNOLOGY INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE DS 334560 DS 334520 DS 334563 DS 334510 ASSORTED DS 334599 DARK DS 335050 CRESSI collection 2012 77

P R O M A S K Matrix 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE DS 301020 DS 301010 DS 301080 DS 301063 DS 301060 ASSORTED DS 301099 DARK DS 302050 ASSORTED DARK DS 302099 M A S K + S N O R K E L Matrix & Gamma MASK MATRIX + SNORKEL GAMMA YELLOW DS 302504 BLUE DS 302501 RED DS 302502 CRESSI collection 2012 78

P R O M A S K Lince 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE DS 311010 DS 311020 DS 311063 LADY DS 311040 DS 311051 ASSORTED DS 311099 DARK DS 312050 ASSORTED DARK DS 312099 M A S K + S N O R K E L Lince & Gamma MASK LINCE + SNORKEL GAMMA ORANGE DS 303003 LADY PINK DS 303004 CRESSI collection 2012 79

P R O M A S K Occhio P l u s U.S. PAT 62726 93 B1 TOTAL BLACK 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE DARK DS 295050 M A S K + S N O R K E L Occhio Plus & Corsica MASK OCCHIO PLUS + SNORKEL CORSICA DARK DS 302600 CRESSI collection 2012 80

P R O M A S K Ocean E y e s U.S. PAT 62726 93 B1 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS OPTICAL LENSES MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } -6.00 SYMMETRICAL LENSES DI 330010 DS 331010 DS 331020 DS 331050 DARK DS 332050 DI 330060 P R O M A S K Penta U.S. PAT 62726 93 B1 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE DS 321020 DS 321060 DS 321010 DS 321080 DS 321099 DARK DS 322050 CRESSI collection 2012 81

P R O M A S K B i g E y e s U.S. PAT 62726 93 B1 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE DS 261060 DS 261020 DS 261010 DS 261062 ASSORTED DS 261099 DARK DS 262020 DARK DS 262050 ASSORTED DARK DS 262099 P R O M A S K Minima U.S. PAT 62726 93 B1 TOTAL BLACK 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE DARK DS 292050 CRESSI collection 2012 82

P R O M A S K Focus U.S. PAT 62726 93 B1 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS OPTICAL LENSES EASY ADJUSTABLE BUCKLE LADY DS 241040 DS 241010 DS 241060 DS 241063 DS 241020 ASSORTED DS 241099 OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } -8.00 DARK DS 242020 DARK DS 242010 DARK DS 242050 ASSORTED DARK DS 242099 SYMMETRICAL LENSES DI 240010 DI 240080 Accessories MASK STRAP COVER ANTIFOG ANTIFOG DF 200050 LADY DS 339992 DS 339994 DS 339995 CRESSI collection 2012 83

ADULT SIZE C O L L E C T I O N 2 0 1 2 SNORKEL DELTA I 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD PURGE VALVE ES 251063 ES 251030 ES 251020 ES 251010 ES 251060 ES 251080 ASSORTED ES 251085 ES 251040 ES 251099 ES 251580 ES 251520 ES 251550 LADY ADULT SIZE DELTA II 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD PURGE VALVE ES 255020 ES 255080 ES 255010 ES 255063 ES 255030 ES 255060 ASSORTED ES 255099 CRESSI collection 2012 84

ADULT SIZE C O L L E C T I O N 2 0 1 2 SNORKEL D R Y 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE DRY GUARD PURGE VALVE ES 259020 ES 259010 ES 259040 ES 259062 LADY ES 259060 ES 259550 ADULT SIZE G A M M A 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD PURGE VALVE EG 261085 EG 261010 EG 261080 EG 261040 LADY ASSORTED EG 261020 EG 261063 EG 261060 EG 261000 EG 261550 CRESSI collection 2012 85

ADULT SIZE C O L L E C T I O N 2 0 1 2 SNORKEL M E X I C O 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD EG 269063 EG 269010 ASSORTED EG 269020 EG 269060 EG 269000 EG 269550 DRY JR. T O P SMALL SIZE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE DRY GUARD PURGE VALVE SMALL SIZE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE SPLASH GUARD PURGE VALVE MINIGRINGO SMALL SIZE ES 269010 ES 269040 ES 269041 ES 258960 ES 269020 ASSORTED ES 269099 EG 265500 CRESSI collection 2012 86

C O L L E C T I O N 2 0 1 2 SNORKEL CORSICA ADULT SIZE CALIFORNIA DARK ADULT SIZE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE ULTRA MATERIAL EG 268550 EG 263550 AMERICA DARK ADULT SIZE GRINGO DARK ADULT SIZE 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE EG 267050 EG 266000 CRESSI collection 2012 87

130 LT mm 780x420x280 UB 932100 MOBY XL VOLUME 420 DENIER NYLON WHEELS YKK ZIP YKK 115 LT mm 760x400x280 UB 932200 C O L L E C T I O N 2 0 1 2 BAGS MOBY 5 VOLUME 420 DENIER NYLON WHEELS YKK ZIP YKK MOBY LIGHT 85 LT mm 750x400x300 UB 932300 ULTRA LIGHT IDEAL FOR TRAVEL 210 DENIER NYLON WHEELS YKK ZIP YKK REGULATOR BAG UB 940030 CRESSI collection 2012 88

APNEA TEAM mm 900x420x290 UA 924300 420 DENIER NYLON GARA FINS YKK ZIP YKK mm 850x350x450 UA 925700 C O L L E C T I O N 2 0 1 2 BAGS GORILLA DRY HIGH FREQUENCY WELDING GARA FINS YKK ZIP YKK SPAZIO JUNGLE UA 924002 420 DENIER NYLON YKK ZIP YKK new product 2012 UA 925600 YKK ZIP YKK MINI MOBY ORCA CLUB IDEAL FOR TRAVEL NET BAG NET BAG UB 934000 UA 925510 UA 925520 CRESSI collection 2012 89

C O L L E C T I O N 2 0 1 2 Accessories K N I V E S LAMA KILLER SUPERTOTEM NORGE ORCA LAMA APNEA RC 552010 LAMA ARA RC 552000 RC 554000 RC 550000 RC 553010 RC 556000 KIT LAMA APNEA RZ 550011 KIT LAMA ARA RZ 550010 17.8 cm 22 cm 23 cm 24 cm 30.5 cm new valves 2012 M 2 5 X 2 CRESSI SUB USES THE M 25X2 SPACING TO THREAD TANKS AND CONTROL VALVES IN CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS. USING ARTICLES (TANKS/VALVES) WITH A DIFFERENT THREADING CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS. 18 LT 15 LT 12 LT 10 LT 5 LT TEST GAUGE GB 841810 GB 841510 GB 841210 GB 841010 GB 840510 BAR KK 760000 PSI KK 760600 CRESSI collection 2012 90

C O L L E C T I O N 2 0 1 2 Accessories LED LIGHT! FROGMAN SJ 530000 LUCCIOLA SJ 520000 A S T R A ASTRA SJ 540000 BATTERY CHARGER SJ 540002 RECHARGEABLE BATTERY PACK SJ 540001 ASTRA + BATTERY CHARGER + RECHARGEABLE BATTERY SJ 541000 CRESSI collection 2012 91

SEA DISPLAY CM 50X100X190 H VA ESEA CM 250X40 VA BANN01 BANNER CM 250X40 VA BANN02 C O L L E C T I O N 2 0 1 2 ALLESTIMENTO FLAGS CM 120X80 VA BANDIE EXPO REGULATORS new product 2012 EXPO COMPUTER new product 2012 SWIM DISPLAY CM 48X60X169 H VA ESWIM EXPO MASKS new product 2012 FLASH DISPLAY FRONT italian / français BACK english / español CM 40X13X35 H VA ESPOFL CRESSI collection 2012 92

T E S T I M O N I A L T E S S A GELISIO Tessa Gelisio è conduttrice televisiva, giornalista e Presidente dell Associazione per la conservazione ambientale forplanet Onlus. La conduzione televisiva inizia nel 2001. Le trasmissioni che ha condotto e conduce parlano di ambiente, arte, cultura, scienze. Tessa è esperta di ecologia e comunicazione ambientale. Comincia l attività di ecologista da giovanissima, militando in diverse Associazioni ambientaliste (WWF, Amici della Terra, Legambiente) e centri per la tutela di specie selvatiche. Come giornalista scrive di ecologia e tematiche sociali legate all ambiente. Attualmente conduce l ottava edizione di Pianeta Mare su RETE4. www.tessagelisio.it Edgardo Fiorillo - Tessa Gelisio LE PIÙ BELLE IMMERSIONI D ITALIA Ugo Mursia Editore in collaborazione con CRESSI SUB «Un opera in grado di contagiare con l amore per i nostri mari il popolo silenzioso dei sub italiani.» Manuale turistico e guida naturalistica, questo libro descrive imperdibili scorci sottomarini del Belpaese, insegna a diventare buoni subacquei e a riconoscere le specie marine; inoltre, fornisce indirizzi utili per visitare, pernottare e divertirsi nelle località costiere. Uno strumento di consultazione indispensabile per chi decide di riscoprire i fondali italiani in tutto il loro fascino nascosto. Una lunga serie di «chicche» adatte sia a sub esperti, sia a neofiti, distribuite lungo tutto il profilo dello Stivale, dalla Liguria alla Sicilia, dalla Calabria al Veneto, dal Tirreno all Adriatico, in aree marine protette e in acque senza vincoli, passando per le nostre meravigliose isole. Ogni immersione è raccontata e descritta, grazie anche all aiuto di disegni e fotografie, da chi l ha effettuata decine di volte, innamorandosi giorno dopo giorno di quella parete, di quella secca o di quel relitto, così particolari e assolutamente imperdibili. CRESSI collection 2012 93

There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That s why I m a free diver. But I never forget that although I can beat my rivals, I will never beat the sea. It s the sea which lets me win. T E S T I M O N I A L U M B E R T O PELLIZZARI www.umbertopelizzari.com RECORD APNEA STATICA 8 Martinica APNEA STATICA CON OSSIGENO 19 56 (Chieti, Università di Medicina) ASSETTO COSTANTE -65 metri Isola d Elba 1990-67 metri Isola d Elba 1991-70 metri Ustica 1992-72 metri Villasimius 1995-75 metri Portovenere 1997-80 metri Portofino 1999 ASSETTO VARIABILE -95 metri Isola d Elba 1991-101 metri Cala Gonone 1994-105 metri Villasimius 1995-110 metri Villasimius 1996-115 metri Portovenere 1997-131 metri Capri 2001 ASSETTO VARIABILE ASSOLUTO NO LIMITS -118 metri Isola d Elba 1991-123 metri Montecristo 1993-131 metri Villasimius 1996-150 metri Portofino 1999 RECORD MAN UNDER WATER BIKE GIOURNALIST C A V. U F F. V I T T O R I O INNOCENTE DALL UNIONE DI DUE DISCIPLINE SPORTIVE: ATTIVITÀ SUBACQUEA E CICLISMO, HA IDEATO E REALIZZATO UN NUOVO SPORT UNDER WATER BIKE. RIPORTATO NEL BOOK GUINNESS WORLD RECORDS 2010 PER AVER RAGGIUNTO I MENO 66,5 METRI DI PROFONDITÀ NEGLI ABISSI DEL PROMONTORIO DI PORTOFINO ASSISTENZA SOMMOZZATORI PROFESSIONISTI ATTREZZATURE SUBACQUEE: CRESSI SUB BICICLETTA SPECIALE: SCOUT 1946 YEAR OF BIRTH 2003 DIVING BY BIKE 2 KM NAVIGLIO - MILANO 2005 DIVING BY BIKE 60 MT - MAR LIGURE 2010 DIVING BY BIKE 66,5 MT - MAR LIGURE CRESSI collection 2012 94

C R E S S I SPONSORS Cantieri Navali Sciallino Museo Del Parco Portofino Centro Internazionale di Scultura all Aperto UNIVERSAL RESORTS maldives FOLLOW CRESSI ON Mike Horn Pangaea Project Disabled Diving International L Aquarium Barcelona Siam Ocean World - Bangkok Gardaland Waterpark Ideazione e realizzazione PUBLILINK ADV - MILANO Art Direction Camilla Pescetto Photo by CHÍAS - MENSA - MINGUELL - OLMI PAONE - PEZZALI - SAFONT - VIDETTA Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a CRESSI collection 2012 95

MADE IN ITALY CRESSI collection 2012 96

MADE IN ITALY CRESSI collection 2012 97

MADE IN ITALY CRESSI collection 2012 98

MADE IN ITALY CRESSI collection 2012 99

CATALOGUE 2 0 1 2 S C U B A D I V I N G www.cressi.com CRESSI S.P.A. Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 79 220 info@cressi.com VPCATAII