AUTOMATISMI PER CANCELLI SCORREVOLI



Similar documents
Caratteristiche tecniche Technical data Caractéristiques techniques Caracteristicas tecnicas. Euromap. cm 3. cm 3 /s. mm/s. bar. min -1.

Aérateurs Ventilators

KRI ASAHARA SIGEAKI 1993

HT 230 A 24. Motorspindel Motor Spindle Broche à moteur. Technische Spezifikation. Technical Specification Spécification technique OUT.

CONDIZIONATORI OUTDOOR

C Series. 16(5)A at 250V A.C 50Hz. 3A at 30V D.C. L/R=5ms 10 milioni di operazioni a 1 Hz / million operations at 1Hz 1250Vrms at 50Hz

T71... T72... Istruzioni d uso Notice de montage Instruction sheet Gebruiksinstructies C D F 2 45, ,25 92,5 200,5 102,7 80,5 73,5 102,7

LISTINO PREZZI 2014/2015 PRICE LIST 2014/2015

SERRURES À CONTACT ET DIVERSES SWITCH LOCKS / VARIOUS LOCKS KONTAKTSCHLÖSSER / VERSCHIEDENE SCHLÖSSER

CONDIZIONATORI DA TETTO

Total solutions for Access Applications

CONDIZIONATORI DA TETTO

CONDIZIONATORI OUTDOOR OUTDOOR PREDATOR EVOLUTION OUTDOOR - PREDATOR EVOLUTION PRT

1) In the selection table find the motor speed suitable for your application.

BIG POWER! Large FEC-50 FTARH 50. Grande puissance - Grosser Leistung SLIM LINE POWER. Spindle Extention. Spindle Speeder

The automatic choice.

THE USE OF INERTIA SIMULATION IN BRAKE DYNAMOMETER TESTING UTILISATION DE LA SIMULATION D'INERTIE DANS LES DYNAMOMÈTRES DE FREINS

Dutchi Motors. Series DMA2. Power is our commodity, the world is our market! ATEX 100A Ex II3D, ATEX 100A Ex II3G,

Accessori per porte in vetro senza forature e pinza alta 40mm. Accessories for glass doors without piercing and high grip 40mm

L304 LED PUSHBUTTON SWITCH / DISPLAY INDICATOR INDICATEUR LUMINEUX A LED / BOUTON POUSSOIR

1508 INTEGRATED TIP NOZZLE

Sur 1 Bit bit n 4 bit n 3 bit n 2 bit n 1 bit n 4 bit n 3 bit n 2 bit n 1 bit n 4 bit n 3 bit n 2 bit n 1

SERVOMOTORI BRUSHLESS BRUSHLESS SERVOMOTORS

(51) Int Cl.: G06F 21/00 ( ) H04L 29/06 ( )

motori asincroni trifase autofrenanti hand release may be added on request moteurs-frein asynchrones triphasés

ESA

S U R F A C E T R E A T M E N T T E C H N O L O G Y AUTOMATIC PAINTING BOOTH MOD. PAINTBOX 40

L ordine perfet to. In perfect order. Attuatore elettrico a stelo per apertura e chiusura di finestre a sporgere, a lamelle, pale frangisole e cupole

DRS/A M GRINDER. Q = Portata / Flow rate / Débit Modello l/min Model m Modèle

appreciated ice cream machines Hochwertige Speiseeismaschinen le macchine apprezzate dai migliori gelatieri

CONDIZIONATORI PER QUADRI ELETTRICI

MADE IN ITALY 200 max

Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Encombrements / Dimensiones CH...M

CILINDRI SENZA STELO RODLESS CYLINDERS

Future Entreprise. Jean-Dominique Meunier NEM Executive Director Nov. 23, 2009 FIA Stockholm

CLASS D POWER AMPLIFIERS


Ventilation Ventilation

Repair Manuals Jan 2014 Istruzioni per le Riparazione Manuel de Reparation Reparatur-Anleitungen Vehicle/Subject Print Date Pub # Language 164

How To Use A Daf 350

CJN..-24 V/H/X. - Pressure gauge - Manomètre - Brass connection - Raccord laiton BOCCHE POMPA OUTLET PORT REFOULEMENT. m3/h l/1' 1" x 1" 2,7

ALIMENTADORES POWER SUPPLIES ALIMENTATIONS ALIMENTAÇÃOS NETZGERÄT SERIE 903 SERIES

Introduction au BIM. ESEB Seyssinet-Pariset Economie de la construction contact@eseb.fr

GRUPPI TRATTAMENTO ARIA FRL GROUPS

Language: English Date creation: Apr 2008 Rev.: 00 PUMA SX Service Manual PUMA SX Designed by Mario Jurik

(51) Int Cl.: B62M 7/12 ( ) B62M 23/02 ( )

LOGOBOOK GUIDELINES & RULES

Personnalisez votre intérieur avec les revêtements imprimés ALYOS design

openoffice impress 3 guide

DA 165 HiSpeed Series Housing

A GREEN PARADISE AT THE GATES OF LISBON UN PARADIS VERT AUX PORTES DE LISBONNE

Regulatory Compliance Statement

Power Distribution System. Additional Information on page 2 See Page 2 Page 6. Eaton. See Page 2. Additional Information on page 2

Miscelatori Sommergibili Orizzontali Submersible Horizontal Mixers Melangeurs Submersibles Horizontales

Rotatori Rotators Pinze per tronchi Log grapples

ISORIA 20 DN Allowable pressure Pression maximale admissible Zulässiger Betriebsdruck PS 20 bar

D755M CONTROL CARD FOR TWO SINGLE-PHASE MOTORS 220/230 VAC TARJETA DE MANDO PARA DOS MOTORES MONOFÁSICOS 220/230 VAC INSTALLATION GUIDE

T-60 COOKING BLOCK TRENDLINE T-60L-VG T-60W-VG T-60L-MP T-60W-MP COLOUR RANGE. 64 Professional

EG REACH Information für besonders besorgniserregenden Stoffe der Kandidatenliste

Régression logistique : introduction

openoffice impress manual : The User's Guide

Proposition d intervention

Backup Scanner Module

[ 2008 ] [ 2009 ] Morsetti e connettori per C.S. Terminal blocks and connectors for P.C.B. Since 1946

Archived Content. Contenu archivé

Box. Kreadesign. wall lights indoor/outdoor 432. led light solutions 3. design: Samuele Necchi. ceiling bowls indoor/outdoor

LSHT Torqmotors and Nichols Motors 110A Series / Serie / Série. Technical Information /Technische Information / Segni / Informacion Tecnica

Document Number TD- 002 Reviewed By Technical Director Drafted By. National Technical Commissioner V Immediate

(51) Int Cl.: H04L 9/24 ( ) G06Q 10/00 ( )

BLACKLIGHT RADIANT HEATER BLACKLIGHT TECNOLOGIA RADIANTE

big bend big bend FLAT PANEL TV CART FOR 50 TO 72 Supporto per monitor da 50 a 72 CUSTOMIZED COLOR UPON REQUEST COLORE PERSONALIZZATO SU RICHIESTA

Eurogas Testimonial on Implementing the CEER-BEUC Vision

Archived Content. Contenu archivé

LSHT Torqmotors and Nichols Motors. Catalog No. HY /US,EU

Performance Characteristics of Two-Wheeled Push-Type Razor Scooters. Timothy J. Reust Accident Science

POMPE ROTOMEC. ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI Submersible pumps. IMPIEGO - Application. DESCRIZIONE - Description. DATI ELETTRICI - Electric data

MFC 160 MFC 160 Diesel

design and production made in Italy PATENT PENDING

CATALOGO MACINE MAZZER LUIGI S.R.L. Catalogue for grinding blades Mazzer Luigi s.r.l. Catalogue pour meules Mazzer Luigi s.r.l.

Archived Content. Contenu archivé


Spécifications techniques

GAZELLE 60cc TaG - FREE

Operation Instructions PowerCool Series

SAFE. DESIGNED in italy CASSEFORTI PER HOTEL HOTEL SAFES

RAPPORT FINANCIER ANNUEL PORTANT SUR LES COMPTES 2014

Mini Tank. Half Tank 24V

PERNI A SALDARE WELDING STUDS

openoffice impress manual

Décor / Colour. POUR VERRE DE 10 et 12 mm - FOR 3/8 & 1/2 GLASS. - Bec de cane - Peut être livré avec une béquille TC

SAFE TOP OPEN. Sistema di chiusura Locking system

Machine de Soufflage defibre

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1T, 3T, 5L

T O S C A N O DESIGNLUCA CERI T O S C A N O

Transcription:

AUTOMATISMI PR CANCLLI SCORRVOLI AUTOMATION SYSTMS OR SLIING GATS - AUTOMATISMS POUR PORTAILS COULISSANTS AUTOMATISMN ÜR SCHIBTOR - AUTOMATISMOS PARA CANCLAS CORRRAS RI.5-RI.5I-RI.5K pag. 16 RI.524K pag. 17 RI.15K pag. 18 RI.15M-RI.15T pag. 19 RI.20T pag. 20 ACCSSORI pag. 21 ACCSSORIS - ACCSSOIRS ZUBHÖR - ACCSORIOS B

RI.5 RI.5I RI.5K Automatismo ad uso residenziale completo di centralina, frizione elettrica e sblocco di facile azionamento a chiave personalizzata. Il gruppo riduttore è regolabile su due assi, verticale ed orizzontale. È disponbile anche nelle versioni con encoder: RI.5I, con frizione meccanica: RI.5K. I Automation system for residential use, complete with control panel, with electrical clutch and with easyto-use release device operated by means of personal key. The reduction unit can be adjusted on two axes, both vertically and horizontally. It is available also with encoder: RI.5I and with mechanical cluch: RI.5K. étail du déblocage. RI.5 RI.5I RI.5K Alimentazione eed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 230V A.C. V A.C. 230 Potenza motore Motor rating Puissance du moteur Motor Leistung Potencia motor W 280 W 280 W 280 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 1,6 A 1,6 A 1,6 Coppia uscita Torque Couple Kräftepaar Par de salida Nm 36 Nm 36 Nm 36 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Relación de reducción 0,042 0,042 0,042 Classe isolamento Insulation class Classe d isolement Isolierklasse Tipo de aislante Interv. Thermoprotection Interv. protection ingriff Intervención termoprotezione interv. thermique Thermorelais de termoprotección o C C C Temperatura Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur de funcionamiento o C -20 o /+70 o o C -20 o /+70 o C -20 /+70 Peso máximo Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. de la cancela Kg 500 Kg 500 Kg 500 Velocità apertura Opening speed Vitesse d ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad m/min 8,48 m/min 8,48 m/min 8,48 Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador µ 16 µ 16 µ 16 Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 13 Kg 13 Kg 13 Automatisme à usage résidentiel comprenant aussi la centrale, l embrayage électrique avec le déblocage de fonctionnement facile avec la clé personnalisée. Le groupe réducteur est réglable sur deux axes: vertical et horizontal. Il est disponible dans la version avec encoder RI.5I, et dans celle avec embrayage mécanique RI.5K. Automatik zur Verwendung in Wohnsitzen, komplett mit Steuergehäuse, elektrischer Kupplung, mit einfach zu betätigender Torschaltung und individuellem Schlüssel. as Untersetzungsaggregat ist an zwei Achsen vertikal und horizontal regulierbar. Sowohl in Ausführung mit ncoder RI.5I, als auch mit mechanischer Kupplung erhältlich RI.5K. Automatismo de uso residencial con centralita incorporada, con embrague eléctrico, con desbloqueo de fácil accionado con llavín personalizado. l grupo reductor se puede regular en dos ejes, vertical y horizontal. isponible en la versión con encoder RI.5I, y en la versión con embrague mecánico RI.5K. 140 215 235 RI.5 - RI.5I - RI.5K 16

I Automatismo a 24V.C. ad uso intensivo per cancelli scorrevoli, completo di centralina e sblocco di facile azionamento a chiave personalizzata. RI.524K Automatic system 24V.C. for in sliding gates, intensive use, complete with control unit, releasing system with special key. Automatisme à 24V usage intensif pour portails coulissants, équipé de centrale débloccage à fonctionnement facile avec lé personalisée. Automatik 24V für Schiebetore, zum intensiven Gebrauch, komplett mit Stenergehäuse und einfach zu betätigender Torschaltung mit individuellen Schlüssel. étail du déblocage. Automatismo a 24V de uso intensivo para cancelas correderas con centralita y desbloqueo de fácil accionado con llavín personalizado. RI.524K Alimentazione eed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 Alimentazione motore Motor feed Alimentation moteur Speisung Motoreinheit Alimentación motor V.C. 24 Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 170 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 7 Coppia Torque Couple Kräftepaar mpuje Nm 30 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,042 Classe isolamento Insulation class Classe d isolement Isolierklasse Tipo de aislante Y Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento o C -20 o /+70 o Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Kg 500 Velocità apertura Opening speed Vitesse d ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad 4 11,4 Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 13 140 215 235 RI.524K 17

RI.15K Automatismo ad uso residenziale, con centralina incorporata e frizione meccanica, dotato di elettrofreno e sblocco di facile azionamento a chiave personalizzata. I Automation system for residential use, with built-in control panel and mechanical clutch, equipped with electric brake unit and easy-to-use release device operated by means of personal key. Automatisme à usage résidentiel avec centrale incorporée et embrayage mécanique, équipé de frein électrique avec le déblocage de fonctionnement facile avec la clé personnalisée. étail du déblocage. Zur Verwendung in Wohnanlagen Gebrauch mit eingebautem Steuergehäuse und mechanischer Kupplung, mit lectrobremse, einfach zu betätigender Torschaltung mit individuellem Schlüssel. Automatismo para uso residencial con centralita incorporada y embrague mecánico, dotado con electrofreno, con desbloqueo de fácil accionado con llavín personalizado. RI.15K Alimentazione eed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 500 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2,5 Coppia Torque Couple Kräftepaar mpuje Nm 55 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,034 Classe isolamento Insulation class Classe d isolement Isolierklasse Tipo de aislante Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique ingriff Thermorelais Intervención de termoprotección o C Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento o C -20 o /+70 o Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Kg 1000 Velocità apertura Opening speed Vitesse d ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad m/min 10,5 Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador µ 25 Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Agip GR MU P/2 Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 22 340 190 315 RI.15K 18

I Automatismo ad uso industriale idoneo ad un servizio intensivo, con frizione meccanica, elettrofreno e sblocco a chiave personalizzata di facile azionamento. È disponibile anche nella versione a 400V A.C. RI.15T. RI.15M RI.15T Automation system for industrial applications, suitable for intensive use, with mechanical clutch and electric brake and easy-to-use release device, operated by means of personal key. Also available in 400V A.C. version RI.15T. Automatisme à usage industriel indiqué pour des utilisations intensives, avec embrayage mécanique et frein électrique, avec le déblocage à clé personnalisée, de fonctionnement facile. isponible aussi dans la version à 400V C.A. RI.15T. Automatik zur industriellen Verwendung, geeignete für intensive Betätigung, mit mechanischer Kupplung und lektrobremse, mit einfach zu betätigender Torschaltung mit individuellem Schlüssel. rhältlich auch in Ausführung für 400 V AC: RI.15T. Automatismo de uso industrial idóneo para un servicio intensivo, con embrague mecánico y electrofreno, con desbloqueo, con llavín personalizado, de fácil accionado. xiste también la versión a 400V A.C. RI.15T étail du déblocage. RI.15M RI.15T Alimentazione eed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 V A.C. 400 Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 500 W 500 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2.5 A 1.4 Coppia Torque Couple Kräftepaar mpuje Nm 55 Nm 55 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0.034 0.034 Classe isolamento Insulation class Classe d isolement Isolierklasse Tipo de aislante Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique ingriff Thermorelais Interv. de termoproteccion o C - Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temp. de funcionamiento o C -20 o /+70 o o C -20 o /+70 o Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso max de la cancela Kg 1500 Kg 1500 Velocità apertura Opening speed Vitesse d ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad m/min 10.5 m/min 10.5 Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador µ 25 - Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 26 Kg 26 340 190 315 RI.15M - RI.15T 19

RI.20T Automatismo ad uso industriale a servizio intensivo, dotato di frizione meccanica, elettrofreno e sblocco di semplice azionamento a chiave personalizzata. L installazione si effettua con cremagliera mod. 6 art. RI.M6Z. I Automation system for industrial applications, suitable for intensive use, equipped with mechanical friction and electric brake, with easy-to-use release device operated by means of personal key. or installation it requires rack mod. 6 art. RI.M6Z. Automatisme à usage industriel à service intensives, équipé d embrayage mécanique et de frein électrique, avec le déblocage de fonctionnement simple à clé personnalisée. L installation s effectue avec une crémaillère modèle 6 article RI.M6Z. étail du déblocage. Automatik zum industriellen Gebrauch und für intensive Betätigung, mit mechanischer Kupplung und lektrobremse, mit einfach zu betätigender Türöffnung mit individuellem Schlüssel. ie Installation wird mit einer Zahnstange Mod. 6, Art. RI.M6Z ausgëführt. RI.20T Automatismo de uso industrial para un servicio intensivo, dotado con embrague mecánico y electrofreno, con desbloqueo de simple accionado con llavín personalizado. La instalación se efectúa con cremallera mod. 6 art. RI.M6Z. Alimentazione eed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 400 Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 750 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2.5 Coppia Torque Couple Kräftepaar mpuje Nm 80 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,034 Classe isolamento Insulation class Classe d isolement Isolierklasse Tipo de aislante Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique ingriff Thermorelais Intervención de termoprotección Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento o C -20 o /+70 o Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Kg 2000 Velocità apertura Opening speed Vitesse d ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad m/min 10.5 Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 28 340 315 190 RI.20T 20

ACCSSORI - ACCSSORIS - ACCSSOIRS - ZUBHÖR - ACCSORIOS RI.M4P Cremagliera in nylon mod. 4 asolata. Slotted nylon rack, mod. 4. Crémaillère en Nylon, modèle 4, oglongue. Zahnstange aus Nylon Mod. 4 mit Löchern. Cremallera de nylon mod. 4 perforada. RI.M4 Cremagliera in ferro zincato, mod. 4, 30x12, asolata. Zinc coated iron rack, mod. 4, 30x12, slotted. Crémaillère en fer zingué, modèle 4, 30x12, oblongue. Zahnstange aus verzinktem isen, Mod. 4, 30x12, mit Löchern. Cremallera de hierro galvanizado, mod. 4, 30x12, perforada. RI.M4Z Cremagliera in ferro zincato, mod. 4, 22x22. Zinc coated iron rack, mod. 4, 22x22. Crémaillère en fer zingué, modèle 4, 22x22. Zahnstange aus verzinktem eisen, Mod. 22x22. Cremallera de hierro galvanizado, mod. 4, 22x22. RI.M6Z Cremagliera in ferro zincato, mod. 6, 30x30 Zinc coated iron rack, mod. 6, 30x30 Crémaillère en fer zingué, modèle 6, 30x30. Zahnstange aus verzinktem isen, Mod. 6, 30x30 Cremallera de hierro galvanizado, mod. 6, 30x30 21