REGIUNEA CHANIA Regiunea Chania ( Hania ), care se află în extrema de Vest a Cretei, se caracterizează prin frumuseţea sa unică. Având nenumărate plaje nisipoase, strâmtori, peșteri, plante și animale endemice, crânguri vaste de măslini și portocali și combinaţia peisajului sălbatic cu marea, îl excită chiar și pe cel mai greu de mulţumit vizitator. În regiunea internă muntoasă sunt sate uitate de timp, pe unde și unde câte o biserică și mănăstire, turnuri și castele. Întreaga zonă constituie un loc arheologic interesant și un paradis pentru călătorii, alpinism și sport. Excavările atât în orașul Chania cat și în zona rustică au demonstrat existenţa caselor din timpurile preistorice pâna în prezent. Clima moale mediterană (cu temperaturile de circa 12ºC iarna și 30ºC vara), bucatele speciale din Creta, tradiţiile care sunt uitate în alte locuri și ospitalitatea cu inima deschisă a locuitorilor insulei atrag vizitatorii în locul acesta binecuvântat. 1 2
2 THE COUNTY OF CHANIA The county of Chania, the most western part of Crete, is characterized by its unique beauty. With its endless sandy beaches, gorges, caves, endemic plants and animals, vast olive and orange groves and a combination of wild landscapes and sea, it excites even the hardest to please visitor. In the mountainous inner region, it hosts villages that have been forgotten by time, scattered churches and monasteries, towers and castles. The whole area is a particularly interesting archaeological site and a paradise for wandering, mountain climbing and sports. Excavations, both in the town of Chania and in the countryside, have proven the existence of residences from prehistoric times to today. The mild Mediterranean climate (with temperatures around 12 o C in winter and 30 o C in summer), special Cretan diet, customs that elsewhere tend to become forgotten and the whole hearted hospitality of the islanders, win over the visitor, to this blessed place. 1 3 4
ISTORIA În această zonă oamenii locuiesc din timpurile preistorice până în prezent fără întrerupere. 3000 2800 î.e.n. Artefactele arheologice demonstrează existenţa Kydoniei antice. 2800 1150 î.e.n. Civilizaţia minoană. Kydonia antica este una din cele mai puternice orașe din Creta. Mileniul 1 e.n. Kydonia se păstrează pâna in secolul 7 e.n. 823 961 e.n. Invazia arabilor. 961 1252 e.n. Perioada bizantină. 1252 1645 e.n. Invazia veneţienilor. 1645 1897 e.n. Invazia turcilor. 1898 e.n. Întemeierea statului Cretan. Chania devine capitala Cretei. 1913 e.n. Unificarea Cretei cu Grecia. 3 4
6 HISTORY The area has been inhabited since pre historic times until today without intermission. 3000 2800 BC Archaeological artifacts prove the existence of ancient Kydonia 2800 1150 BC Minoan civilisation. Ancient Kydonia is one of the most powerful cities in Crete. 1st millennium AD Kydonia prevails until the 7th century AD 823 961 AD Occupation by the Arabs 961 1252 AD Byzantine period 1252 1645 AD Occupation by the Venetians 1645 1897 AD Occupation by the Turks 1898 AD Foundation of the Cretan State. Chania is the capital of Crete. 1913 AD Unification of Crete with Greece 5 7 8
9 TURUL CULTURAL AL ORAȘULUI CHANIA Vizitatorul care este pentru prima dată în Chania este surprins de marele număr de clădiri și monumente în care se regăsesc urme ale marii istorii și civilizaţiei bogate. Vechiul oraș, ce se află pe/și în jurul dealului Kasteli, a fost construit peste ruinele Kydoniei minoane și este înconjurat de Peretele Bizantin, Peretele Veneţian și marea. Civilizaţia minoană a lăsat în urma sa morminte măreţe, obiecte și articole din ceramica interesante. În perioda invaziei veneţienilor și turcilor, oamenii de diferite naţionalitaţi, culturi și religii au coexistat. Creștinii (catolici și ortodocși), evreii și musulmanii au lăsat în urma sa urme vizibile și au efectuat creaţii extrem de interesante. 5 6
10 11 CULTURAL TOUR OF THE TOWN OF CHANIA A first time visitor to Chania is surprised by the great number of buildings and monuments on which can be found traces of its great history and rich civilisation. The old town, on and around the hill of Kasteli, was built upon the ruins of Minoan Kydonia and is surrounded by the Byzantine wall, the Venetian wall and the sea. The Minoan civilisation left behind grand tombs, interesting ceramics and objects. During its occupation by the Venetians and the Turks, people of different nationality, culture and religion co existed. Christians (Catholic and Orthodox), Jews and Muslims, have left discernible traces and produced particularly interesting creations. In the neighbourhood of Topanas with its narrow paved streets, the visitor meets Venetian manors with elaborately decorated facades and Turkish houses with architectural protrusions. 12
13 În cartierul Topanas cu străzile sale înguste pavate, vizitatorii pot vedea moșii veneţiene cu faţade decorate elaborate și case turcești cu protuberanţe arhitecturale. Aici puteţi vedea Fortul Firkas, Muzeul Naval și biserica San Salvatore a Călugărilor Franciscani (sec. 15 17 e.n.) care deţin colecţia bizantină din Chania. Aici veţi găsi și colecţia ILAEK precum si multele magazine ce pun la dispoziţie lucrări manuale tradiţionale. În cartierul evreu vechi se află sinagoga și în strada Halidon muzeul folcloric (Casa Cretană) și biserica St. Frangiskos. 7 8
14 15 There we can find Fort Firkas, the Naval Museum and the church of San Salvatore of the Francheskan Monks (15th 17th cent. AD) which hosts the Byzantine collection of Chania. The collection of ILAEK and many shops offering traditional handicrafts can also be found there. In the old Jewish neighbourhood there is the synagogue and on Halidon street the folklore museum (Cretan house) and the church of St. Frangiskos. The church hosts the townʼs archaeological museum and houses treasures from the Minoan to the Hellenistic period. Opposite there is the Metropolitan temple of Isodia (representation of the Virgin Mary) with its exquisite hagiographies and close to that are the old Turkish baths. In the area of Sintrivani, around the homonymous square, there is the mosque of Kiuchouk Hasan (1645) and opposite that the quay with the Venetian lighthouse. A little further away, 7 out of the original 17 docks (Neoria) can be found (14th 16th cent. AD). Eye capturing is the Great Arsenal, which today is used as a convention and exhibition centre. 16
De a lungul portului, cofetăriile şi restaurantele mici creează o atmosferă atractivă. Pe dealurile Kasteli încă se mai păstrează rămășiţele vechiului palat al lui Rector şi a curţii sale, precum și incrustaţia deasupra ușii care ne reamintește de existenţa Arhivelor Veneţiene. În apropiere se găsesc săpăturile din vechea Kydonie și ruinele bisericii Sf. Maria de Miracole (1615). La stivanadika, care se caracterizează prin trăsături occidentale, putem cumpăra piele bună. Lângă aceasta se află clădirea Chrisostomas și noua galerie a Artelor publice. În vecinătatea vechii Turcii se află Splanzia, care este gradina publică a mănăstirii Sf. Nicolai (1204) cu clopotniţă si minaret. Mica biserică Sf. Rokkos (1630) de asemenea poate fi întâlnită acolo. Lângă ea se află biserica Sf. Anargyroi (sec. al XVI lea) cu hageografia ei valoroasă și biserica Sf. Caterina. În afara zidurilor, în estul orașului, se află Koum Kapi unde, de-a lungul ultimilor ani de ocupaţie turcă, beduinii au zidit un sătuc. Astăzi, aceste spaţii reprezintă locuri minunate si foarte primitoare pentru a le vizita. 9 10
Along the harbour, small cafeterias and restaurants create an inviting atmosphere. On the hill of Kasteli there are still parts of the old Rectorʼs palace and its court and the engraving on a lintel over a door reminds us of the existence of Venetian Archives. Near there, the excavation of ancient Kydonia and the ruins of the church of St. Maria of Mirakoli (1615) are located. At the stivanadika, which is still characterised by Eastern features, one can buy leather goods. Next to that is the building of Chrisostomos and the new public Art Gallery. In the old Turkish neighbourhood Splantzia is the square of the former monastery of St. Nicholas (1204) with a bell tower and minaret. The small church of the period of enlightenmentʼs of St. Rokkos (1630) can also be found there. Near that is the church of St. Anargyroi (16th cent. AD) with its priceless hagiographies and St. Catherineʼs church. Outside the walls, to the east of the old town, we come across Koum Kapi where during the last years of the Turkish occupation, Beduins built a village. Today the area is a favourite meeting place for young people. 17 18 20 19
În biserică se află muzeul arheologic al orașului și comorile din perioada minoană pana la cea elenă. Pe partea opusă a acesteia se află templul metropolitan Isodia (reprezentarea Virginiei Maria) cu hagiografiile sale excepţionale și aproape de acesta se află băile turcești. În regiunea Sintrivani, în piaţa cu același nume se află moscheea Kiuchouk Hasa (1645) și vizavi de aceasta cheiul cu farul veneţian. Puţin mai departe puteţi vedea 7 din cele 17 cheiuri originale (Neoria) (sec. 14 16 e.n.). Captivant este Marele Arsenal, care în prezent este utilizat ca centru pentru convenţii și expoziţii. În cartierul Halepa se află palatul Prinţului Gheorghe, casa lui Elefterios Venizelos, Școala Franceză (1860), biserica Sf. Magdalena (1903) și biserica lui Evanghelismou. Locurile marcante din perioadele mai târzii sunt: Villa Koundourou, un atelier de arte plastice și centrul de tineret, parcul municipal (1870) cu ceasul său, piaţa (construită în 1913, o clădire cruciforma cu sute de magazine mici), parcul păcii și prieteniei dintre oameni, judecătoria, prefectura, Școala de Muzică Venizelion, Muzeul arhivei Istorice, Muzeul de Război și Muzeul de Chimie. În cartierele din exteriorul pereţilor există o mulţime de clădiri neoclasice cu grădini frumoase ce miroase a hiacint și butuci de trandafiri. La marginea orașului cu capul (Akrotiri) se află mormintele lui Eleftherios si Sofocles Venizelos. Orașul Chania, prima capitală a Cretei, și a păstrat ereditatea istorică a atâtor secole practic neatinsă. Atmosfera sa a atras oameni de știinţa, filosofi, poeţi și artiști de diferite origini și a devenit un centru cultural. 11 12 21
22 23 In the neighbourhood of Halepa there is the palace of Prince George, the house of Eleftherios Venizelos, the French School (1860), the church of St. Magdalea (1903) and the church of Evangelismou. From later periods the following places are of interest: the manor Villa Koundourou, a workshop of fine arts and a youth centre, the municipal park (1870) with its clock, the market (built 1913, cross shaped building with hundreds of small shops), the park of peace and friendship of people, the court house, the prefecture, the Venizelion School of Music, the Historic Archives Museum, the War Museum and the Museum of Chemistry. In the neighbourhoods outside the walls there are many neoclassical buildings with beautiful gardens which smell of hyacinth, honey suckle and rose trees. At the border of the town with the cape (Akrotiri) are the graves of Eleftherios and Sofocles Venizelos. The town of Chania, the first capital of Crete, kept its historical heritage of so many centuries almost unaffected. Its atmosphere attracted scientists, philosophers, poets and artists of different origins and it became a cultural centre.
24 MUZEE ȘI ALTE LOCURI ñ Muzeul arheologic, Chania, str. Halidon 25. Tel. 28210 90334. Deschis: 8.30 15.00 (cu excepţia zilei de luni) ñ Muzeul Naval al Cretei, Chania, Akti Koundourioti, Portul Veneţian. Tel. 28210 91875/74484. Deschis: 9.00 16.00 (1/4 31/10), 9.00 14.00 (1/11 31/3) ñ Corabia Minoana, Chania, Cheiul Moro, Portul Veneţian. Tel. 28210 91875. Deschis: mai octombrie, luni vineri 10.00 15.00 și 19.00 22.30 (cu excepţia zilelor de sărbatori publice) ñ Arhiva Istorică a Cretei, Chania, str. I. Sfakjanaki 20. Tel. 28210 52606. Deschis: 9.00 14.00 (cu excepţia zilelor de sambată duminică) ñ Muzeul folcloric, Gavalohori, Apokoronas. Tel. 28250 23222. Deschis: 9.00 20.00, sâmbătă 9.00 19.00, duminică 10.00 13.00 ñ Muzeul Folcloric Casa Cretană, Chania, str. Halidon 46b. Tel. 28210 90816. Deschis: 9.00 15.00 și 18.00 21.00 ñ Colecţia Bizantină, Chania, str. Theotokopoulou. Tel. 28210 96046. Deschis: 8.30 15.00 (cu excepţia zilei de luni) ñ Muzeul Ecleziastic, Mănăstirea Sfintei Treimi Tzagarolon, Akrotiri. Tel. 28210 63310. Deschis: 8:00 20:00 ñ Muzeul Ecleziastic, Mănăstirea Gouverneto, Akrotiri. Tel. 28210 63319 ñ Muzeul Ecleziastic, Mănăstirea Hrissopigi, Chania. Tel. 28210 91125 13 14
MUSEUMS AND OTHER SITES ñ Archaeological Museum, Chania, 25 Halidon str. Tel. 28210 90334. Open: 8.30 15.00 (except Mondays) ñ Naval Museum of Crete, Chania, Akti Koundourioti, Venetian Harbour. Tel. 28210 91875/74484. Open: 9.00 16.00 (1/4 31/10), 9.00 14.00 (1/11 31/3) ñ Minoan Ship, Moro dock, Venetian Harbour. Tel. 28210 91875. Open: May Oct. Mon. Fri. 10.00 15.00 & 19.00 22.30 (except public holidays) ñ Historical Archives of Crete, Chania, 20 I. Sfakianaki str., Tel. 28210 52606. Open: 9.00 14.00 (except Sat. & Sun.) ñ Folklore Museum, Gavalochori, Apokoronas. Tel. 28250 23222. Open: 9.00 20.00, Sat. 9.00 19.00, Sun. 10.00 13.00 ñ Folklore Museum Cretan House, Chania, 46b Halidon str. Tel. 28210 90816. Open: 9.00 15.00 & 18.00 21.00 ñ Byzantine collection, Chania, Theotokopoulou str. Tel. 28210 96046. Open: 8.30 15.00 (except Mondays) ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Holy Trinity of Tzagarolon, Akrotiri. Tel. 28210 63310. Open: 8:00 20:00 ñ Ekklesiastic Museum, Gouverneto Monastery, Akrotiri. Tel. 28210 63319 ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Chrissopigi, Chania. Tel. 28210 91125 ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Gonia, Kissamos. Tel. 28240 22313 ñ War Museum, Chania, Tzobanaki Cassern. Tel. 28210 44156. Open: 9:00 13:00 (except Sat. & Sun.) ñ Chemistry Museum, Chania, 34c Eleftherios Venizelos str. Tel. 28210 42504. Open: 9:00 13:00 (except Sat. & Sun.) ñ Byzantine and Folklore Museum of Spilia, Kissamos. Tel. 28240 22080/22357. Open: 17:00 18:00, Sat. 11:00 12:00
ñ Muzeul Ecleziastic, Mănăstirea Gonia, Kissamos. Tel. 28240 22313 ñ Muzeul de Razboi, Chania, Tzobanaki Cassern. Tel. 28210 44156. Deschis: 9:00 13:00 (cu excepţia zilelor de sâmbătă și duminică) ñ Muzeul de Chimie, Chania, str. El.Venizelou 34c. Tel. 28210 42504. Deschis: 9:00 13:00 (cu excepţia zilelor de sâmbătă și duminică) ñ Muzeul de Tipografie, VIOPA, Souda. Tel. 28210 51003. Deschis: 10:00 18:00 ñ Muzeul Rezistenţei Naţionale, Therisso. Deschis tot anul. ñ Casa lui Eleftherios Venizelos, a. Mournies, Kidonia. Tel. 28210 93132/95250. Deschis: 18:00 21:00. b. piaţa Elena Venizelou, Halepa, Chania (Fundaţia Eleftherios K. Venizelos). Tel. 28210 56008 ñ Centrul de Arhitectură Mediterană, Chania, Akti Tombazi 31 (Portul Veneţian). Tel. 28210 40101/40201 ñ Institutul Justiţiei Cretane, Chania, str. Nearhou. Deschis: 10:00 14:00 ñ Vila Koundourou (Centrul Tinerilor și Atelierul Cultural Municipal), Chania, str. Iroon Politehniou 2. Tel. 28210 53730/40896. Deschis: 9:00 14:00 și 18:00 21:00 ñ Asociaţia Literară Chrissostomos, Chania, str. Halidon 83. Tel. 28210 53879 ñ Galeria Municipală de Artă, Chania, str. Halidon 98. Tel. 28210 92294/92419 ñ Biblioteca Municipală, Chania, Primăria orașului. Tel. 28210 92000 ñ Școala de Muzică Venizelion, Chania. str. N. Foka 5. Tel. 28210 43067/52582. Deschis: 8:00 14:00 și 17:00 21:00 ñ Liceul Fetelor din Grecia, Chania, str. K. Mitsotaki 1. Tel. 28210 42465/59444 15 16
ñ Typography Museum, VIOPA, Souda. Tel. 28210 51003. Open: 10:00 18:00 ñ Museum of National Resistance, Therisso. Open all year round ñ House of Eleftherios Venizelos: a. Mournies, Kydonia. Tel. 28210 93132/95250. Open: 18:00 21:00. b. Elena Venizelou sqr., Halepa, Chania (Eleftherios K. Venizelos Foundation). Tel. 28210 56008 ñ Centre of Mediterranean Architecture, Chania, 31 Akti Tombazi, Venetian Harbour. Tel. 28210 40101/40201 ñ Institute of Cretan Justice, Nearchou str., Chania. Open: 10:00 14:00 ñ Villa Koundourou (Youth Centre and Municipal Cultural Workshop), Chania, 2 Iroon Politechniou str. Tel. 28210 53730/40896. Open: 9:00 14:00 and 18:00 21:00 ñ Chrissostomos Literary Association, Chania, 83 Halidon str. Tel. 28210 53879 ñ Municipal Art Gallery, Chania, 98 Halidon str. Tel. 28210 92294/92419 ñ Municipal Library, Chania, County Hall. Tel. 28210 92000 ñ Venizelion School of Music, 5 N. Foka str. Tel. 28210 43067/52582. Open: 8:00 14:00 and 17:00 21:00 ñ Lyceum for Greek Girls, 1 K. Mitsotaki str. Tel. 28210 42465/59444 ñ Cultural Centre of the Metropolis, 2 Ant. Giannari str. Tel. 28210 27807 9 ñ Intellectual Centre of Chania, 70 A.Papandreou str. Tel. 28210 40525 ñ Mosque of Kioutsouk Hasan (Yali Tzamisi), Venetian Harbour. Tel. 28210 83235/83232 25 26
ñ Centrul Cultural al Metropoliei, Chania, str. Ant. Giannari 2. Tel. 28210 27807 9 ñ Centrul Intelectual din Chania, Chania, str. A. Papandreou 70. Tel. 28210 40525 ñ Moscheea lui Kloutsouk Hasan (Yali Tzamisi), Portul Veneţian. Tel. 28210 83235/83232 ñ Parcul de Protectie a Florei și Faunei, Universitatea Tehnica din Creta, Akrotiri. Tel. 28210 55988. Deschis: luni sâmbătă ñ Satul de Arte și Meserii, VIOPA, Souda. Tel. 28210 80132/81410. Deschis: 10.00 14.30 ñ Muzeul Vieţii Școlare, Nerokourou, Souda. Tel. 28210 74764. Deschis: luni vineri 9.00 13.30, luni și miercuri 18.00 20.30, sambătă 10.00 13.00 ñ Muzeul Arheologic din Kissamos, Kissamos. Tel. 28220 83308. Deschis: 8.30 15.00 (cu excepţia zilei de luni) ñ Muzeul de Maslini Institutul de Măslini și Fructe Subtropicale din Chania, Chania. Tel. 28210 83476/83428. Deschis: 8.00 14.00 prin aranjamente telefonice. ñ Muzeul Vieţii Maritime și Pescuitului, Kolimbari. Tel. 28240 23299. Deschis: 10.00 18.00 (cu excepţia zilelor de sambătă și duminică) ñ Muzeul An. Skalidis, Perivolia, Kisamos. Tel. 28220 61052. ñ Muzeul de Frontieră al Europei, Paleohora. Tel. 28230 42265. Deschis: octombrie mai, luni vineri 10.00 13.00, iunie septembrie, miercuri duminică 10.00 13.00 și 18.00 21.00 17 18
ñ Park for the Preservation of Flora and Fauna, Technical University of Crete, Akrotiri. Tel. 28210 55988. Open: Mon. Sat. ñ Arts & Crafts Village, VIOPA, Souda. Tel. 28210 80132/81410. Open: 10.00 14.30 ñ School Life Museum, Nerokourou. Tel. 28210 74764. Open: Mon. Fri. 9.00 13.30, Mon. & Wed. 18.00 20.30, Sat. 10.00 13.00 ñ Archaeological Museum of Kissamos, Kissamos. Tel. 28220 83308. Open: 8.30 15.00 (except Mondays) ñ Olive Museum Institute of Olive & Subtropicals of Chania, Chania. Tel. 28210 83476/83428. Open: 8.00 14.00 via phone arrangement ñ Sea Life & Fishery Museum, Kolimbari. Tel. 28240 23299. Open: 10.00 18.00 (exc. Sat. Sun.) ñ An. Skalidis Museum, Perivolia, Kissamos. Tel. 28220 61052. ñ Frontier Museum of Europe, Paleochora. Tel. 28230 42265. Open: Oct. May Mon. Fri. 10.00 13.00, June Sept. Wed. Sun. 10.00 13.00 & 18.00 21.00 28 27 29
ARHEOLOGIA ÎN REGIUNEA CHANIA Regiunea Chania este bogată în orașe antice și monumente din toate perioadele civilizaţiei. Dovadă la acestea sunt mormintele minoane în Maleme și Kournas precum și orașele așa ca Aptera, Lissos, Polirrinia, Eliros, Irtakina și Falassarna. Monumentele grecești romane așa ca podul din Vrisses, orașul Mithimn și sfânta Dictyna (în care era venerată zeiţa Vritomartys) sunt doar câteva din locurile ce i așteaptă pe vizitatorii interesaţi. BISERICILE ȘI MĂNĂSTIRILE Veţi putea găsi o comoară nepreţuită în bisericile (peste 300 bizantine), bisericile muntenești și mănăstirile importante din regiunea Chania. Aici puteţi trăi o experienţă religioasă de nerepetatsau să efectuaţi o cercetare ce ţine de arta bizantină sau arhitectura religioasă. Bisericile splendide cu fresce minunate, parţial făcute de meșterii hagiografiei bizantine asemeni lui I. Pagomenos, reprezintă importanţa acestui loc. Vizitatorii pot vizita, printre altele, biserica Sfântului Gheorghe în Komitades în Sfakia (1314), Sf. Nikolas în mănăstirea din Selino (1315), Arhanghelul Mihail din Kiriakoselia, Rotond în Episkopi în Kissamos, Maica Domnului din Stylos (sec. 12), biserica Regala din prima perioadă bizantină în Sougia și multe altele. În Chania puteţi găsi multe mănăstiri importante. Unele din acestea sunt Sfanta Treime din Tzagarolon și Gouverneto din Akrotiri, mănăstirea Gonia din Kolymbari, mănăstirea Crissoskalitissa din apropierea Elafonissi și mănăstirea pentru femei Chrissopigi din Mournies. 19 20 30
31 ARCHAELOGY IN THE DISTRICT OF CHANIA The district of Chania is rich in ancient towns and monuments from all periods of civilisation. Proof of this are the Minoan tombs in Maleme and Kournas as well as towns such as Aptera, Lissos, Polirrinia, Eliros, Irtakina and Falassarna. Greek roman monuments such as the bridge of Vrisses, the town Mithimn and the sacred Dictyna (where the goddess Vritomartys was worshipped) are some of the places that await any interested visitor. CHURCHES AND MONASTERIES A priceless treasure in churches (over 300 Byzantine), mountain churches and important monasteries can be found scattered around the county of Chania. Here one can experience an unrepeatable religious experience or conduct research in relation to Byzantine art or religious architecture. Splendid churches with wonderful frescoes, partly by masters of Byzantine hagiography like I. Pagomenos, portray the importance of this place. The visitor can, among other things, visit the church of St. George in Komitades in Sfakia (1314), St. Nikolas in the convent of Selino (1315), the Archangel Michael in Kavalarian Kandanos (1328), the Mother of God in Kakodiki Selino (1332), the church of St. Nikolas in Kiriakoselia, the Rotonda in Episkopi in Kissamos, the Mother of God in Stylos (12th cent), the Royal church from the first Byzantine period in Sougia and many more. Many important monasteries can be found in Chania. Some of them are the Holy Trinity of Tzagarolon and the Gouverneto in Akrotiri, the convent of Gonia in Kolymbari, the convent of Chrissoskalitissa near Elafonissi and the womenʼs monastery of Chrissopigi in Mournies. 32
REGIUNEA INTERNĂ MUNTOASĂ PARADISUL UNUI CĂLĂTOR Regiunea Chania este divizată de munţii Lefka Ori în două peisaje naturale complet diferite. Zona de coastă, cu plaje de o lungime de 415 km, este mai bogată și mai dens populată. Partea interioară mai puţin populată este una din cele mai autentice părţi ale Cretei. Pe majoritatea din piscurile munţilor temperatura este mai joasă de zero grade Celsius și din decembrie până în mai sunt acoperite cu zăpadă. Pe pantele muntelui sunt multe sate tradiţionale mici, uitate de vreme, cu casele din piatră întoarse spre soare, cu siguranţă destinaţii verzi interesante ale Cretei. Zilnic, tot mai mulţí călători încearcă să le exploreze pe jos, cu jeep urile, caii și bicicletele. Uniunea Europeană promovează prin programul Leader călătoriile în adăposturile turistice rustice. În locuri ca Vamos, Milia, Keramia, Kasteli, Askifou, Spilia, etc. Turiștii se pot bucura de viaţa simplă și naturală, pot savura bucatele Cretane cu un pahar de vin sau tsikoudia, pot participa la sărbători și simţi rădăcinile civilizaţiei europene. Adăposturile ospitaliere, localurile în care puteţi petrece timpul liber și magazinele cu covoare făcute manual, bijuteriile fine, broderiile, mobila tradiţională, ceramica și produsele de casă (branza, tăiţeii, marmelada, etc) sau calitatea excelentă garantează o ședere de neuitat. 21 22 33
34 35 THE MOUNTAINOUS INNER DISTRICT A WANDERERʼS PARADISE The county of Chania is divided by the Lefka Ori mountains into two completely different natural landscapes. The coastal zone, with beaches 415 km long, is richer and more densely populated. The sparsely populated inner territory is one of the most authentic parts of Crete. On most of its mountain tops, temperatures are below zero and from December to May they are covered with snow. On the mountain slopes there are many small traditional villages, forgotten by time, with their stone houses turned towards the sun, certainly interesting green destinations of Crete. Day after day, more and more wanderers try to explore them on foot, by jeep, horse or bicycle. The European Union promotes, with the programme Leader, sojourns at rustic touristsʼ shelters. In places like Vamos, Milia, Keramia, Kasteli, Askifou, Spilia, etc. it is possible for the tourist to enjoy the Cretan simple and natural life, to enjoy the Cretan diet with a glass of wine or tsikoudia, to take part in celebrations and to feel the roots of European civilisation. Hospitable shelters, establishments for spending your free time and shops with handmade carpets, fine jewellery, embroidery, traditional furniture, ceramics and home made products (cheese, noodles, marmelades, etc.) of excellent quality guarantee an unforgettable stay. 36
37 39 TRECĂTORI PEȘTERI 38 Datorită florei și faunei speciale, o mare parte din mediul natural al orașului Chania constă din zone protejate pentru vanat, parcuri naţionale și areale naturale (lacul Aghia, lacul Kournas, insulele Gavdos și Gavdopoula, Elafonissi, etc.) care sunt protejate de Natura2000. Speciile protejate, așa ca ţapul Cretan și zgripţorul vulture locuiesc în Parcul Naţional al strâmtorii Samaria, aici mai fiind o mulţime de plante endemice care cresc doar în acest loc. Cea mai mare trecătoare din Europa, trecătoarea Samaria, pornește din podișul Omalos și are o lungime de 16 km și o lăţime de la 3 pană la 300 de metri. Călătoria turiștilor, care durează între 4 și 5 ore, este permisă din mai pană în septembrie. Pentru călători, alpiniști și exploratorii peșterilor, există o mulţime de destinaţii bine cunoscute în regiunea Chania, așa ca trecătoarea Sf. Irene din Selino, Imros din Sfakia, Aradaina, Therisso, etc. Și peste 1500 de peșteri și peșteri maritime. Cele mai interesante se află în Apokoronas (Samonas, Kournas, Melidoni, etc.), Sf. John și Peștera Urșilor din apropierea Gouverneto. 23 24
GORGES CAVES Due to its special flora and fauna, a large part of the natural environment of Chania consists of protected areas for hunting, national parks and natural habitats (lake of Ayia, lake of Kournas, islands of Gavdos and Gavdopoula, Elafonissi, etc.) which are protected by Natura 2000. Protected species, such as the Cretan goat and the vulture eagle, live at the National Park of the gorge of Samaria and there is an abundance of endemic plants which grow only there. The grandest gorge in Europe, the Samaria gorge, starts at the tableland of Omalos and is 16 km long and from 3 to 300 m wide. Crossing of the gorge, which lasts about 4 to 5 hours, is allowed from May to September. For wanderers, mountain climbers and cave explorers, there are many well loved destinations in the county of Chania, such as the gorge of St. Irene in Selino, Imbros in Sfakia, Aradaina, Therisso etc. and more than 1500 caves and sea caves. The most interesting ones are those of Apokoronas (Samonas, Kournas, Melidoni etc), of St. John and the Bearcave near the convent of Gouverneto. Hospitable shelters, mounted like birdsʼ nests on mountain peaks, await mountain climbers and wanderers. Information can be obtained from local mountaineering clubs (Greek Mountaineering Club of Chania, 90 Tzanakaki str., open late evenings, tel. 28210 44647). 40 41 42
43 Adăposturile ospitaliere, construite asemeni cuiburilor de păsări pe piscurile munţilor, sunt în așteptarea alpiniștilor și călătorilor. Informaţia poate fi obţinută de la cluburile de alpinism locale (Greek Mountaineering Club din Chania, str. Tzanakaki 90, deschis pana seara târziu. Tel: 28210 44647). Adăposturile din Lefka Ori: Kalergi, Svourihti Chouliopoulos, Volikas și Tavri. Rutele sugerate pentru alpinism: 1. Kalathas, ruta alpinistă în apropierea mării în Akrotiri, circa 30 rute cu carlige pentru funii la vârfuri, există rute de gradul IV VII de dificultate ñ 2. Stavros, Akrotiri, 6 rute cu cârlige, gradul V VII de dificultate. ñ 3. Gigilos, peste Samaria, 15 rute, gradul V VII de dificultate ñ 4) Therissos, peste trecătoarea Therissos, gradul V VII de dificultate FLORA ȘI FAUNA Clima și configuraţia pămantului fac regiunea Chania un paradis pentru mii de plante și animale. Lilia de mare (pancratium maritimum), lavdano (lavdanum), ciclama (cyclamen creticum), lalele cretane (tulipa cretica), malpe (acer creticus). Endemicele și unicul frasinel (origanum dictanum), malotira (fideritis cretica) și matzourana (origanum maiorana), sunt plante medicinale de fierbere și sunt în abundenţă. În campia Omalos puteţi vedea stamnagathi (cihorium spinosum) Fiind uscate sau proaspăt tăiate, aceste ierburi medicinale speciale pot fi găsite în Piaţa Publică sau magazinele locale. Mai puteţi vedea peste 1742 de plante cretane unice, 10% dintre care există doar în regiunea Chania. 25 26
Shelters on the Lefka Ori: Kalergi, Svourichti Chouliopoulos, Volikas and Tavri. Suggested routes for climbing: 1. Kalathas, climbing route next to sea at Akrotiri, about 30 routes with top rope crampons, there are routes from IV VII on the difficulty scale. ñ 2. Stavros, Akrotiri, 6 routes with crampons only at the releʼs, V VII on the difficulty scale. ñ 3. Gigilos, over Samaria, 15 routes, V VII on the difficulty scale. ñ 4. Therissos, over the gorge of Therissos, V VIII on the difficulty scale. FLORA AND FAUNA The climate and the configuration of the land make the county of Chania a paradise for thousands of plants and animals. Lilys of the sea (pancratium maritimum), lavdano (lavdanum), cyclamen (cyclamen creticum), Cretan tulips (tulipa cretica), maple (acer creticus). The endemic and unique dittany (origanum dictamum), malotira (fideritis cretica) and matzourana (origanum maiorana), are medicinal boiling plants which are abundant. On the plain of Omalos you can find stamnagathi (cihorium spinosum). Dried or freshly cut, these special medicinal herbs can be found in the Public Market or local shops. Over 1742 unique Cretan plants can also be found, 10% of which exist only in the county of Chania. The proud Cretan beast (capra aegagrus cretica) lives freely only in the Samaria Gorge. There and elsewhere, you can see Cretan eagles (aquila chrysaetos) and partridges (alectoris chukar). Ferrets, skunks, weasels, hares, hawks etc. can also be seen in open places. There is also an endeavour to protect an area on the north shores of the county especially for the turtles (caretta caretta) that live there.
Bestia cretană mandră (capra aegagrus cretica) traiește liber doar în trecătoarea Samaria. Aici și nu numai puteţi vedea vulturii cretani (aquila chrysaetos) și potârnichi (alectoris chukar). În locurile deschise veti mai putea întâlni dihori, sconcși, nevăstuici, iepuri, ulii, etc. Se încearcă de asemenea protejarea unei zone la nordul ţărmului acestei regiuni în special pentru broaștele ţestoase (carreta carreta) care locuiesc aici. POTECA E4 E4 pornește în Pirinei, trece prin Alpi și traversează toată Grecia, ajungând până în Kissamos, Creta. Apoi traversează Creta până în Kato Zakros și se oprește în Cipru. Călătorii ce o iau pe E4 au șansa, mergând pe poteci, să urce pe pietre și să treacă prin trecători sălbatice și case uitate, să descopere colţuri ascunse, să savureze natura în toată splendoarea ei și să trăiască tradiţiile și obiceiurile împreună cu oamenii locali.potecile traversează aproape toate șirurile de munţi și oferă cele mai spectaculoase priveliști. Rutele sugerate pentru E4 sunt: 1. Kasteli, Kissamos Sfinari, 22,5 km, 6,5 ore, Primăvara Toamna ñ 2. Sfinari, mănăstirea Chrissoskalitissa, 32 km, Primăvara Toamna ñ 3. Chrissoskalitissa Paleohora, 22 km, Primăvara Toamna ñ 4. Paleohora Soughia, 14,5 km, Primăvara Toamna ñ 5. Sougia Agia Roumeli, 20 km, Aprilie Septembrie ñ 6. Aghia Roumeli Loutro, 13 km, tot anul ñ 7. Loutro Fragokastelo, 19,5 km, tot anul ñ 8. Soughia Koustogerako Omalos, 24,5 km, Primăvara Toamna ñ 9. Soughia Trecatoarea Sf. Irene, 15 km, Mai Septembrie ñ 10. Omalos Sf. Roumeoli, 18 km, Mai Octombrie 27 28
E4 PATH The E4 sets off at the Pyrenees, through the Alps and traverses the whole of Greece, reaching Kissamos in Crete. It then traverses Crete until Kato Zakros and ends in Cyprus. Walkers that follow the E4 have the chance, by walking on paths, climbing rocks and crossing wild gorges and forgotten residences, to discover hidden corners, to enjoy nature in all its grandeur and to experience traditions and customs alongside authentic people. The paths traverse almost the whole bulk of the mountain range and offer the most spectacular views. Suggested routes of the E4 are: 1. Kasteli, Kissamos Sfinari, 22.5 Km, 6.5 hours, Spring Autumn 2. Sfinari convent of Chrissoskalitissa, 32 Km, Spring Autumn 3. Chrissoskalitissa Paleochora, 22 Km, Spring Autumn 4. Paleochora Sougia, 14.5 Km, Spring Autumn 5. Sougia Agia Roumeli, 20 Km, April September 6. Agia Roumeli Loutro, 13 Km, all year round 7. Loutro Fragokastelo, 19.5 Km, all year round 8. Sougia Koustoyerako Omalos, 24.5 Km, Spring Autumn 9. Sougia Gorge of St. Irene, 15 Km, May September 10. Omalos St. Roumeli, 18 Km, May October
PLAJELE Există o mulţime de plaje frumoase în regiunea Chania (linia coastei de 415 km), multe dintre care sunt organizate pentru scăldători și sunt combinate cu hotele excepţionale. Plajele din Nea Hora, Hrissi Akti, Ag. Apostoli, Aghia Maria, Gherani, Kissamos, Balos, Falassarna, Elafonissi, Paleochora, Soughia, Loutro, Frangokastelo, Sfakia, Marathi, Kalives, Gheorghioupolis, Kavros, Almirida, sunt doar cateva din cele mai renumite plaje din Chania. SPORTUL Combinaţia mării și munţilor precum și clima mediterană moale le oferă iubitorilor de sport o varietate largă de activităţi pe tot parcursul anului. Începând cu sporturile acvatice (inclusive înotul), navigaţia maritimă și kayakingul sunt printre cele mai preferate. Windsurfing, schiatul pe apă și free diving sunt de asemenea printre cele mai preferate. Munţii le oferă alpiniștilor o mulţime de provocări. Turiștii de iarnă pot vizita munţii și iarna. Vara iubitorii de natură și călătorii pot vizita pantele munţilor. Regiunea Chania oferă o varietate largă de sporturi așa ca alpinismul și ciclismul de munte. Vizitatorii ce vor să intre în pielea vulturului cretan pot plana. Veţi găsi un pisc potrivit pentru fiecare direcţie a vântului. Chania este de asemenea un adevărat paradis pentru vânători și pescari. În locuri speciale amenajate veţi putea practica și alte sporturi ca tenisul, fotbalul, baschetul, volei de plaja, gimnastica, etc. LOCURILE PENTRU PLANARE 1. În apropierea Nea Hora, 2 km din centrul orașului Chania ñ 2. Podișul Omalos, 45 km de la orașul Chania. Un zbor încântător din Kallerghi în Nord Vest direcţia vestică peste Trecătoarea Samaria și Gigilos ñ 3. Falassarna, peste orașul antic în direcţia vestică ñ 4. Podișul Askifou ñ 5. Un zbor unic peste lacul Kournas în Nord Est direcţia estică ñ 6. Peste Varipetro cu vederea Lefkăi Ori și lacului Aghia ñ 7. Elafonissi, în direcţia sudică cu vederea spre Elafonissi si a Mării Libiene ñ 8. Peste Paleohora, în direcţia sudică cu vederea Mării Libiene 44 45 46 47 29 30
BEACHES There are many beautiful beaches available in the county of Chania (415 km coastline), many of which are organised for bathers and are combined with exceptional hotel units. The beaches of Nea Chora, Chrissi Akti, Ag. Apostoloi, Agia Marina, Platanias, Gerani, Kissamos, Balos, Falassarna, Elafonissi, Paleochora, Sougia, Loutro, Fragokastelo, Sfakia, Marathi, Kalives, Georgoupolis, Kavros, Almirida, are only a small selection of the most popular beaches of Chania. SPORTS The combination of sea and mountain and the mild Mediterranean climate offer sport lovers a wide variety of activities throughout the year. From water sports (including swimming), sailing and kayaking are first in preference. Windsurfing, water skiing, and free diving are also big favourites. The mountains offer mountain climbers many challenges. They can also be visited in the winter by winter tourists. In the summer the slopes are free for nature lovers and wanderers. The county of Chania offers a wide variety of sports such as mountain climbing and mountain biking. The visitor who wishes to feel like the Cretan eagle, can go paragliding. There is a suitable mountain top for every wind direction. Chania is also a true paradise for hunters and fishermen. Other sports like horse riding, tennis, football, basketball, beach volley, gymnastics, etc. are available in suitably equipped facilities. LOCATIONS FOR PARAGLIDING 1. Near Nea Chora, 2 Km from the centre of Chania ñ 2. Tableland of Omalos, 45 Km from the town of Chania. An enchanting flight from Kallergi in a northwest west direction over the Samaria Gorge and the Gigilos ñ 3. Fallasarna, over the ancient town in a west direction ñ 4. Tableland of Askifou ñ 5. A unique flight over the lake of Kournas in a northeast east direction ñ 6. Over Varipetro with view of the Lefka Ori and the lake of Agia ñ 7. Elafonissi, in a south direction with a view of Elafonissi and the Libyan Sea ñ 8. Over Paleochora, in a south direction with a view of the Libyan Sea.
BUCATELE CRETANE Bucătăria Tradiţională se bazează pe produse naturale de o calitate excepţională, astfel gustul delicateselor nu este modificat prin condimente excesive. Ingredientele principale ale bucatelor cretane sunt uleiul pur de măsline, verdeaţa sălbatica, legumele, bobul, mazărea și lintea, peștele, carnea, produsele de mare, vinul și tsikoudia! La acestea se adaugă și o varietate mare de brânzeturi, în special Graviera Cretană, anthotiro și mizithra. Iaurtul, mierea, sucurile proaspăt stoarse din portocale și variatele fructe completează aceste bucate preţioase și sănătoase. 31 32
CRETAN DIET The traditional cuisine is based on excellent quality natural products, while the taste of the delicacies is not altered by excessive spices. Main ingredients of the Cretan diet are virgin olive oil, wild greens, vegetables, beans, peas and lentils, fish, meat, sea food, wine and tsikoudia! To these a large variety of cheeses, especially Cretan graviera, athotiro and mizithra, are added. Yoghurt, honey, freshly squeezed orange juice and various fruits complete this precious and healthy diet.
48 SĂRBĂTORILE IARMAROACELE În Chania locuitorii sărbătoresc tot anul. Totuși cele mai renumite sărbători sunt iarmaroacele în onoarea Sfântului ocrotitor al fiecărui sat. La acestea se adaugă o serie de aniversări de importanţă naţională, așa ca Bătălia Cretei în fiecare luna de mai și sărbătorile naţionale din 28 octombrie și 25 mai. Se organizează expoziţii cu fructe, pieţe de stradă, etc.o importanţă deosebită prezintă și sărbătorile din perioada fabricării tsikoudiei, vinului sau culegerea cireșelor, portocalelor, nucilor, etc. toate aceste sărbători sunt însoţite de dansuri și cântece tradiţionale și se oferă mâncare și bautură din belșug. Augustul Agricol se petrece în Portul Veneţian vechi din Chania în primele zile ale acestei luni. Acest eveniment are ca scop promovarea agriculturii și agro turismului în prefectura Chania. ACTIVITĂŢI CULTURALE În afară de Festivalul de Vară din orașul Chania cu spectacole de teatru, seri muzicale, expoziţii artistice și concerte, în Chania și în zona ce o înconjoară, autorităţile, uniunile culturale și cetăţenii organizează și jocurile Venizelia și Săptămâna Navală. CERCETĂRI CONFERINŢE Universitatea Tehnică din Creta, Institutul Tehnic de Educaţie, Institutul de Plante Tropicale și Copaci de Măslini din Chania, Institutul Agronomic Mediteran din Chania (MAICH), Academia Ortodoxă din Kolymbari, Fundaţia Sfânta Sofia, Centrul de Arhitectură Mediterană, Centrul Intelectual din Chania precum și alte instituţii, efectuează cercetări la un nivel înalt și organizează prezentări interesante, seminare și convenţii internaţionale. În afară de sălile pentru convenţii ce există în instituţiile menţionate, multe prezentări și convenţii internaţionale au loc în sălile din hotelurile de clasa intâi cu ajutorul personalului calificat. 33 34
CELEBRATIONS FAIRS In Chania, the residents celebrate all year round. The most well known celebrations though are the fairs in honour of the patron saint of each village. To these a number of anniversaries of national importance can be added, such as the Battle of Crete every May, and the national celebrations on October 28th and March 25th. Exhibitions of products, street markets etc. are organised. Of particular interest are also celebrations during the production of tsikoudia, wine, or the picking of cherries, oranges, chestnuts, etc. All these celebrations are accompanied by traditional dances and songs and rich food and drinks are offered. The Agricultural August is held at the old Venetian port of Chania during the first ten days of the month. The event aims at promoting agriculture and agrotourism in the Chania prefecture. CULTURAL ACTIVITIES 49 Apart from the Summer Festival in the town of Chania with theatre performances, musical evenings, art exhibitions and concerts, in Chania and the surrounding area rich and interesting cultural displays are organised throughout the year by the authorities, cultural unions, foundations and by citizens. The Venizelia Games and the Naval Week are also organised. RESEARCH CONFERENCES The Technical University of Crete, the Technical Education Institute, the Subtropical Plants and Olive Tree Institute of Chania, the Mediterranean Agronomic Institute of Chania (MAICH), the Orthodox Academy in Kolymbari, the St. Sophia Foundation, the Centre of Mediterranean Architecture, the Intellectual Centre of Chania as well as other institutions, carry out research of a high standard and organize interesting presentations, seminars and international conventions. Along with the facilities for conventions that exist in the above mentioned institutions, many presentations and international conventions are held in first class hotel facilities with the help of well trained staff. 52 51 50
53 INFORMAŢIE NECESARĂ ñ Căile aeriene: a. OLYMPIC AIRLINES, str. Tzanakaki 88, tel. 80111 44444, 28210 53760/1, aeroport: 28210 63171/63264/66088 (www.olympicairlines.com). b. AEGEAN AIRLINES, str. El. Venizelou 12, tel. 80111 20000, 28210 51100, aeroport: 28210 63366 (www.aegeanair.com). ñ Companii Maritime: a. ANEK LINES, piaţa Sof. Venizelou, tel. 28210 27500 (www.anek.gr). Souda în/din Pireus zilnic. Casa de bilete (portul Souda) tel. 28210 80050/1. b. HELLENIC SEAWAYS, tel. 28210 75444 (www.hsw.gr). Souda în/din Pireus zilnic. Casa de bilete (portul Souda) tel. 28210 89065. c. ANEN LINES, tel. 28210 20345 (www.anen.gr). Kissamos în/din Peloponissos. d. ANENDYK (str. Milonogianni 80, tel. 28210 95511). Căile maritime dintre porturile de sud ale ţării. ñ Autorităţile porturilor: a. Chania, tel. 28210 98888, b. Souda, tel. 28210 89240, c. Kissamos, tel. 28220 22024, d. Paleochora, tel. 28230 41214, e. Hora Sfakion, tel. 28250 91292. ñ Autobusele locale (albastre): Plecările din piaţa Municipal Market si piaţa 1866 în toate raioanele orașului și în regiunile din apropiere, Akrotiri, Souda (port), plaje, etc. Tel. 28210 93345/98115. ñ Autobusele de lungă distanţă (verzi): Staţia Centrală de Autobuse (KTEL), str. Kydonias spre Rethymno Iraklio, Vrisses Hora Sfakion, Kasteli, Elafonissi, Kandanos Paleochora, Sougia, Omalos Samaria, etc. De asemenea spre Thessaloniki (prin portul Pireas). Tel. 28210 93306/93052. ñ Arenda mașinilor și motocicletelor: există o mulţime de companii internaţionale și naţionale. Informaţia o puteţi găsi la Centrul de Informaţii pentru Turiști al Organizaţiei Turismului Naţional Grec, str. Kriari 40, tel. 28210 92943/92624. ñ Taxi: tel. 18300, 28210 94300 (și serviciu pentru oamenii cu handicap). ñ Clubul Aerian din Chania: Zboruri magice în regiune și insulele Egee cu piloţi calificaţi (sau cu licenţa d stră) în avionul Cessna cu 4 locuri. Tel. 28210 27272 (www.aer.gr). 35 36
GETTING ABOUT 54 ñ Airlines: a. OLYMPIC AIRLINES, 88 Tzanakaki str., tel. 80111 44444, 28210 53760/1, airport: 28210 63171/63264/66088 (www.olympicairlines.com). b. AEGEAN AIRLINES, 12 El. Venizelou str., tel. 80111 20000, 28210 51100, airport: 28210 63366 (www.aegeanair.com). ñ Sea Lines: a. ANEK LINES, Sof Venizelou sqr., tel. 28210 27500 (www.anek.gr). Souda to/from Pireas daily. Ticket office (Souda port) tel. 28210 80050/1. b. HELLENIC SEAWAYS, tel. 28210 75444 (www.hsw.gr). Souda to/from Pireas daily. Ticket office (Souda port) tel. 28210 89065. c. ANEN LINES, tel. 28210 20345 (www.anen.gr). Kissamos to/from Peloponissos. d. ANENDYK (80 Milonogianni str., tel. 28210 95511). Sea links between the south ports of the county. ñ Port Authorities: a. Chania, tel. 28210 98888, b. Souda, tel. 28210 89240, c. Kissamos, tel. 28220 22024, d. Paleochora, tel. 28230 41214, e. Chora Sfakion, tel. 28250 91292. ñ Local buses (blue): Departures from Municipal Market sqr. and 1866 sqr. to all districts of the town and surrounding areas, Akrotiri, Souda (port), beaches, etc. Tel. 28210 93345/98115. ñ Long distance buses (green): Main Bus Station (KTEL), Kydonias str. To Rethimno Iraklio, Vrisses Chora Sfakion, Kasteli, Elafonissi, Kandanos Paleochora, Sougia, Omalos Samaria etc. Also to Thessaloniki (via the port of Pireas). Tel. 28210 93306/93052. ñ Car and motorbike rentals: there are many international and domestic companies. Information at the Tourist Information Centre of the Greek National Tourism Organisation, 40 Kriari str., tel. 28210 92943/92624. ñ Taxi: tel. 18300, 28210 94300 (service for disabled people too). ñ Aeroclub of Chania: magical flights around the county and the Aegean islands by qualified pilots (or using your own license) in Cessna 4 seat aircraft. Tel. 28210 27272 (www.aer.gr). 55
NUMERE DE TELEFON UTILE USEFUL TELEPHONE NUMBERS ñ Urgenţa................................ Emergencies............. 100, 28210 28746/25791 ñ Poliţia.................................. Police................................... 28210 25700 ñ Poliţia Turistică........................ Tourist Police................... 28210 28750/25931 ñ Serviciul ambulanţă................... Ambulance Service.............................. 166 ñ Spitalul din Chania.................... Hospital of Chania.................. 28210 22000 9 ñ Spitalul Naval din Souda............. Naval Hospital of Souda...... 28210 82538/82414 ñ Clinica Gavrilakis..................... Gavrilakis Clinic....................... 28210 70800 ñ Clinica Kapakis........................ Kapakis Clinic.......................... 28210 52688 ñ Clinica Tsepetis....................... Tsepetis Clinic......................... 28210 27633 ñ Centrul Medical din Vamos........... Health Centre of Vamos.............. 28250 22580 ñ Centrul Medical din Kandanos....... Health Centre of Kandanos........... 28230 22550 ñ Centrul Medical din Kissamos....... Health Centre of Kissamos........... 28220 22222 ñ Pompieri............................... Fire Brigade...................................... 199 ñ Aeroport (CHQ)....................... Airport of Chania (CHQ)....... 28210 63171/63264 ñ Centrul de Informare a Turiștilor Tourist Information Centre al Organizaţiei Turismului Naţional, of the National Tourism Organisation (EOT) str. Kriari 40..................... (EOT), 40 Kriari str.............. 28210 92943/92624 ñ Centrul de Informare a Turiștilor al Tourist Information Centre of the Municipality Municipiului Chania, str. Kidonias 29 of Chania, 29 Kidonias str... 28210 36155/36204 6 ñ Serviciul Meteorologic................ Weather Forecast............................... 1448 ñ Catedrala Ortodoxă................... Orthodox Cathedral................... 28210 43802 ñ Biserica Catolică...................... Catholic Church....................... 28210 93443 ñ Biserica Evanghelică................. Evangelist Church..................... 28210 22365 ñ Sinagoga.............................. Synagogue............................. 28210 86286 ñ Ambasade străine: Foreign Embassies: România............................... Romania............................... 210 6728875 Marea Britanie........................ Great Britain........................... 2810 224012 ñ Oficiile Poștale (str. Peridou 10,.......... Post Offices (10 Peridou str.,........... 28210 28444/5 str. Anapafseos 10)........................ 10 Anapafseos str.)......................... 28210 71180 ñ Clubul Salvamontist................... Mountain Rescue Club........ 28210 44647/44359 FOTOGRAFII: Korice: Balos, Kissamos ñ 1,3,5,6,7,8,19: portul Chania ñ 2: piaţa Elefterias (Chania) ñ 4: Metohi Kindeli ñ 9,12: Mănăstirea Gouverneto (Akrotiri) ñ 10: Sf. Paul (Hora Sfakion) ñ 11: Biserica interioară ñ 13,21: Chania Orașul vechi ñ 14: Biserica Maica Domnului (Spilia, Kissamos) ñ 15,48: Loutro (Sfakia) ñ 16: Fragokastelo ñ 17: Karidi (Apokoronas) ñ 18: Turkish minaret ñ 20: Ceasul (Gradina Municipala) ñ 22: Muzeul Naval al Cretei (Chania) ñ 23: Scoala Franceza (Chania) ñ 24: Muzeul Arheologic (Chania) ñ 25: Lakkoi (Kydonia) ñ 26: Folklore dancers ñ 27: Biserica Rotonda (Episkopi, Kissamos) ñ 28,30,32: Manastirea Sfinta Treime (Akrotiri) ñ 29: Biserica Sf. Nikolas (Kiriakosselia) ñ 31: Manastirea Chrissoskalitissa ñ 33: Satul Traditional (Milia, Kissamos) ñ 34: Kalergi mountain refuge (Omalos) ñ 35: Lefka Ori ( Muntii Albi ) ñ 36: Lacul Kournas ñ 37: Peștera Samonas ñ 38: TrecatoareaAradaina ñ 39,40,42: Trecatoarea Samaria ñ 41: Trecatoarea Imbros ñ 43: Cretan beast ñ 44: Agia Marina ñ 45: Gavdos ñ 46: Falassarna ñ 47: Sougia ñ 49: Platanias ñ 50: Nea Hora ñ 51: Georgioupoli ñ 52: Paleochora ñ 53,54: Aeroportul din Chania ñ 55: portul Souda PHOTOS: Cover: Balos, Kissamos ñ 1,3,5,6,7,8,19: Chania harbour ñ 2: Eleftherias sqr. (Chania) ñ 4: Metohi Kindeli ñ 9,12: Monastery of Gouverneto (Akrotiri) ñ 10: Church of St. Paul (Chora Sfakion) ñ 11: Church interior ñ 13,21: Chania old town ñ 14: Church of the Mother of God (Spilia, Kissamos) ñ 15,48: Loutro (Sfakia) ñ 16: Fragokastelo ñ 17: Karidi (Apokoronas) ñ 18: Turkish minaret ñ 20: Clock (Municipal Garden) ñ 22: Naval Museum of Crete (Chania) ñ 23: French School (Chania) ñ 24: Archaeological Museum (Chania) ñ 25: Lakkoi (Kydonia) ñ 26: Folklore dancers ñ 27: Rotonda Church (Episkopi, Kissamos) ñ 28,30,32: Monastery of Holy Trinity (Akrotiri) ñ 29: Church of St. Nicholas (Kiriakosselia) ñ 31: Monastery of Chrissoskalitissa ñ 33: Traditional village (Milia, Kissamos) ñ 34: Kalergi mountain refuge (Omalos) ñ 35: Lefka Ori ( White Mountains ) ñ 36: Kournas lake ñ 37: Samonas cave ñ 38: Aradaina gorge ñ 39,40,42: Samaria gorge ñ 41: Imbros gorge ñ 43: Cretan beast ñ 44: Agia Marina ñ 45: Gavdos ñ 46: Falassarna ñ 47: Sougia ñ 49: Platanias ñ 50: Nea Hora ñ 51: Georgioupoli ñ 52: Paleochora ñ 53,54: Chania airport ñ 55: Souda port GHIDUL TURISTIC AL HANIEI ñ CHANIA TOURIST GUIDE 2008 2009 COMITETUL DE PREFECTURĂ PENTRU PROMOVAREA TURISMULUI ÎN CHANIA 2008 2009 PREFECTURAL COMMITTEE FOR TOURISM PROMOTION OF CHANIA Tel.: (+30) 28213 40108/9 ñ Fax: (+30) 28213 40204 ñ E mail: tourism@nax.gr Text: Dr Anastasia Kalpaki Georgoulaki ñ Photos: Yiannis Milonakis, Tassos Sakoulis, Antonis Plimakis,..., Fanis Manoussakis, Spiros Papakastrissios, Yiorgos Antonakakis ñ Production: Typorama ñ Design: ikos Ailamakis, Nikos Parthenopoulos ñ Color separations: Yiannis Karavias ñ Romanian translation: Natalia Buzu Theodoroglaki ñ English translation: Jenny Valyraki, Lyn Protopsalti ñ Printing: Typokreta
w w w. c h a n i a. e u 2008 2009 PREFECTURA CHANIA PREFECTURE OF CHANIA