Continental Matador Rubber, s.r.o. Výročná správa / Annual Report 2010
2
Obsah Content Príhovor generálneho riaditeľa 5 Address of the General Director Profil spoločnosti 7 Company Profile Continental Group 10 Continental Group Kľúčové informácie o spoločnosti 11 Key Information about the Company Ekonomická a finančná pozícia 17 Economic and Financial Position Ostatné zverejnenia 22 Other Disclosures Účtovná závierka 23 Financial Statements 3
4 Rudolf Bernard Grijpma Generálny riaditeľ / General Director Continental Matador Rubber, s.r.o.
PRÍHOVOR GENERÁLNEHO RIADITEĽA Vážení čitatelia, Komplexné zhrnutie finančných výsledkov Continental Matador Rubber, s.r.o. za rok 2010 môžete nájsť na nasledovných stranách tejto výročnej správy. Predovšetkým by som chcel povedať, že rok 2010 bol rokom oživenia globálnej ekonomiky po jednej z najväčších medzinárodných ekonomických kríz a v rovnakom čase sme prijali výzvu na konsolidáciu, stabilizáciu a prípravu podmienok pre ďalší udržateľný rozvoj našej Spoločnosti. Celkovo môžeme povedať, že za veľkej podpory našich zamestnancov sme sa vrátili na strategickú cestu z prevádzkového i finančného pohľadu. V roku 2010 sme pokračovali v našom trende zlepšovania sa a expanzie výrobnej základne osobných a ľahkých nákladných pneumatík s dobrými výsledkami: procesy a náklady, efektivita a nekvalita výroby boli na lepšej úrovni ako plánované a celková produkcia dosiahla 7,6 milióna kusov, pričom 7,3 milióna kusov bolo očakávaných a plánovaných. To znamená, že z hľadiska výroby boli všetky ciele nielen dosiahnuté ale aj prekročené. Zvýšená výroba priniesla aj nové pracovné miesta. Výsledkom bolo 208 novoprijatých zamestnancov v roku 2010. Začala sa výroba pneumatík v novej výrobnej hale, pričom sa konala symbolická oslava otvorenia novej výrobnej haly spolu s oslavami 60. výročia výroby prvej pneumatiky v Púchove. Oslava sa konala za účasti našich zamestnancov a návštevníkov dňa 1. mája. Fakt, že veľký podiel na dobrých výsledkoch možno pripísať nielen inštalácii nových strojov, ale aj zvýšenej pracovnej efektivite v oboch výrobných halách, je veľmi príjemný. Chcem tu vyzdvihnúť úspešné projekty zvyšovania efektivity na konfekčných linkách a lisoch v starej výrobnej hale, kde priame zaangažovanie operátorov výroby bolo kľúčovým elementom zavedenia nových výrobných štandardov. Ďalšie vyzdvihnutie, ktoré môžem spomenúť patrí divízii Dopravné pásy, ktorá dosiahla mimoriadne dobrý výsledok v roku 2010, s rastom tržieb o viac než 29% a prevádzkovým ziskom k tržbám na úrovni viac než 11%. V oblasti financií a kontrolingu, po zavedení systému SAP, sme pokračovali v krokoch, ktoré boli začaté v roku 2009 a ktoré sú namierené na zlepšovanie efektivity a efektívnosti našich procesov. Ešte v roku 2010 sa ukázalo, že sme implementovali Conti štandardy lepšie a rýchlejšie ako ostatné spoločnosti skupiny Continental, čo nám poskytuje základňu pre budúce prevádzkové výsledky a rast Spoločnosti. Čo sa týka obchodu, počiatočné odhady trhového rastu predpokladali skromnejšie oživenie dopytu. Tento predpoklad bol premietnutý aj do našich ADDRESS OF THE GENERAL DIRECTOR Dear readers, The comprehensive summary of the financial results of Continental Matador Rubber, s.r.o. in 2010 can be found on the following pages of this Annual Report. First of all, I would like to say that 2010 was a year of revival of the global economy after one of the largest international economic crises and at the same time we were challenged by consolidation, stabilization and preparation conditions for the further sustainable development of our company. Altogether we can say that with the large support of our employees we turned back on the strategic path from the operational and financial point of view. In 2010 we continued in our trend of improvement and expansion of production of passenger and light truck tires, with good results: processes and costs, efficiency and scrap are better than planned in the budget and the total production reached 7.6 million units, 7.3 million units being expected and planned. This means that in terms of production, all the targets have been not only achieved but even exceeded. The increased production brought new jobs too. As a result, 208 new employees were hired in 2010. Tires production started in the new production hall and there was a symbolic celebration of the opening of the new production hall together with the 60 th anniversary of production of the first tire in Púchov, which was celebrated together with our employees and visitors, on May 1 st. The fact is pleasing that a big share of the good results is attributable not only to the installation of new equipment but also to the increased work efficiency in both production halls. Here I want to highlight the successful projects of increasing productivity in tire building (OKL lines) and in curing area in the old production hall, where the key element was the direct involvement of operators in the production of new production standards. Another highlight that can be mentioned is that the Conveyor Belts Division reached an extraordinary good result in 2010, with sales being increased by more than 29% and operating profit reached the level of more than 11%. In the field of finance and controlling, after the introduction of SAP we continued the steps that have been launched by us in 2009, which are aimed at improving the effectiveness and efficiency of our processes. Even in 2010 we showed that Conti standards have been implemented better and faster by us than by other companies in Continental which provides the basis for future operating results and growth of the Company. Regarding trade, the initial estimates of the markets development assumed more modest recovery in demand. This assumption was projected in our 5
PRÍHOVOR GENERÁLNEHO RIADITEĽA výrobných kapacít po páde na trhoch v roku 2009. Globálne ekonomické zotavenie, pokračujúci domáci dopyt v Číne, chýbajúca produkcia Ázie vyplývajúca zo zvyšujúceho sa dopytu po autách a pneumatikách, ako aj silnejúci kurz amerického dolára voči euru, boli faktory spôsobujúce nedostatok pneumatík na trhu. Tento trend sa nevyhol ani predaju pneumatík. Výsledkom bolo, že v roku 2010 sme sa ocitli v situácii, kedy dopyt mnohonásobne prekračoval reálne výrobné schopnosti, s výsledným dopadom na predaj pneumatík. Rok 2010 tiež priniesol organizačné zmeny divízie Marketing & Sales. Sedem trhov značky Matador bolo integrovaných do zodpovednosti jednotlivých lokálnych Conti predajných organizácií. Na druhej strane od 1. januára 2011 sme prijali v Púchove zodpovednosť za predaj celého portfólia značiek skupiny Continental v regióne Východnej Európy, v krajinách bývalej Juhoslávie, Bulharska, Albánska, Moldavska ako aj vybratých krajinách bývalého Sovietskeho Zväzu. V praxi to znamená, že zodpovednosť za predaj jednej značky bola zmenená na zodpovednosť za predaj viacerých značiek. V podstate môžeme povedať, že rok 2010 bol v znamení snahy, výsledkom ktorej bolo zmenšenie vzdialenosti voči ostatným závodom skupiny Continental, so základným cieľom byť najlepším závodom v divízii PLT (osobných a ľahkých nákladných pneumatík). Touto cestou si prajeme dokázať sebe a manažmentu skupiny Continental náš potenciál ako aj vrátiť dôveru, ktorá nám bola zverená. ADDRESS OF THE GENERAL DIRECTOR production capacities after the fall in the markets in 2009. The overall economic recovery, the ongoing domestic demand in China, missing quantities from Asia due to increased demand for cars and tires, as well as the strengthening of the U.S. dollar against the Euro, were the factors that influenced the lack of tires in the market. This trend did not evade tires sales. As a result, in 2010 we were in the situation the demand was many times higher than real production potential with the resulting impact on sales of tires. The year 2010 also brought organizational changes within the Marketing & Sales department. Seven markets of brand Matador were integrated into the accountability of local Conti sales organizations. On the other hand, since January 1 st 2011 we accepted the responsibility in Púchov, for the sales of the whole brand portfolio of the Continental Group in the region East Europe, i.e., in the countries of the former Yugoslavia, Bulgaria, Albania, Moldova, as well as in selected countries of the former Soviet Union. In practice this means that the responsibility for sales in a single-brand was shifted to the position of a multi-brand responsibility. Altogether we can say that 2010 was marked by efforts to and resulted in the reduction of the distance with other plants of the Continental Group, with the ultimate goal to be the best plants in the PLT Division. In this way we wish to prove our potential to ourselves and to the Continental Group management, as well as to return the confidence that has been entrusted to us. Rudolf Bernard Grijpma Generálny riaditeľ/general Director Continental Matador Rubber, s.r.o. 6
PROFIL SPOLOČNOSTI Obchodný názov a sídlo spoločnosti: Continental Matador Rubber, s.r.o. Terézie Vansovej 1054 Púchov 020 01 História spoločnosti: Continental Matador Rubber, s.r.o., (v ďalšom len Spoločnosť ) bola založená a zaregistrovaná 9.decembra 2006 pod názvom MATADOR RUBBER, s.r.o. (Obchodný register Okresného súdu v Trenčíne, oddiel Sro, vložka č. 17315/R). Dňa 23. novembra 2007 bolo do obchodného registra zapísané nové obchodné meno Continental Matador Rubber, s.r.o. Dňa 1. júla 2007 boli gumárenské aktivity z Matador, a.s., vložené ako nepeňažný vklad do spoločnosti MATADOR RUBBER, s.r.o., vrátane všetkých aktivít a hmotných a nehmotných aktív a pasív v rámci nasledujúcich podnikateľských činností: pneumatiky: výroba, marketing, predaj a distribúcia osobných a ostatných pneumatík pre ľahké nákladné autá a pre nákladné autá; dopravníkové pásy: výroba, marketing, predaj a distribúcia dopravných pásov na prepravu tovaru a materiálov; stroje: výroba, montáž, testovanie, marketing, predaj a distribúcia strojných zariadení a technológií používaných pri výrobe pneumatík. Tento nepeňažný vklad bol zaregistrovaný v obchodnom registri dňa 10. júla 2007. V septembri 2007 MATADOR a.s. predal svoj 100% podiel v spoločnosti MATADOR RUBBER, s.r.o. spoločnosti M.I.L. MATINVESTMENTS LIMITED, ktorá 2. novembra 2007 predala 51% podiel spoločnosti Continental Caoutchouc-Export Aktiengesellschaft, 100% dcérskej spoločnosti Continental AG. V júni 2008 M.I.L. MATINVESTMENTS LIMITED, minoritný spoločník, predal 15% z ich 49% podielu väčšinovému vlastníkovi a od júla 2008 Continental Caoutchouc-Export Aktiengesellschaft vlastnil 66% podiel v spoločnosti. V decembri 2008 Continental Caoutchouc-Export Aktiengesellschaft predal svoj podiel inej holdingovej spoločnosti Continental Group: Continental Global Holdings Netherlands B.V. Vo februári 2009 M.I.L. MATINVESTMENTS Limited vyhlásil, že využije opciu dohodnutú v zmluve o kúpe akcií na predaj zostávajúceho 34% podielu spoločnosti Continental AG. Od 10. júla 2009 je Continental AG 100% vlastníkom spoločnosti Continental Matador Rubber, s.r.o.. COMPANY PROFILE Business Name and Seat of Company: Continental Matador Rubber, s.r.o. Terézie Vansovej 1054 Púchov 020 01 History of the Company: Continental Matador Rubber, s.r.o., (hereinafter: the company ) was founded and incorporated on 9 December 2006 under the name MATADOR RUBBER, s.r.o. (Commercial Register of the District Court Trenčín in Trenčín, Section Sro, Insertion No.17315/R). On 23 November 2007, the new name Continental Matador Rubber, s.r.o. was entered in the Commercial Register. On 1 July 2007, the Rubber activities were entered as a contribution in kind into MATADOR RUBBER, s.r.o., which included all activities and tangible and intangible assets and liabilities belonging to the following scope of business.: Tires: production, marketing, sale and distribution of passenger and other light tires and truck tires; Conveyor belts: production, marketing, sale and distribution of conveyor belts for the transport of goods and materials; Machinery: production, assembly, testing,marketing, sale and distribution of the machinery and equipment used in the tire production. This non-cash contribution was registered in the Commercial Register on 10 July 2007. In September 2007, MATADOR a.s. sold its 100% stake in MATADOR RUBBER, s.r.o. to M.I.L. Matinvestments Limited, which on November 2nd 2007 sold a 51% stake to the strategic partner, Continental Caoutchouc-Export Aktiengesellschaft, a 100% subsidiary of Continental AG. In June 2008, M.I.L MATINVESTMENTS LIMITED, the minority shareholder, sold 15% of its 49% share to the other shareholder and from July 2008 Continental Caoutchouc-Export-Aktiengesellschaft owns 66% of Company s share capital. In December 2008 Continental Caoutchouc-Export- Aktiengesellschaft sold all of its shares to another holding company of the Continental Group: Continental Global Holdings Netherlands B.V. In February 2009 M.I.L. MATINVESTMENTS Limited announced it will use the put option as agreed between shareholders in the Share Purchase Agreement to sell the remaining 34% of the shares in the company to Continental AG. Since 10 July 2009 all shares in the company are in the ownership of the Continental Group. 7
PROFIL SPOLOČNOSTI COMPANY PROFILE Orgány spoločnosti Corporate Bodies Konatelia: Rudolf Bernard Grijpma Generálny a finančný riaditeľ Executives: Rudolf Bernard Grijpma General and Finance Director Anton Vatala Riaditeľ výroby Anton Vatala Plant Director Igor Krištofík Riaditeľ ľudských zdrojov Igor Krištofík Human Resources Director Prehľad dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených spoločností Overview of subsidiaries, joint ventures and associated companies Continental Matador Rubber, s.r.o. Dcérske spoločnosti Subsidaries Pridružené a spoločné podniky Associates and Joint Ventures Maloobchod Retail MATADOR Slovensko, s.r.o. 100% Predajné spoločnosti Sales Companies Matador Omskšina, a.s.z.t. 50% VIPO, a.s. 24,84% Continental Matador Truck Tires, s.r.o. 24% Matador Deutschland GmbH. 100% AO Matador-A, AK 100% ZAO Matador RU 100% Výrobné spoločnosti Production Companies VIPOTEST, s.r.o. 88,08% Spoločnosť nemá žiadne organizačné zložky v zahraničí. The Company has no branches in foreign countries. 8
PROFIL SPOLOČNOSTI COMPANY PROFILE Podnikateľské zameranie spoločnosti Podnikateľské činnosti spoločnosti Continental Matador Rubber, s.r.o. sú rozdelené do dvoch hlavných oblastí: Pneumatiky: výroba, marketing, predaj a distribúcia osobných a ostatných pneumatík pre osobné, ľahké nákladné a nákladné autá; Dopravníkové pásy: výroba, marketing, predaj a distribúcia dopravných pásov na prepravu tovaru a materiálov; Hlavnou činnosťou spoločnosti je výroba osobných, ľahkých nákladných a SUV pneumatík značiek skupiny Continental. Predajná činnosť sa delí na trhy náhradnej spotreby a trhy prvej výbavy. Činnosti v oblasti produkcie dopravných pásov pokrývajú zvyšné podnikateľské zameranie spoločnosti. Najdôležitejšími trhmi pre spoločnosť sú trhy: Slovenskej republiky, Belgicka, Grécka, Nemecka, Veľkej Británie, Francúzska, Českej Republiky, Poľska, Maďarska, Ukrajiny, Ruskej Federácie, Rumunska, Bieloruska, Talianska, Rakúska, Španielska, Číny a Indie. Spoločnosť má niekoľko dcérskych spoločností, spoločných podnikov a finančných investícií hlavne v oblasti výroby a predaja pneumatík. Tieto spoločnosti predstavujú predajné spoločnosti v Nemecku, Rusku a v Kazachstane a maloobchodnú spoločnosť na Slovensku. Spoločný podnik v Rusku a finančná investícia do podniku v Etiópii vyrábajú a predávajú pneumatiky pre lokálne trhy. Ostatné finančné investície sa týkajú menšinového podielu v sesterskom závode Continental Matador Truck Tires s.r.o., menšinového podielu v spoločnosti VIPO a.s., a podielu v spoločnosti VIPOTEST s.r.o.. Business Focus Business activities of Continental Matador Rubber, s.r.o. are divided into two main areas: Tires: production, marketing, sale and distribution of passenger and other light truck tires; Conveyor Belts: production, marketing, sale and distribution of conveyor belts for the transport of goods and materials; The core activity of the company is the production of passenger, light truck and SUV tires of Continental Group brands. The sales activities can be split between the Replacement market and Original Equipment market. The activities in the Conveyor Belts segment cover the rest of the company s activities. The most significant markets in which the company operates for all activities are: Slovak Republic, Belgium, Greece, Germany, Great Britain, France, Great Britain, the Czech Republic, Poland, Hungary, Ukraine, Russian Federation, Romania, Belarus, Italy, Austria, Spain, China, India. The company has several subsidiaries, joint ventures and financial investments mainly belonging to the tire segment. These subsidiaries represent sales companies in Germany, Russia and Kazakhstan and retail company in Slovakia. The joint venture in Russia and the finacial investment in the company in Ethiopia produce and sell tires for the local market. The other financial investments comprise the minority stake in sister plant Continental Matador Truck Tires s.r.o., the minority stake in company VIPO a.s. and stake in company VIPOTEST s.r.o.. 9
CONTINENTAL GROUP CONTINENTAL GROUP Od 2. novembra 2007 sú Continental Matador Rubber, s.r.o. a jej dcérske spoločnosti súčasťou Continental Group. V rámci skupiny Continental sú činnosti spoločnosti a jej dcérskych spoločností integrované do organizačnej štruktúry divízie Rubber skupiny Continental. Profil Continental Group Continental bol založený v Hanoveri v roku 1871 a v súčasnosti je jedným z piatich najväčších dodávateľov pre automobilový priemysel na svete a druhý v Európe. Ako dodávateľ pneumatík, brzdových systémov, systémov riadenia jazdnej dynamiky, asistenčných systémov, senzorov, systémov a komponentov pre pohonné systémy a podvozok, prístrojovej techniky, informačných riešení pre automobilový priemysel, automobilovej elektroniky a technických elastomerov, spoločnosť prispieva k zvýšeniu bezpečnosti a ochrane životného prostredia. Continental je zároveň kvalifikovaný partner v automobilovej komunikácii. So šiestimi divíziami Chassis & Safety (Podvozok & Bezpečnosť), Powertrain (Pohonné systémy), Interior (Interiér), Passenger and Light Truck Tires (Pneumatiky pre osobné a ľahké nákladné vozidlá), Commercial Vehicle Tires (Pneumatiky pre nákladné vozidlá) a ContiTech (ContiTech) Continental je hybnou silou mobilných konceptov budúcnosti a nielen v automobilovom priemysle. K 31. decembru 2010 Continental Group zamestnávala približne 148.228 zamestnancov v 46 krajinách sveta. Aktivity spoločnosti patria v rámci Continental Rubber Group do nasledovných divízií: Divízia Passenger and Light Truck Tires (osobných a ľahkých nákladných pneumatík) zamestnáva približne 28.276 pracovníkov a produkuje pneumatiky pre kompaktné, stredne veľké a veľké osobné vozidlá, ako aj pre SUV vozidlá, vany, motocykle a bicykle. Pokročilé pohyblivé systémy sú taktiež zahrnuté v tejto divízii. Divízia Commercial Vehicle Tires (pneumatík pre nákladné vozidlá) zamestnáva približne 7.156 zamestnancov a produkuje široké spektrum nákladných, autobusových, priemyselných a off road pneumatík určených pre široké použitie. Divízia ContiTech, ktorá zamestnáva približne 25.833 zamestnancov, je celosvetovým technologickým lídrom v oblasti inovácií z gumy a plastu. Divízia vyvíja a vyrába funkčné časti, komponenty a systémy pre automobilový priemysel a pre ostatné kľúčové odvetvia. Since 2 November 2007, Continental Matador Rubber, s.r.o. and its subsidiaries have been part of the Continental Group. Within the Continental Group the activities of the company and its subsidiaries are integrated in the divisional and business unit matrix organisation within the Rubber Division of the Continental Group. Profile of Continental Group Continental was founded in Hanover in 1871 and is currently one of the five largest automotive suppliers in the world and is the second largest in Europe. As a supplier of tires, brake control systems, driving dynamics control, driver assistance systems, sensors, systems and components for the powertrain and chassis, instrumentation, infotainment solutions, vehicle electronics and technical elastomers, the company contributes towards enhanced driving safety and protection of the global climate. Continental is also a competent partner in networked automobile communication. With its six divisions Chassis & Safety, Powertrain, Interior, Passenger and Light Truck Tires, Commercial Vehicle Tires, and ContiTech Continental is a continuous driving force for future mobility concepts, and not just in the automotive industry. As of 31 December 2010, the group employed approximately 148,228 employees in 46 countries. The activities of the company belong to the following divisions within the Rubber Group: The Passenger and Light Truck Tires division, employing around 28,276 people, develops and manufactures tires for compact, medium-size, and fullsize passenger cars, as well as for SUVs, vans, motorcycles, and bicycles. Extended mobility systems are also included in this division. The Commercial Vehicle Tires division has a workforce of approximately 7,156 and markets a large spectrum of truck, bus, industrial, and off-the-road tires suitable for a wide range of applications and service conditions. The ContiTech division, which employs around 25,833 persons, is a worldwide technology leader when it comes to innovations made from rubber and plastics. The division develops and produces functional parts, components, and systems for the automotive industry and for other key industries. 10
KĽÚČOVÉ INFORMÁCIE O SPOLOČNOSTI KEY INFORMATION ABOUT THE COMPANY Stratégia spoločnosti a budúci rozvoj Dlhodobá stratégia spoločnosti spočíva v snahe etablovať Continental Matador Rubber,s.r.o. ako jedného z popredných výrobcov osobných a ľahkých nákladných pneumatík v skupine Continental a optimálne využiť aktíva spoločnosti v oblasti výskumu a vývoja, výroby dopravných pásov, know how, kúpnej sily, štandardov výrobných procesov, manažérstva kvality, manažérskych systémov a vedomostí. Hoci finančná kríza oneskorila niektoré kroky implementácie našej dlhodobej stratégie, vývoj v roku 2010 ukázal, že sa nám podarilo dobehnúť zameškané a vrátiť sa na pôvodnú cestu rastu. Pri súčasnej kapacite výroby na úrovni približne 8 miliónov kusov osobných pneumatík, pokračujeme v našej investičnej stratégii s cieľom dosiahnuť kapacitu výroby na úrovni od dvanásť do štrnásť miliónov kusov v roku 2012. V marketingových a predajných činnostiach boli implementované niektoré štrukturálne zmeny s cieľom dosiahnuť vyššiu úroveň integrácie do štandardnej organizačnej štruktúry skupiny Continental pri zachovaní nízkych nákladov našej Spoločnosti, čo sa týka trhov v Západnej Európe. Dôvera v našu Spoločnosť bola potvrdená tiež prevodom plnej zodpovednosti za predaj celého portfólia značiek skupiny Continetal v regióne Východnej Európy - v krajinách bývalej Juhoslávie, Bulharska, Albánska, Moldavska ako aj vybraných krajinách bývalého Sovietskeho Zväzu, čo v praxi znamená zmenu zodpovednosti od jednej značky ku viacerým značkám. Činnosti zdokonaľovania efektivity a efektívnosti v divízii Dopravné pásy budú pokračovať. Company Strategy and Future Development The long term strategy is to establish Continental Matador Rubber, s.r.o. as one of Continental s leading Passenger and Light Truck tire manufacturing locations and make the optimum use of the companies assets concerning research and development, conveyor belt production, know how and Continental s purchase power, standards of processes, quality, systems and knowledge. Although the financial crisis delayed some steps of implementing our long term strategy, the development in 2010 has shown that we catched up to come back to our original growth path. With current capacity on the level of approximately 8 million pieces passenger tires, we continue our investment strategy to reach the capacity of twelve to fourteen million pieces in 2012. In the marketing and sales activities some structural changes have been implemented to achieve a higher level of integration in the Continental Group s standard organization but keeping the low cost base of our company in regard to markets in Western Europe. Also the trust in our company has been confirmed by the transfer of the full responsibility for the sales of the whole brand portfolio of the Continental Group in the region East Europe in the countries of former Yugoslavia, Bulgaria, Albania, Moldavia as well as selected countries of the former Soviet union, in practice this means a change of responsibility from single-brand to multi-brand. The activities for improvement of effectivity and efficiency in the Conveyor Belt Division will be continued. Riadenie ľudských zdrojov Naša spoločnosť sa v roku 2010 postupne vysporiadala s negatívnymi dopadmi hospodárskej krízy a znovu naštartovala proces prípravy na expanziu výroby v súlade s dlhodobým investičnými zámermi. V priebehu roka 2010 bol udržaný sociálny zmier a nevyskytla sa žiadna mimoriadna udalosť, ktorá by viedla k nutnosti redukcie pracovných síl alebo miezd. Prijatím 208 nových zamestnancov a využitím nových technologických zariadení sa vytvorili podmienky pre výrazné navýšenie objemu výroby. V roku 2010 úsek ľudských zdrojov poskytoval všetky štandardné požiadavky pre udržiavanie a rozvoj ľudského kapitálu - marketing a rozvoj, personálne služby, odmeňovanie, organizačný rozvoj a sociálne služby pre zamestnancov. Human Resources management In the course of 2010 our company successively handled the negative impacts of the economic crisis and started-up again the process of preparing the expansion of production in accordance with the longterm investment goals. During the whole year the social reconciliation was being preserved and no extraordinary event occurred which might have given a rise to the necessity of reducing the labour force or earnings. By hiring 208 new employees and by utilising the new technological equipment were created the conditions for significant increase in volume of production. In 2010 human resources provided all the standard requirements to maintain and develop the human capital - marketing and development, personal services, remuneration, organizational development and social services for employees. 11
KĽÚČOVÉ INFORMÁCIE O SPOLOČNOSTI KEY INFORMATION ABOUT THE COMPANY Pozitívny trend vývoja v oblasti ľudských zdrojov potvrdzujú aj vybrané ukazovatele popisujúce stav personálu v roku 2010. K 31.12.2010 mala spoločnosť 1.962 zamestnancov, čo je v porovnaní s predchádzajúcim rokom 6% nárast. Priemerný vek zamestnancov bol 40,7 roka, čo korešponduje s dlhodobým trendom vekovej štruktúry personálu v spoločnosti. Charakteru výroby spoločnosti zodpovedá aj kvalifikačná štruktúra personálu. V roku 2010 bolo 47% zamestnancov s úplným stredným vzdelaním a 35% vyučených. Len 3% reprezentujú pracovníkov so základným vzdelaním a viac ako 15% sú vysokoškolsky vzdelaní zamestnanci, vrátane doktorandov (0,5%). V súlade so strategickými cieľmi procesu kultúrnej integrácie do koncernu Continental spoločnosť dôsledne realizovala aktivity cyklu rozvoja ľudských zdrojov dialógy so zamestnancami a vzdelávanie personálu podľa prijatého plánu na rok 2010. Vzdelávanie sa sústredilo prioritne na jazykovú a odbornú prípravu. Priemerný počet tréningových dní v pracovnom čase na jedného zamestnanca bol 5,1. Okrem štandardných kvantifikovateľných cieľov sledovaných a vyhodnocovaných cez kľúčové ukazovatele, sú významné úlohy zamerané na organizačné zabezpečenie náboru a výberu nových zamestnancov pre potreby rozvoja výroby osobných a ľahkých nákladných pneumatík. The positive trend in the human resources development is proved also by the selected indicators describing the headcounts in 2010. To 31.12.2010 the company employed 1,962 employees, which means a 6% increase compared to the previous year. The average age of employees was 40.7, corresponding to the longterm trend of staff age structure in the company. The staff qualification structure also corresponds to the character of company production. In 2010, 47% of the employees had a complete secondary education and 35% of apprenticed. Only 3% of the employees have primary education and more than 15% are university graduates, including postgraduates (0.5%). In compliance with the strategic goals of the cultural integration process into the Continental corporation, the company consistently kept carrying out the activities of the human resources development cycle employee dialogues and training of staff in line with the plan approved for 2010. Educational training was mainly done in the language and technical/professional preparation. An average number of training days during working time per one employee was 5.1. Apart from the standard quantifiable targets monitored and evaluated via the key indicators the significant tasks are aimed at ensuring the recruitment in terms of organization and the selection of new employees for the needs of the passenger and light truck tires production development. Výskum a vývoj Technologické centrum Púchov je samostatným odborom v Spoločnosti, ktorá zabezpečuje vývoj a výskum gumárenských technológií nielen na Slovensku ale i celosvetovo. V rámci svojich projektových aktivít sa sústreďuje na oblasť celosvetového vývoja nových dezénových radov zimných, letných i celoročných pneumatík, vývoj produktového portfólia, materiálov, dizajnu foriem a industrializácii dizajnov. Spracovanie technického benchmarku, realizácia simulácií osobných a nákladných plášťov sú neoddeliteľnou súčasťou aktivít Technologického centra. Celkové náklady v oblasti výskumu a vývoja v roku 2010 predstavovali 8.400 tis. EUR. Research and Development The Technology Center Púchov is a separate department in the Company and performs research and development of rubber technologies not only in Slovakia but also worldwide. The activities focus on the area of wolrdwide tire line development (summer, winter and all season), product development portfolio, material development, mould design and design industrialization. Benchmark processing and tires simulation activities are part of the Technology Center s activities. Total costs incurred in the area of research and development comprised 8,400 tsd. EUR in 2010. 12
KĽÚČOVÉ INFORMÁCIE O SPOLOČNOSTI KEY INFORMATION ABOUT THE COMPANY Životné prostredie Spoločnosť Continental Matador Rubber, s.r.o., má certifikovaný systém environmentálneho manažérstva podľa ISO 14001 od svojho vzniku v roku 2007. V roku 2008 vykonala certifikačná spoločnosť DNV recertifikačný audit, ktorý potvrdil splnenie požiadaviek a efektivitu systému environmentálneho manažérstva. Environmentálna politika je integrovaná spolu s politikou systému manažérstva BOZP v zmysle OHSAS 18001 a je totožná s koncernovou politikou ESH (životné prostredie, zdravie a bezpečnosť). Environment Continental Matador Rubber, s.r.o., holds the ISO 14001 environmental management certificate since its foundation in 2007. The certification company DNV issued in 2008 a recertification audit, thereby confirming fulfilment of the requirements and efficiency of the environmental management system. Environmental policy is integrated along with the policy of Occupational safety management system as per OHSAS 18001 and is identical with concern policy ESH (Environment, safety and health). Ukazovatele environmentálnej výkonnosti Na úrovni skupiny Continental sú stanovené tzv. kľúčové indikátory environmentálnej výkonnosti. Ide o vybrané ukazovatele vzťahujúce sa na jednotku produkcie, ktoré sú v polročných intervaloch vyhodnocované a porovnávané v rámci celej skupiny. Na lokálnej úrovni sú tieto indikátory sledované na mesačnej báze. Patria medzi ne spotreba tepla, spotreba elektrickej energie, produkcia odpadov, spotreba organických rozpúšťadiel, miera recyklácie (celkový odpad k zhodnotenému), spotreba vody a emisie CO 2. Indicators of Environmental Efficiency There are so called Key indicators of environmental efficiency set by the Continental group. Those are selected indicators related to unit of production which are evaluated on a half-year basis and compared within the whole group. At local level these indicators are monitored on a monthly base. Included in this are heat consumption, consumption of electricity, scrap production, production of organic solvents, recycling ratio (total scrap in relation to recycled scrap), water use and CO2 emissions. Zelená linka Pre komunikáciu s verejnosťou je dostupná nonstop Zelená linka, prostredníctvom ktorej je možné získať ďalšie informácie z oblasti ochrany životného prostredia.tel.: 042 461 2975. Green Line For communication with the general public a Green line is established. You can get further information regarding protection of environment at 042 461 2975. 13
KĽÚČOVÉ INFORMÁCIE O SPOLOČNOSTI Voda Spoločnosť Continental Matador Rubber, s.r.o. je odberateľom podzemnej, povrchovej a pitnej vody a zároveň dodávateľom pre všetky ostatné firmy pôsobiace v jej areáli. Na jednotlivé odbery vôd má stanové limity alebo zmluvy, ktoré boli dodržané. V roku 2010 nastalo zvýšenie odberu vôd spôsobené najmä rozvojom výroby. Tento nárast bude však čiastočne eliminovaný opatreniami na zníženie spotreby vôd, ktoré sa budú realizovať v roku 2011 a 2012. Spoločnosť prevádzkuje vlastnú mechanicko-biologickú čističku odpadových vôd (MBČOV), kde sú vypúšťané všetky odpadové vody z celého areálu, vrátane dodávateľských spoločností pôsobiacich v areáli a sesterskej spoločnosti Continental Matador Truck Tires. V celom areáli je vykonávaný pravidelný ročný monitoring podzemných vôd. Výsledky preukazujú hodnoty trvale sa pohybujúce pod hranicou povoleného znečistenia. KEY INFORMATION ABOUT THE COMPANY Water Continental Matador Rubber, s.r.o. is a user of underground, surface and drinking water and supplier to all other companies operating in the area of the Company. There are set limits or contracts for all respective water consumption which were fulfilled. There was an increase of water consumption in 2010 directly related to increase in production. This increase will be partially eliminated by measures for water consumption decrease, which will be realized in 2011 and 2012. The Company operates a mechanical-biological sewage water treatment plant (MBČOV) where are released sewage waters from the whole area including affiliated company Continental Matador Truck Tires. Regular monitoring of underground water is annually conducted. Results show that the values are constantly below the permitted level of pollution. Spotreba vody v tis. m 3 / Water consumption in tsd. m 3 1200 1000 800 600 400 Užitková povrchová voda Surf ace water Užitková podzemná voda Underground water Pitná voda Drinking water 200 0 2008 2009 2010 14
KĽÚČOVÉ INFORMÁCIE O SPOLOČNOSTI Ovzdušie Spoločnosť prevádzkuje dva veľké a jeden stredný zdroj znečisťovania ovzdušia. V roku 2010 boli dodržané všetky platné emisné limity. Množstvo vypustených emisií do ovzdušia v roku 2010 predstavuje 77,6 t. Modernizáciou kotolne došlo k zvýšeniu účinnosti kotlov, spoľahlivosti prevádzky, k optimalizácii procesu spaľovania a k dosiahnutiu technológie na úrovni BAT (Best Available Technique). Emisie z energetického závodu sú monitorované automatizovaným monitorovacím systémom, mesačné protokoly sú verejnosti dostupné na internetovej stránke spoločnosti. V roku 2010 bolo do ovzdušia vypustených 43.765 t CO 2, čo je od začiatku monitorovania emisií skleníkových plynov (od roku 2005) najnižšie množstvo. Tieto skleníkové plyny sa v zmysle príslušných predpisov nezapočítavajú do celkovej bilancie emisií. KEY INFORMATION ABOUT THE COMPANY Atmosphere The company operates two big and one medium source of air pollution. In 2010 all valid emission limits were fulfilled. The amount of emissions released to the air in 2010 was 77.6 tons. Modernization of the boiler room increased the efficiency of boilers, reliability of operation, optimized the combustion process and led to achievement of technology on BAT (Best Available Technique) level. Emissions from the energy plant are monitored by automatic monitoring system, monthly reports are available to the public on the internet page of the company. 43,765 tons of CO 2 were released to air in 2010 which is the lowest amount since the emissions of greenhouse gases have been monitored (since 2005). These green-house gases are not included in total production of emissions according to relevant rules. Produkcia emisií v tonách / Production of emissions in tons 80 70 60 50 40 30 20 VOC TOC CO NOx SO2 TZL 10 0 2008 2009 2010 15
KĽÚČOVÉ INFORMÁCIE O SPOLOČNOSTI KEY INFORMATION ABOUT THE COMPANY Odpady V roku 2010 bol zaznamenaný značný pokles produkcie odpadov na jednotku výroby a to najmä vďaka nárastu produkcie. Spoločnosť aj v roku 2010 recyklovala svoje produkty po dobe užitia. Objem zhodnotených opotrebovaných autoplášťov bol rovnaký ako produkcia umiestnená na trh SR. Waste In 2010 the production of waste per produced unit achieved considerable decrease particularly thanks to production increase. In 2010 the company recycled own products which were after expiration period. The amount of recycled used passenger tires was at the same level as production placed in territory of SR. Produkcia odpadu v tonách / Waste production in tons 7 000 6 000 5 000 4 000 3 000 2 000 Nebezpečný odpad Hazardous waste Ostatný odpad Other waste 1 000 0 2008 2009 2010 16
EKONOMICKÁ A FINANČNÁ POZÍCIA ECONOMIC AND FINANCIAL POSITION Ekonomická a finančná pozícia Continental Matador Rubber, s.r.o. Economic and Financial Position, Continental Matador Rubber, s.r.o. Ekonomická a finančná pozícia Spoločnosti je priamo spojená s priaznivou situáciou hlavne v automobilovom priemysle (ako externý faktor) a výsledkami Spoločnosti pri implementácii jej expanzných plánov a opatrení na znižovanie nákladov (ako interný faktor). Nakoľko obidva tieto faktory boli v roku 2010 splnené, pozícia Spoločnosti sa dramaticky zmenila a zlepšila. Počas roka 2010 Spoločnosť realizovala tržby z pokračujúcich činností vo výške 385.939 tis. EUR (2009: 258.661 tis. EUR), čo je o 49% viac ako v roku 2009. Tento nárast v tržbách bol priamo spôsobený zvýšením výroby a oživením v automobilovom priemysle. Prevádzkový zisk z pokračujúcich činností stúpol z -4.497 tis. EUR v roku 2009 na 2.843 tis. EUR v roku 2010. Zisk bol ovplyvnený najmä výrazným zvýšením tržieb ako schopnosťou Spoločnosti predať celú svoju produkciu. Finančné výnosy a náklady boli viacmenej vyrovnané, pričom negatívny vývoj v porovnaní s minulým obdobým bol zaznamenaný najmä v oblasti výnosov z činnosti dcérskych a pridružených spoločností, ktorých výsledky roku 2009, takisto ako u ostatných subjektov, boli poznačené ekonomickou krízou. Celkový komplexný zisk Spoločnosti bol vo výške 1.952 tis. EUR (2009: -9.706 tis. EUR). V roku 2010 Spoločnosť nevykazovala žiadne ukončené činnosti (2009: -7.394 tis. EUR) nakoľko tieto boli plne uzatvorené v roku 2009. Aktíva spoločnosti dosiahli úroveň 359.308 tis. EUR (2009: 317.313 tis. EUR). Investície v roku 2010 dosiahli úroveň 73.472 tis. EUR a primárne sa vzťahovali k rozšíreniu výrobných kapacít pre produkciu osobných pneumatík. Proces precízneho riadenia pracovného kapitálu pokračoval aj v tomto roku. Odhliadnuc od preddavkov k nehnuteľnostiam, strojom a zariadeniam vo výške 18.830 tis. EUR (2009: 3.830 tis. EUR), vzťahujúcich sa k investíciám do dlhodobého majetku, sa podarilo znížiť obežné aktíva o 4.090 tis. EUR. The economic and financial position of the company is directly related to the improved positive situation mainly in the automobile industry (as an external factor) and results of the company to implement its expansion plans and cost savings measures (as an internal factor). Since both factors were fulfiled in 2010 the position of the company was dramatically changed and improved. During 2010 the company realized sales from continuing operations in amount of 385,939 tsd. EUR (2009: 258,661 tsd. EUR), what is by 49% more than in 2009. This increase in sales was directly caused by the growth of output and the recovery in the automotive business. The continuing operations operating profit of the company increased from -4,497 tsd. EUR in 2009 to 2,843 tsd. EUR in 2010. The profit was particularly influenced by considerable increase in sales as an ability of the company to sell its whole production. The financial income and cost was more or less balanced, negative development in comparison with previous period was recorded particularly in area of income from investments in subsidiaries and associates, which results in 2009 were marked by economic crisis. The total comprehensive profit of the company amounted to 1,952 tsd. EUR (2009: -9,706 tsd. EUR). In 2010 the company reported no discontinued operations (2009: -7,394 tsd. EUR) as the discontinued operations were fully closed in 2009 Total assets of the company reached a level of 359,308 tsd. EUR (2009: 317,313 tsd. EUR). The investments in 2009 reached a level of 73,472 tsd. EUR, which were primarily related to investments in the increase of passenger tire capacity. The process of strong working capital management continued also in this year. Apart from prepayments for property, plant and equipment in amount 18,830 tsd. EUR (2009: 3,830 tsd. EUR) related to investment in non-current assets it was managed to reduce the current assets by 4,090 tsd. EUR. 17
EKONOMICKÁ A FINANČNÁ POZÍCIA Dôvodom nízkeho pracovného kapitálu a vyšších krátkodobých záväzkov voči krátkodobému majetku sú krátkodobé úvery v rámci skupiny Continental od materskej spoločnosti, ktoré sú použité na bežnú prevádzku spoločnosti, ako aj na jej ďalší rast. Z celkových krátkodobých úverov v hodnote 128.624 tis. EUR, čiastka 111.793 tis. EUR predstavuje úvery v rámci skupiny. Čisté peňažné toky z prevádzkovej činnosti dosiahli hodnotu 41.605 tis. EUR najmä kvôli spomínaným opatreniam v riadení pracovného kapitálu a tiež opatreniam na šetrenie nákladov. Zvyšné požiadavky financovania boli kryté hlavne pôžičkami zo skupiny vo výške 24.689 tis. EUR. ECONOMIC AND FINANCIAL POSITION The reason for the low working capital and current liabilities greater than current assets is intercompany short term loans within the group Continental from parent company which are used to finance both operations and expansion of the business. Out of total short term loans of 128,624 tsd. EUR, 111,793 tsd. EUR are loans within the group Continental. Net cash flow from operating activities amounted to 41,605 tsd. EUR particularly due to these working capital management measures and strong cost savings measures. The remaining funding requirements have been received from the group in amount of 24,689 tsd. EUR. Výhľad Continental Matador Rubber, s.r.o. na rok 2011: V roku 2011 bude pokračovať expanzný plán s cieľom dosiahnuť kapacitu výroby 12 miliónov kusov, pričom produkcia roka 2011 by mala byť 10 miliónov kusov za súčasnej stabilizácie fixných nákladov. Ekonomický výhľad je celkom optimistický, dopyt po pneumatikách a dopravných pásoch sa dvíha silnejšie ako bolo očakávané. Tlak zo strany základných surovín zvýši ceny a náklady, ktoré budú musieť byť kompenzované úsporami nákladov a zvyšovaním predajných cien. Zároveň vysoký dopyt bude mať pozitívny dopad na peňažný tok a solventnosť Spoločnosti. Outlook Continental Matador Rubber, s.r.o. for 2011: In 2011 the expansion plans will continue to reach a capacity of 12 million pieces and an output in 2011 of 10 million pieces, while stabilizing the fixed cost. The economic outlook is quite optimistic, demand for tires and conveyor belts is picking up stronger than expected. The tightness of raw materials will drive up prices and cost which need to be compensated by cost savings and price increases. High demand will have positive impact on our cash flow and solvency. Ekonomické výsledky Economic results v tis. EUR in tsd. EUR Continental Matador Rubber, s.r.o. 2010 2009 Continental Matador Rubber, s.r.o. Tržby 385 939 271 705 Sales EBIT 3 072-10 015 EBIT EBIT / Tržby (% z tržieb) 0,8% -3,7% EBIT / Sales (% of sales) (+)Zisk/(-)Strata za účtovné obdobie 1 952-9 706 (+)Profit/(-)Loss for the period Kapitálové výdavky 73 472 58 169 Capital Expenditures Výskum a vývoj 8 400 6 038 Research & Development % z tržieb 2,2% 2,2% % of sales Odpisy 29 156 27 333 Depreciation and amortisation Zamestnanci k 31.12. 1 962 1 837 Employees at 31.12. 18
EKONOMICKÁ A FINANČNÁ POZÍCIA Ekonomická a finančná pozícia pneumatiky Ekonomické a predajné výsledky roku 2010 sú vyjadrením pozitívneho vývoja, ktorý sa v pokrízovom období prejavil v náraste predaja a zvýšenom dopyte i spotrebe v oblasti výroby a predaja pneumatík. Predovšetkým oživenie predaja v Západnej i Východnej Európe, súvisiace s oživením v automobilovom priemysle, výrazne ovplyvnilo hospodárske výsledky v roku 2010. Podstatné nárasty sme zaznamenali vo všetkých segmentoch predávaného sortimentu najmä v segmente osobných pneumatík PLT o viac ako 50%, v segmente nákladných pneumatík CVT o 19%, ako aj v celkovom objeme predaja. ECONOMIC AND FINANCIAL POSITION Economic and Financial Position Tires Economic and sales results for 2010 are an expression of positive developments in post-crisis period, reflected in sales growth and increased demand and consumption in the production and sale of tires. In particular, recovery of sales in Western and Eastern Europe associated with the recovery in the automotive industry, has significantly affected economic performance in 2010. Significant increases were recorded in all segments sold range - especially in the segment of passenger tires PLT of more than 50% in the segment of truck tires CVT 19%, as well as in total sales. Štruktúra tržieb divízie Pneumatiky podľa produktov Sales of division Tires per product group v tis. EUR in tsd. EUR Produktová skupina 2010 2009 Product group Osobné pneumatiky 177 302 116 970 Passenger Light Tires Ľahké nákladné pneumatiky 46 806 31 277 Light Truck Tires SUV a 4x4 9 495 7 595 SUV and 4x4 Nákladné pneumatiky 57 923 48 840 Truck Tires Ostatné tržby 69 492 34 872 Other revenue SPOLU 361 018 239 554 TOTAL Z hľadiska teritoriálnej štruktúry predaja sa výrazne zvýšili predaje v Západnej Európe, hlavne na nemeckom trhu. Stabilný a rastový vývoj si udržujú i predajné výsledky na trhu v Poľsku. Naopak pokles sme zaznamenali na trhu v Českej republike, čo bolo spôsobené zmenou v štruktúre zodpovednosti za trh v rámci skupiny Continental. From territorial structure point of view, sales have increased in Western Europe, especially on German market. Stable and growth development keep sales performance also on the Poland market. Contrariwise a drop of sales was recorded on the Czech market, which was caused by the change in the structure of market responsibility within the Continental group. Štruktúra tržieb divízie Pneumatiky podľa trhov Sales of division Tires per product market v tis. EUR in tsd. EUR Teritórium 2010 2009 Territory Česká republika 17 364 21 830 Czech Republic Nemecko 58 240 35 426 Germany Slovenská republika 73 203 44 207 Slovak Republic Rusko 7 595 2 834 Russia Poľsko 40 081 33 837 Poland Východná Európa 42 996 34 545 Eastern Europe Západná Európa 107 196 48 819 Western Europe Zvyšok sveta 14 343 18 056 Other World SPOLU 361 018 239 554 TOTAL 19
EKONOMICKÁ A FINANČNÁ POZÍCIA ECONOMIC AND FINANCIAL POSITION Výhľad na rok 2011 - Pneumatiky: Predaj v roku 2011 pokračuje v nastavených trendoch z roku 2010, kde sa prenáša reálna potreba plášťov z obdobia počas finančnej krízy, kedy nákupné správanie zákazníkov bolo veľmi opatrné. Zaznamenávame výrazný dopyt nad rámec kapacitných možností v celej Európe na trhoch náhradnej potreby, ale aj prvej výbavy. Uvedený vývoj v náraste predaja sa dotýka aj zvýšenej spotreby vstupných surovín, čím vzniká ich nedostatok a výrazne vzrastajú ceny týchto komodít, z čoho vyplýva aj následný tlak na rast predajných cien. Z hľadiska trhového smerovania bude pokračovať orientácia predaja na trhy s rastovým potenciálom ako je Stredná a Východná Európa a krajiny bývalého Sovietskeho zväzu a snaha o stabilizáciu na trhoch Západnej Európy. Outlook for 2011 - Tires: The sale in 2011 continues with set trends from 2010, where the real demand for tires is coming from the period during the financial crisis, when the purchase behaviour of our customers was very careful. We see strong demand over the production capacity in replacement markets across Europe, but also in original equipment. This growing sales development also causes increasing consumption of raw materials, resulting in their shortages and substantially increasing prices of these commodities and followed by the pressure to increase selling prices. From market orientation point of view we will continue with focus on markets with growth potential as are Central and Eastern Europe and countries of former Soviet Union and pursuit of stabilization on the markets of Western Europe. Ekonomické výsledky Economic results v tis. EUR in tsd. EUR Pneumatiky 2010 2009 Tires Tržby 361 018 239 554 Sales EBIT 53-3 640 EBIT EBIT / Tržby (% z tržieb) 0,0% -1,5% EBIT / Sales (% of sales) (+)Zisk/(-)Strata za účtovné obdobie -1 067-3 775 (+)Profit/(-)Loss for the period Kapitálové výdavky 73 350 61 641 Capital Expenditures Výskum a vývoj 8 400 6 038 Research & Development % z tržieb 2,3% 3% % of sales Odpisy 28 216 25 449 Depreciation and amortisation Zamestnanci k 31.12. 1 859 1 696 Employees at 31.12. 20
EKONOMICKÁ A FINANČNÁ POZÍCIA Ekonomická a finančná pozícia dopravné pásy Silný dopyt po dopravných pásoch v roku 2010 bol vo všeobecnosti indikátorom znovuoživenia v ťažobnom, hutníckom, strojárenskom a automobilovom priemysle. Prudký nárast dopytu po Matador dopravných pásoch znamenal, že sme realizovali radu opatrení za účelom poskytnúť väčšiu flexibilitu našim zákazníkom a prispôsobili sa tak situácii na trhoch. Ťažiskovými trhmi boli ako obyčajne trhy Strednej a Východnej Európy. Ukazuje sa, že kvalita, popredajná spolupráca a dlhá životnosť Matador dopravných pásov sú hlavnými dôvodmi, prečo si zákazníci vyberajú práve naše produkty. Tržby medziročne vzrástli o 30% a zisk o 106%, čo vytvára vynikajúce predpoklady pre ďalší rozvoj podnikania v tejto oblasti. Okrem pozitívneho vývoja týchto ukazovateľov bol záver roka negatívne ovplyvnený rastom cien surovín. Toto spôsobilo nárast predajných cien ako aj realizáciu úsporných opatrení vzťahujúcich sa na optimalizáciu nákladovosti jednotlivých výrobných procesov. ECONOMIC AND FINANCIAL POSITION Economic and Financial Position Conveyor Belts Strong demand for conveyor belts in 2010 was generally speaking performance regaining indicator in mining, metalurgical, industrial and automotive sector of the markets. Steep increase of demand for Matador belts meant that we have realized many measures to secure even better flexibility to meet requirements from our customers and we have adopted to the situation on the markets. Major markets were as usual Middle and Eastern Europe. It shows, that the quality, after sales cooperation area and the long lifetime period of Matador conveyor belts are the main reasons why customers are chosen our products. The increase in sales by 30% and the increase in profit by 106% creates outstanding prerequisite for further growth in this line of business. Instead of positive development in these parameters the end of the year was negatively influenced by the increase in raw materials prices. This caused that our prices have gone up and we have also applied the cost saving measures related to optimization of costs of production processes. Štruktúra tržieb divízie Dopravné pásy podľa trhov Sales of division Conveyor Belts per product market v tis. EUR in tsd. EUR Teritórium 2010 2009 Territory EÚ, Stredná a Východná Európa 19 804 16 449 EU, Central and Eastern Europe Rusko, Ukrajina a Kazachstan 5 117 2 658 Russia, Ukraine and Kazakstan SPOLU 24 921 19 107 TOTAL Výhľad na rok 2011 Dopravné pásy: Ako plne integrovaná spoločnosť Conveyor Belts v rámci divízie ContiTech v skupine Continental máme záujem využiť túto výhodu spojenectva a ponúknuť našim zákazníkom oveľa širší sortiment špeciálnych dopravných pásov ako tomu bolo doposiaľ. Na trhoch budeme i naďalej pokračovať v budovaní imidžu spoľahlivého výrobcu kvalitných dopravných pásov, ktorého predaj nekončí konkrétnou dodávkou. Outlook for 2011 Conveyor Belts: As a fully integrated company Conveyor Belts within the ContiTech Division in the Continental Group, we intend to take full advantage from this partnership and to offer a much larger portfolio of special conveyor belts to our customers than before. We will continue in building of the image as a reliable producer providing first rate quality performing belts whose sales is not finished by belt delivery. 21
EKONOMICKÁ A FINANČNÁ POZÍCIA ECONOMIC AND FINANCIAL POSITION Ekonomické výsledky Economic results v tis. EUR in tsd. EUR Dopravné pásy 2010 2009 Conveyor Belts Tržby 24 921 19 107 Sales EBIT 3 019 1 463 EBIT EBIT / Tržby (% z tržieb) 12,1% 7,7% EBIT / Sales (% of sales) (+)Zisk/(-)Strata za účtovné obdobie 3 019 1 463 (+)Profit/(-)Loss for the period Kapitálové výdavky 122 4 Capital Expenditures Výskum a vývoj 0 0 Research & Development % z tržieb 0,0% 0,0% % of sales Odpisy 940 1 036 Depreciation and amortisation Zamestnanci k 31.12. 103 124 Employees at 31.12. OSTATNÉ ZVEREJNENIA OTHER DISCLOSURES Rozdelenie zisku za rok 2010 Presun zisku do neuhradených strát minulých rokov bude navrhnutý na schválenie Valným zhromaždenim. Profit distribution 2010 The net profit is added to accumulated losses and awaiting the approval thereof by the General Assembly. Ďalšie udalosti Dňa 1. marca 2011 zanikla spoločnosť ZAO Matador RU likvidáciou. Z tejto likvidácie nebol v roku 2011 žiadny významný finančný dopad. Bola podpísaná zmluva o predaji Matador-Addis Tyre Co.s.c. Zmluva nadobudne účinnosť počas roka 2011. Predajná cena je 1.245 tis. EUR, čo bude viesť v roku 2011 k nízkej strate v odhadovanej výške 67 tis. EUR. Subsequent events On 1 March 2011 the company ZAO Matador RU was liquidated. There was no significant financial impact resulting from this liquidation in 2011. A sale contract has been signed for the sale of Matador-Addis Tyre Co.s.c.. The contract will be effective during 2011. The sales price is 1,245 tsd. EUR which will lead to a small loss in estimated amount 67 tsd. EUR in 2011. Účtovná závierka Na nasledujúcich stranách nájdete individuálnu účtovnú závierku spoločnosti Continental Matador Rubber,s.r.o., za rok 2010. Financial Statements On the following pages you will find separate financial statements of Continental Matador Rubber, s.r.o., 2010. 22
Continental Matador Rubber s.r.o. INDIVIDUÁLNA ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA 2010 23
Názov spoločnosti: Sídlo spoločnosti: Continental Matador Rubber, s.r.o. Terézie Vansovej 1054, 020 01 Púchov Identifikačné číslo (IČO): 36 709 557 Zapísaná: do obchodného registra Okresného súdu Trenčín, oddiel: Sro, vložka číslo: 17315/R Účtovná závierka za rok končiaci sa: 31. decembra 2010 Dátum zostavenia účtovnej závierky: 25. mája 2011 24
Obsah Vyhlásenie štatutárneho orgánu... 27 Správa nezávislého audítora... 28 Výkaz komplexného výsledku... 30 Výkaz finančnej pozície... 31 Výkaz peňažných tokov... 32 Výkaz zmien vo vlastnom imaní... 33 Poznámky k účtovnej závierke... 34 1. Všeobecné informácie o účtovnej jednotke... 34 2. Východiská pre zostavenie účtovnej závierky a významné účtovné zásady... 36 Poznámky k výkazu komplexného výsledku... 51 3. Výnosy a náklady... 51 4. Testovanie zníženia hodnoty majetku... 51 5. Finančné výnosy a náklady... 53 6. Daň z príjmu... 54 7. Ukončené činnosti... 55 Poznámky k výkazu finančnej pozície... 56 8. Dlhodobý nehmotný majetok... 56 9. Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia... 57 10. Investície v dcérskych, pridružených a spoločne ovládaných spoločnostiach... 58 11. Zásoby... 59 12. Pohľadávky z obchodného styku... 60 13. Ostatný krátkodobý finančný majetok... 60 14. Ostatný krátkodobý majetok... 61 15. Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty... 61 16. Skupina majetku držaná za účelom predaja... 61 17. Vlastné imanie... 62 18. Rezervy... 62 19. Odložená daň... 63 20. Úvery a pôžičky... 64 21. Záväzky z obchodného styku... 65 22. Finančné deriváty... 65 23. Ostatné finančné záväzky... 65 24. Ostatné záväzky... 66 25
25. Záväzky z finančného lízingu... 66 26. Záväzky súvisiace so skupinou majetku držanou za účelom predaja... 66 Ostatné... 67 27. Finančné nástroje a riadenie finančných rizík... 67 28. Súdne spory a ostatné nároky... 70 29. Podmienené záväzky a povinnosti... 71 30. Skutočnosti, ktoré nastali po dni, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka... 72 31. Granty... 72 32. Náklady na audit... 72 33. Transakcie so spriaznenými osobami... 73 26
Vyhlásenie štatutárneho orgánu Štatutárny orgán spoločnosti Continental Matador Rubber, s.r.o. je zodpovedný za prípravu, úplnosť a integritu účtovnej závierky. Účtovná závierka za rok končiaci sa 31. decembrom 2010 za spoločnosť Continental Matador Rubber, s.r.o. (ďalej len Spoločnosť ) je zostavená v súlade s Medzinárodnými štandardmi pre finančné výkazníctvo (ďalej len IFRS ) prijatými Európskou Úniou (ďalej len EU ) a zahŕňajú všetky nevyhnutné primerané odhady. Spoločnosť má efektívny systém interného riadenia a kontrolných mechanizmov, ktorým sa zabezpečí spoľahlivosť informácií použitých pre zostavenie účtovnej závierky. Systémom, ktorý zahŕňa štandardizované smernice pre účtovníctvo, manažment riadenia rizík a stanovené interné kontroly, je spoločnosť schopná identifikovať významné riziká v skorom štádiu a prijať protiopatrenia. Štatutárny orgán schválil spoločnosť KPMG Slovensko spol. s r.o., so sídlom Dvořákovo nábrežie 10, 811 02 Bratislava, ako audítora na rok 2010. Spoločnosť KPMG Slovensko spol. s r.o., vykonala audit účtovnej závierky zostavenej v súlade s IFRS prijatými EU. Správa nezávislého audítora je uvedená na nasledovnej strane. Púchov, 25. mája 2011 Štatutárny orgán 27
Správa nezávislého audítora 28
29
Výkaz komplexného výsledku za rok končiaci sa 31. decembrom tis. EUR tis. EUR Pozn. 2010 2009 POKRAČUJÚCE ČINNOSTI Tržby z predaj výrobkov a tovaru 3 356 694 241 531 Ostatné výnosy 3 29 245 17 130 Výnosy spolu 385 939 258 661 Zmena stavu zásob hotových výrokov a nedokončenej výroby -5 453 743 Náklady na predaný tovar, spotreba materiálu a energie 3-253 609-163 177 Náklady na služby 3-46 948-34 572 Osobné náklady 3-40 917-32 377 Odpisy a amortizácia 8,9-29 156-26 485 Zníženie hodnoty dlhodobého hmotného majetku 4,9-7 596-6 671 Ostatné prevádzkové výnosy a náklady 3 583-619 (+)Zisk/(-)Strata z prevádzkovej činnosti 2 843-4 497 Finančné výnosy 5 5 748 6 928 Finančné náklady 5-5 842-6 794 Finančné výnosy (náklady), netto -94 134 (+)Zisk/(-)Strata pred zdanením 2 749-4 363 Daň z príjmov 6-797 2 051 (+)Zisk/(-)Strata z pokračujúcich činností 1 952-2 312 UKONČENÉ ČINNOSTI 7 (+)Zisk/(-)Strata z ukončených činností - -7 838 Daň z príjmov 6-444 (+)Zisk/(-)Strata z ukončených činností po dani - -7 394 (+)Zisk/(-)Strata za účtovné obdobie 1 952-9 706 Ostatné súčasti komplexného výsledku - - CELKOVÝ KOMPLEXNÝ ZISK/ (-STRATA) 1 952-9 706 Poznámky na stranách od 12 do 55 sú neoddeliteľnou súčasťou tejto účtovnej závierky. 30
Výkaz finančnej pozície k 31. decembru tis. EUR tis. EUR Pozn. 2010 2009 MAJETOK Goodwill 8 16 199 16 199 Ostatný nehmotný majetok 8 578 1 235 Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia 9 225 946 190 149 Investície v dcérskych spoločnostiach 10 8 685 12 241 Investície v pridružených a spoločne ovládaných spoločnostiach 10 15 387 15 886 Dlhodobý majetok 266 795 235 710 Zásoby 11 18 886 23 807 Pohľadávky z obchodného styku 12 41 802 42 231 Ostatný krátkodobý finančný majetok 13 129 148 Ostatný krátkodobý majetok 14 29 848 12 057 Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty 15 95 500 Skupina majetku držaná za účelom predaja 16 1 753 2 860 Krátkodobý majetok 92 513 81 603 Majetok spolu 359 308 317 313 VLASTNÉ IMANIE A ZÁVÄZKY Základné imanie 162 650 162 650 Kapitálové fondy 11 214 11 214 Neuhradená strata -15 469-17 421 Vlastné imanie 17 158 395 156 443 Rezervy 18 801 1 379 Odložený daňový záväzok 19 6 588 5 862 Úvery a pôžičky 20-9 000 Dlhodobé záväzky 7 389 16 241 Záväzky z obchodného styku 21 54 042 39 745 Záväzky z derivátových finančných nástrojov 22-480 Rezervy 18 903 3 691 Úvery a pôžičky 20 128 624 93 597 Ostatné finančné záväzky 23 5 545 3 635 Ostatné záväzky 24 4 405 2 568 Záväzky z finančného lízingu 25-908 Záväzky súvisiace so skupinou majetku držanou za účelom 26 5 5 predaja Krátkodobé záväzky 193 524 144 629 Záväzky spolu 200 913 160 870 Vlastné imanie a záväzky spolu 359 308 317 313 Poznámky na stranách od 12 do 55 sú neoddeliteľnou súčasťou tejto účtovnej závierky. 31
Výkaz peňažných tokov za rok končiaci sa 31. decembrom tis. EUR tis. EUR Pozn. 2010 2009 Peňažné toky z prevádzkovej činnosti: (+)Zisk/(-)Strata pred zdanením z pokračujúcich činností 2 749-4 363 Strata pred zdanením z ukončených činností 7 - -7 838 (+)Zisk/(-)Strata pred zdanením 2 749-12 201 Úpravy o nepeňažné operácie: Amortizácia a odpisy 8,9 29 156 27 333 Zmena v rezervách 18-3 366 2 859 Úrokové náklady netto 5 323 2 186 Výnosy z dividend 5-2 872-6 863 Zníženie hodnoty dlhodobého majetku a vyradený majetok 8,9 7 693 11 624 Zníženie hodnoty investícií 5 2 783 5 093 (-)Zisk/(+)strata z predaja dlhodobého majetku -381-71 (-)Zisk/(+)strata z derivátových obchodov 5 524 316 (-)Nerealizovaný zisk/(+)strata z precenenia derivátov oceňovaných reálnou hodnotou 5-453 195 Iné nepeňažné operácie -61-34 Zmena pracovného kapitálu: Zásob 4 921 10 067 Pohľadávok z obchodného styku a iných pohľadávok -20 090 261 Záväzkov 21 604-1 082 Zaplatené úroky -854-2 612 Zaplatená daň z príjmov -71 - Čisté peňažné toky z prevádzkovej činnosti 41 605 37 071 Peňažné toky z investičnej činnosti: Nákup dlhodobého majetku 8,9-73 472-58 169 Príjmy z predaja dlhodobého majetku 3 969 1 515 (+)Príjmy/(-)výdavky z derivátových obchodov -551-316 Prijaté dividendy 5 2 872 6 863 Čisté peňažné toky z investičnej činnosti -67 182-50 107 Peňažné toky z finančnej činnosti: Príjmy z bankových úverov a pôžičiek 20 76 160 92 034 Splátky bankových úverov a pôžičiek 20-50 104-75 201 Splátky záväzkov z finančného lízingu 25-908 -4 170 Čisté peňažné toky z finančnej činnosti 25 148 12 663 (Úbytok)/prírastok peňažných prostriedkov a peňažných ekvivalentov -405-486 Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na začiatku roka 500 986 Vplyv kurzových rozdielov na peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty 24-113 Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na konci roka 15 95 500 Poznámky na stranách od 12 do 55 sú neoddeliteľnou súčasťou tejto účtovnej závierky. 32
Výkaz zmien vo vlastnom imaní Základné imanie Kapitálové fondy Nerozdelený zisk / (Neuhradená strata) tis. EUR Spolu Stav k 1. januáru 2009 162 650 11 214-7 715 166 149 (+)Zisk/(-)Strata za účtovné obdobie - - -9 706-9 706 Ostatné súčasti komplexného výsledku - - - - Celkový komplexný výsledok za obdobie - - -9 706-9 706 Stav k 31. decembru 2009 162 650 11 214-17 421 156 443 (+)Zisk/(-)Strata za účtovné obdobie - - 1 952 1 952 Ostatné súčasti komplexného výsledku - - - - Celkový komplexný výsledok za obdobie - - 1 952 1 952 Stav k 31. decembru 2010 162 650 11 214-15 469 158 395 Poznámky na stranách od 12 do 55 sú neoddeliteľnou súčasťou tejto účtovnej závierky. 33
Poznámky k účtovnej závierke 1. Všeobecné informácie o účtovnej jednotke a) Základné informácie: Obchodné meno: Continental Matador Rubber, s.r.o. Sídlo spoločnosti: Terézie Vansovej 1054, 020 01 Púchov, Slovensko Identifikačné číslo (IČO): 36 709 557 Daňové identifikačné číslo (DIČ): 2022285485 Identifikačné číslo DPH (IČ DPH): SK2022285485 Zapísaná: do Obchodného registra Okresného súdu Trenčín, Oddiel: Sro, vložka číslo.: 17315/R b) Hlavnými činnosťami Spoločnosti sú: Výroba a predaj pneumatík Protektorovanie a opravy pneumatík Výroba gumených a plastových výrobkov Výroba tepla a elektriny Výskum a vývoj v oblasti prírodných a technických vied c) Právna forma spoločnosti: Continental Matador Rubber, s.r.o., je spoločnosť s ručením obmedzeným. Spoločnosť nie je neobmedzene ručiacim spoločníkom v iných spoločnostiach. d) Priemerný počet zamestnancov: Priemerný počet zamestnancov Spoločnosti v roku 2010 bol 1 910 zamestnancov (2009: 1 979 zamestnancov), z toho 14 vedúcich zamestnancov (2009: 15). K 31. decembru 2010 mala spoločnosť 1 962 zamestnancov (31. december 2009: 1 837 zamestnancov). e) Právny dôvod na zostavenie účtovnej závierky: Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2010 je zostavená ako riadna účtovná závierka podľa 17 a 17a zákona NR SR č.. 431/2002 Z. z. o účtovníctve, za účtovné obdobie od 1. januára 2010 do 31. decembra 2010. f) Dátum schválenia účtovnej závierky za predchádzajúce obdobie: Účtovná závierka za predchádzajúce účtovné obdobie bola schválená valným zhromaždením Spoločnosti dňa 28. júla 2010. 34
g) Štruktúra spoločníkov Spoločnosti: Hlasovacie Podiel na základnom imaní právo Spoločnosť tis. % % EUR Continental Reifen Deutschland GmbH 1 0,0005% 0,0005% Continental Global Holding Netherlands B.V. 162 649 99,9995% 99,9995% SPOLU 162 650 100% 100% h) Konatelia: Rudolf Bernard Grijpma Generálny riaditeľ a finančný riaditeľ (od 2. novembra 2007) Anton Vatala Riaditeľ výroby (od 2. novembra 2007) Igor Krištofík Riaditeľ ľudských zdrojov (od 30. októbra 2009) Dvaja konatelia spoločnosti konajú spoločne v mene spoločnosti. i) Prokuristi oprávnení konať v mene spoločnosti: Marian Kurtin (od 12. februára 2008) Miloš Radosa (od 12. februára 2008) Prokuristi spoločnosti konajú spoločne v mene spoločnosti. Prokurista sa pri vykonávaní písomných úkonov podpisuje tak, že k obchodnému menu spoločnosti pripojí dodatok, ktorý označuje prokúru. j) Dozorná rada: Dozorná rada bola zrušená 9. novembra 2009. k) História: Spoločnosť Continental Matador Rubber, s.r.o., bola založená dňa 9. decembra 2006 pod názvom MATADOR RUBBER, s.r.o., a zapísaná tohto dňa do Obchodného registra (Obchodný register Okresného súdu v Trenčíne, oddiel: Sro, vložka číslo 17315/R). Dňa 23. novembra 2007 bol názov spoločnosti zmenený na Continental Matador Rubber, s.r.o. V apríli 2007 MATADOR, a.s. podpísal dohodu o predaji 51% podielu v spoločnosti MATADOR RUBBER, s.r.o. so spoločnosťou Continental Aktiengesellschaft, Hannover. MATADOR RUBBER, divízia spoločnosti MATADOR a.s., obsahovala všetky činnosti a prevádzky, hmotný a nehmotný majetok a záväzky (okrem záväzkov nadobudnutých spoločnosťou Matador a.s. na základe predajnej zmluvy alebo podľa príslušného zákona) vo vzťahu k podnikateľským oblastiam: Pneumatiky: Dopravné pásy: Stroje: výroba, marketing, predaj a distribúcia pneumatík na osobné a iné ľahšie vozidlá a nákladné autá; výroba, marketing, predaj a distribúcia dopravníkových pásov na prepravu produktov a materiálu; výroba, montáž, testovanie, marketing, predaj a distribúcia strojov a strojov používaných na výrobu pneumatík. 35
MATADOR RUBBER ďalej zahŕňa dcérske spoločnosti a interné divízie M-Energetics a Inštitút výskumu M-Rubber. Dňa 30. júna 2007 valné zhromaždenie spoločnosti MATADOR a.s. schválilo nepeňažný vklad divízie MATADOR RUBBER, spoločnosti MATADOR a.s., do spoločnosti MATADOR RUBBER, s.r.o. a 1. júla 2007 bol tento vklad aj zrealizovaný a následne zapísaný do Obchodného registra (10. júla 2007). Súčasťou tohto nepeňažného vkladu bolo zvýšenie vlastného imania o 4 899 800 tis. SKK (162 650 tisíc EUR) a ostatných kapitálových rezerv o 337 847 tis. SKK (11 214 tis. EUR). V septembri 2007 MATADOR, a.s. predal 100% podiel v spoločnosti MATADOR RUBBER, s.r.o., spoločnosti M.I.L. Matinvestments Limited, ktorá následne 2. novembra 2007 predala 51% akcií spoločnosti Continental Caoutchouc-Export Aktiengesellschaft, ktorá je plne vlastnená skupinou Continental. V júni 2008 minoritný akcionár M.I.L. MATINVESTMENTS LIMITED predal 15% zo svojho 49 % podielu a preto od júla 2008 Continental vlastnil 66% spoločnosti. Dňa 19. decembra 2008 Continental Caoutchouc - Export Aktiengesellschaft previedla svoj 66% podiel na spoločnosť Continental Global Holdings Netherlands B.V., ktorá je taktiež plne vlastnená skupinou Continental. Dňa 23. júna 2009 štatutárny orgán spoločnosti schválil zatvorenie Strojárskej divízie z dôvodu negatívneho vývoja na trhu strojárstva. Zatvorenie divízie začalo a tiež skončilo v roku 2009. Dňa 10. júla 2009 skupina Continental kúpila zostávajúcich 34% od minoritného akcionára, a odvtedy je 100% vlastníkom Continental Matador Rubber, s.r.o. a jej dcérskych spoločností. 2. Východiská pre zostavenie účtovnej závierky a významné účtovné zásady Účtovné metódy boli konzistentne aplikované pre všetky účtovné obdobia vykázané v účtovnej závierke. Východiská pre zostavenie: Do konca roka 2008 Spoločnosť zostavovala svoju účtovnú závierku v súlade so slovenským zákonom o účtovníctve ( SAS ), ale od 1. januára 2009 je Spoločnosť podľa 17a zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve povinná zostavovať svoju účtovnú závierku v súlade s IFRS v znení prijatom EÚ. Z tohto dôvodu bola táto účtovná závierka zostavená ako individuálna účtovná závierka v súlade s Medzinárodnými štandardmi pre finančné výkazníctvo prijatými Európskou Úniou ( IFRS EU ) v znení prijatom Usmernením EÚ ( EC ) č. 1606/2002. Termín IFRS zahrnuje aj Medzinárodné účtovné štandardy ( IAS ) a interpretácie vytvorené Výborom pre interpretácie Medzinárodného finančného vykazovania ( IFRIC ) a jeho predchodcom Stálym Interpretačným Výborom ( SIC ). Všetky Medzinárodné štandardy pre finančné výkazníctvo určené Európskou Úniou ako povinné pre účtovné obdobie 2010 boli Spoločnosťou uplatnené. Účtovná závierka Spoločnosti bola zostavená na základe princípu historických cien, okrem určitého majetku držaného na predaj a finančných derivátov. Zostavenie účtovnej závierky v súlade s IFRS vyžaduje účtovné odhady a uplatnenie úsudku vedenia pri aplikácii postupov účtovania a následného vykázania hodnôt majetku a záväzkov, výnosov a nákladov. Skutočné výsledky sa od odhadov môžu odlišovať. Odhady a súvisiace predpoklady sú priebežne prehodnocované a sú založené na skúsenostiach vedenia ako aj iných udalostiach, vrátane očakávaných budúcich udalostí. Akékoľvek zmeny vyplývajúce z prehodnotenia účtovných odhadov sa zaúčtujú v období, v ktorom k takémuto prehodnoteniu došlo, a následne sa zohľadní aj v súvisiacich budúcich obdobiach. 36
Informácie o významných neistotách v odhadoch a kritických rozhodnutiach súvisiacich s aplikovaním účtovných metód, ktoré mali významný vplyv na hodnoty vykázané v účtovnej závierke, sú bližšie popísané v jednotlivých bodoch poznámok, a sú to nasledovné: určenie úžitkovej hodnoty dlhodobého nehmotného a dlhodobého hmotného majetku; testovanie goodwillu na zníženie hodnoty a dlhodobého majetku, hlavne súvisiace predikcie budúcich peňažných tokov a diskontná sadzba; návratnosť pohľadávok z obchodného styku a ostatných aktív a iných pohľadávok; aktuárske parametre pre zamestnanecké požitky; a pravdepodobnosť uplatnenia nárokov z reklamácií. Informácie o neistotách pri odhadoch a predpokladoch uplatnených pri ich tvorbe sú uvedené v relevantných bodoch alebo sú súčasťou významných účtovných metód uvedených nižšie. Účtovná závierka bola zostavená za predpokladu nepretržitého trvania, t.z. že v dohľadnom čase bude Spoločnosť pokračovať vo svojej činnosti, i keď jej čistý pracovný kapitál je záporný. Dôvodom nízkeho pracovného kapitálu a vyšších krátkodobých záväzkov voči krátkodobému majetku sú krátkodobé úvery v rámci skupiny od materskej spoločnosti, ktoré sú použité na bežnú prevádzku spoločnosti, ako aj na jej ďalší rast. Z celkových krátkodobých úverov v hodnote 128 624 tis. EUR, čiastka 111 793 tis. EUR predstavuje úvery v rámci skupiny. Spoločnosť má k dispozícii dostatočné úverové limity v bankách, aby bola pripravená na splatenie svojich záväzkov. Takisto dostupnosť cash poolingu a úverov v rámci skupiny, ako aj vývoj v podnikaní a zisku v roku 2011, umožnia Spoločnosti splniť si svoje finančné záväzky. a) Konsolidovaný celok: Spoločnosť využíva možnosť oslobodenia od zostavovania konsolidovanej účtovnej závierky, pretože jej účtovná závierka je zahrňovaná do konsolidovanej účtovnej závierky spoločnosti Continental Aktiengesellschaft, s adresou Vahrenwalder Strasse 9, Hanover, Nemecko, ktorá je vedená v obchodnom registri v Hanoveri (HRB č. 3527), ktorá je súčasťou konsolidovanej účtovnej závierky skupiny Continental. Continental AG zostavuje konsolidovanú účtovnú závierku skupiny Continental, ktorá je k nahliadnutiu na vyššie uvedenej adrese. b) Funkčná a prezentačná mena: Táto účtovná závierka je prezentovaná v eurách, t.j. vo funkčnej mene Spoločnosti. Všetky finančné informácie prezentované v eurách sú zaokrúhlené na najbližších tisíc eur. c) Cudzia mena: Transakcie v cudzej mene sú prepočítané na Euro výmenným referenčným kurzom vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska platným v deň predchádzajúci dňu uskutočnenia účtovnej transakcie. Finančný majetok a záväzky denominované v cudzej mene sú k dátumu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, prepočítané výmenným referenčným kurzom Európskej centrálnej banky alebo Národnej banky Slovenska platným k tomuto dátumu. Kurzové rozdiely vznikajúce z prepočtu sú vykázané vo výkaze komplexného výsledku za účtovné obdobie. Nefinančný majetok a záväzky, ktoré sú ocenené v historických cenách, a ktoré sú v cudzej mene, sú prepočítané s použitím výmenného kurzu platným k dátumu transakcie. d) Oceňovanie majetku a záväzkov, ktoré predstavujú nepeňažný vklad do spoločnosti: V súlade so slovenskými účtovnými štandardmi a v súlade s 25, ods. 1 e) zákona o účtovníctve v roku 2007 Spoločnosť ocenila nepeňažné vklady v ich reálnej hodnote. V súlade s 27 ods. 2 sa reálnou hodnotou rozumie trhová cena alebo ocenenie kvalifikovaným odhadom alebo posudkom znalca v prípade, že trhová cena nie je k dispozícii alebo nevyjadruje správne reálnu hodnotu. Spoločnosť stanovila reálnu hodnotu samostatných položiek majetku a záväzkov (okrem cenných papierov a kapitálových účastí) kvalifikovaným odhadom vedenia. Reálna hodnota cenných papierov a kapitálových účastí sa stanovila posudkom znalca. Viď časť (g) účtovných zásad. 37
e) Dlhodobý nehmotný a hmotný majetok: Dlhodobý nehmotný a dlhodobý hmotný majetok sa vykazuje v obstarávacej cene zníženej o oprávky a opravné položky súvisiace so znížením hodnoty majetku. Obstarávacia cena zahŕňa náklady priamo spojené s obstaraním dlhodobého nehmotného a dlhodobého hmotného majetku (clo, preprava, inštalácia, atď). Obstarávacia cena tiež zahŕňa úrokové náklady, súvisiace s obstaraním. Dotácie na obstaranie dlhodobého majetku znižujú obstarávaciu cenu príslušného majetku. Pri predaji alebo vyradení dlhodobého majetku sa rozdiel medzi výnosmi z predaja a zostatkovou cenou tohto majetku vykáže vo výkaze komplexného výsledku za účtovné obdobie v rámci ostatných prevádzkových výnosov alebo nákladov. Výdavky vynaložené na obstaranie po zaradení majetku do užívania sú aktivované len v prípade, ak je pravdepodobné, že Spoločnosti budú v súvislosti s danou položkou majetku plynúť dodatočné budúce ekonomické úžitky a tieto výdavky možno spoľahlivo oceniť. Náklady na opravy a údržbu sa vykazujú vo výkaze komplexného výsledku ako náklad v účtovnom období, v ktorom boli príslušné práce vykonané. Tie položky dlhodobého hmotného majetku, ktoré majú odlišnú dobu použiteľnosti, sa účtujú ako samostatné položky dlhodobého majetku. Dlhodobý majetok vytvorený vlastnou činnosťou sa oceňuje vlastnými nákladmi. Vlastnými nákladmi sú všetky priame náklady priraditeľné k danému majetku, náklady na demontáž majetku, rekultiváciu a aktivované úrokové náklady. Úrokové náklady sa vykazujú v nákladoch účtovného obdobia, v ktorom vznikli, okrem úrokových nákladov, ktoré sú zahrňované do obstarávacej ceny dlhodobého majetku. Použitá miera kapitalizácie v roku 2010 je 1,29% (2009: 2,24%), čo predstavuje priemernú úrokovú mieru všetkých úverov v priebehu roku 2010. Náklady na výskum sa neaktivujú, vykazujú sa v rámci nákladov účtovného obdobia, v ktorom vznikli. Náklady na vývoj zahŕňajú plán alebo vzor výroby nových alebo podstatne zdokonalených výrobkov alebo procesov. Náklady na vývoj sa aktivujú iba v prípade, ak sa tieto náklady dajú spoľahlivo oceniť, existuje výrobok alebo proces, ktoré sú jasne definované a pri ktorých je možné preukázať technickú realizovateľnosť a možnosť predaja, a ak má Spoločnosť dostatočné zdroje na dokončenie projektu, jeho predaj alebo na vnútorné využitie výsledkov, a to vo výške priameho materiálu, priamych osobných nákladov, režijných nákladov a aktivovaných úrokových nákladov, ktoré sú priamo vynaložené a priraditeľné na výrobu. Ostatné náklady na vývoj sa vykazujú vo výkaze komplexného výsledku v období, ktorom vznikli. Dlhodobý nehmotný majetok je odpisovaný v súlade s odpisovým plánom, ktorý zohľadňuje predpokladanú dobu použiteľnosti. Odpisovanie začína prvým dňom mesiaca, v ktorom je tento majetok zaradený do používania. Predpokladaná doba použiteľnosti a metóda odpisovania podľa skupín dlhodobého nehmotného majetku je nasledovná: Predpokladaná doba použiteľnosti Metóda odpisovania Aktivované náklady na vývoj 4 roky rovnomerná Softvér Patenty a obchodné známky Goodwill 4 roky 5 rokov neodpisuje sa rovnomerná rovnomerná neodpisuje sa 38
Dlhodobý hmotný majetok sa odpisuje na základe odpisového plánu, ktorý zohľadňuje predpokladanú dobu použiteľnosti každej položky dlhodobého hmotného majetku. Opisovanie začína prvým dňom mesiaca, v ktorom je tento majetok zaradený do používania. Pozemky sa neodpisujú. Predpokladaná doba použiteľnosti a metóda odpisovania podľa skupín dlhodobého hmotného majetku je nasledovná: Predpokladaná doba použiteľnosti v rokoch Metóda odpisovania Budovy a stavby 20-30 rovnomerná Obvody, transformátory, výťahy a ťažké stroje 12-15 rovnomerná Stroje, prístroje a zariadenia 6-8 rovnomerná Dopravné prostriedky, ostatný dlhodobý hmotný majetok 3 alebo 4 rovnomerná Goodwill V roku 2007 Spoločnosť ocenila nepeňažné vklady do Spoločnosti reálnou hodnotou v súlade so zákonom o účtovníctve. Rozdiel medzi reálnou hodnotou (SKK 4 695 638 000; v eurách 155 866 tis. EUR) a skutočnou hodnotou nepeňažných vkladov na základe právnickej dokumentácie (SKK 5 237 847 000; v eurách 173 865 tis. EUR) predstavuje goodwill v hodnote SKK 542 236 000 (v eurách 17 999 tis. EUR). V roku 2007 odpisy goodwillu predstavovali 54 224 tis. SKK (1 800 tis. EUR), a zostatková hodnota, ktorá predstavovala 488 012 tis. SKK (16 199 tis. EUR) bola prenesená do otváracej IFRS súvahy k 1. januáru 2008 na základe historických cien. Od 1. januára 2008 sa goodwill neodpisuje, ale sa raz ročne testuje na zníženie hodnoty. Zníženie hodnoty dlhodobého hmotného a nehmotného majetku Spoločnosť testuje svoj majetok na zníženie hodnoty, ak sa preukážu indikátory potenciálneho zníženia porovnaním zostatkovej hodnoty a návratnej hodnoty majetku. Zníženie hodnoty sa vykazuje v prípade, že zostatková hodnota majetku alebo peňazotvornej jednotky, s ktorou majetok súvisí, presiahne návratnú hodnotu. Peňazotvorná jednotka je najmenšia skupina majetku, ktorá generuje peňažné prostriedky a je oddeliteľná od ostatných skupín majetku. Zníženie hodnoty sa vykazuje vo výkaze komplexného výsledku v období, v ktorom k zníženiu hodnoty došlo. Návratná hodnota majetku, ktorá je priraditeľná k peňazotvornej jednotke, je určená na základe metódy použiteľnej hodnoty alebo reálnej hodnoty zníženej o náklady na predaj. Použiteľná hodnota predstavuje súčasnú hodnotu odhadovaných budúcich peňažných tokov diskontovaných diskontnou sadzbou pred zdanením, ktorá vyjadruje aktuálne trhové posúdenie časovej hodnoty peňazí a riziká špecifické pre daný majetok. Indikácie zníženia hodnoty za predchádzajúce účtovné obdobie sú prehodnocované ku koncu každého účtovného obdobia, aby sa zistilo, či sa táto strata zníži alebo zruší. Strata zo zníženia hodnoty sa zruší, ak došlo k zmene predpokladov použitých pri stanovení spätne získateľnej hodnoty. Strata zo zníženia hodnoty môže byť zrušená len do takej výšky, aby zostatková hodnota neprevýšila zostatkovú hodnotu po zohľadnení odpisov, ktorá by bola stanovená, ak by nebola vykázaná strata zo zníženia hodnoty. 39
f) Zásoby: Zásoby sa oceňujú nižšou z hodnôt obstarávacej ceny alebo ich čistou realizačnou hodnotou. Obstarávacia cena nakupovaných zásob je určená váženým aritmetickým priemerom a zahrňuje cenu obstarania a náklady súvisiace s obstaraním zásob (clo, preprava, poistenie, atď.), ich výrobou alebo ich presunom do súčasného miesta a stavu, ponížená o zľavy z nákupných cien. Obstarávacie hodnoty hotových výrobkov a nedokončenej výroby zahŕňajú náklady na suroviny, priame mzdové a ostatné priame náklady a súvisiacu výrobnú réžiu. Čistá realizačná hodnota je predpokladaná predajná cena znížená o predpokladané náklady na ich dokončenie a náklady súvisiace s ich predajom. Zníženie hodnoty zásob sa upravuje vytvorením opravnej položky vo výške rozdielu medzi obstarávacou cenou a čistou realizačnou hodnotou. Spoločnosť vytvára aj opravnú položku k nízkoobrátkovým a zastaralým zásobám na základe pravidelného prehodnotenia vekovej štruktúry a posúdenia manažmentu. g) Podiely v dcérskych, pridružených a spoločne ovládaných spoločnostiach: Podiely v dcérskych, pridružených a spoločne ovládaných spoločnostiach sa v individuálnej účtovnej závierke vykazujú v obstarávacej hodnote. Spoločnosť ocenila svoje cenné papiere a vlastnícke podiely (zaúčtované ako podiely v dcérskych, pridružených a spoločne ovládaných spoločnostiach) k dátumu nepeňažného vkladu na základe znaleckého posudku v hodnote 1 170 773 tis. SKK (38 863 tis. EUR). Znalec určil hodnotu dlhodobých finančných investícií v súlade s vyhláškou Ministerstva spravodlivosti SR č. 492/2004 o stanovení všeobecnej hodnoty majetku zo dňa 23. augusta 2004 ( vyhláška ) metódou súčasnej hodnoty peňažných tokov, ktorá je opísaná v dodatku č. 3 tejto vyhlášky. Hodnota týchto podielov v otváracej IFRS súvahe je považovaná za historickú hodnotu. Výnosy súvisiace s dcérskymi spoločnosťami ako sú dividendy sa vykazujú po nadobudnutí právneho nároku na dividendy vo výkaze komplexného výsledku v rámci finančných výnosov. h) Opravné položky súvisiace so znížením hodnoty finančných aktív: Hodnota finančných aktív sa zníži tvorbou opravnej položky, ak existujú objektívne dôkazy, že jedna alebo viac udalostí majú negatívny dopad na budúce peňažné toky plynúce z týchto aktív. Za takéto objektívne dôkazy považujeme oneskorenie zo strany dlžníka, faktory, ktoré indikujú bankrot dlžníka, zhoršené trhové podmienky a nižší dopyt na trhoch. Zníženie hodnoty finančných aktív ocenených v amortizovaných nákladoch je vypočítané ako rozdiel medzi ich zostatkovou hodnotou a súčasnou hodnotou odhadovaných budúcich peňažných tokov diskontovaných efektívnou úrokovou sadzbou. Ak účtovná hodnota je vyššia než budúce peňažné toky, rozdiel je vykázaný v strate za účtovné obdobie. Ak podmienky na zníženie hodnoty už neexistujú, strata je zrušená. V prípade finančných investícii, ak je kalkulácia reálnej hodnoty nekótovaných cenných papierov vykonaná bez existencie porovnateľného trhu a pretože hodnota je ovplyvnená zmluvnými podmienkami daného subjektu, je použitá metóda diskontovaných peňažných tokov. Zníženie hodnoty je zrušené, ak môže byť zrušenie objektívne priradené k udalosti, ktorá sa vyskytla po tom, ako bolo zníženie hodnoty majetku zúčtované. i) Finančné nástroje Nederivátové finančné nástroje Spoločnosť účtuje o finančnom majetku a záväzkoch v nasledovných kategóriách finančných nástrojov: úvery a pohľadávky/záväzky, finančný majetok/záväzky v reálnej hodnote účtovanej cez výkaz komplexného výsledku a finančný majetok/záväzky určený na predaj. 40
Úvery, pohľadávky a záväzky Úvery, pohľadávky a záväzky majú pevne určené splátky a nie sú obchodované na trhu. Oceňujú sa v amortizovaných nákladoch, ktoré sú ponížené o prípadné opravné položky. Vykazujú sa v súvahe v súlade s podmienkami splatnosti ako dlhodobý alebo krátkodobý majetok. Opravná položka k pohľadávkam je zaúčtovaná vo výške, v akej sa vyčísli riziko z ich nezaplatenia. Spoločnosť stanovuje výšku opravných položiek na základe vekovej štruktúry pohľadávok a taktiež stanovuje aj kreditné riziko pre každú skupinu pohľadávok. Spoločne s analýzou úverového rizika každej pohľadávky Spoločnosť rozhodne o konečnej výške opravnej položky. Finančný majetok a záväzky ocenené v reálnej hodnote cez výkaz komplexného výsledku Finančný majetok alebo záväzky sa vykazujú v reálnej hodnote cez výkaz komplexného výsledku, ak sú zaradené do kategórie držaných na obchodovanie alebo pri ich prvotnom účtovaní boli do tejto kategórie zaradené. Finančný majetok/záväzky v reálnej hodnote cez výkaz komplexného výsledku sa oceňujú v reálnej hodnote a všetky zmeny v reálnej hodnote sa účtujú do výkazu komplexného výsledku. Finančný majetok/záväzky v reálnej hodnote cez zisk alebo stratu zahŕňajú hlavne derivátové finančné nástroje, ktoré nie sú účtované ako zabezpečovacie nástroje. Finančný majetok/záväzky určené na predaj Finančný majetok/záväzky určené na predaj sú nederivátové finančné nástroje, ktoré sú určené na predaj a ktoré nie sú zaradené do žiadnej z hore uvedených kategórií. Pri ich prvotnom účtovaní sa oceňujú v reálnej hodnote a vykazujú sa ako dlhodobý alebo bežný majetok podľa predpokladanej doby predaja. Ak pre finančný nástroj nie je k dispozícii trhová cena alebo ak sa reálna hodnota nedá spoľahlivo určiť, tak sa finančný nástroj ocení v obstarávacej hodnote. Nerealizované zisky alebo straty sa vykazujú v rámci ostatných súčastí komplexného výsledku hospodárenia. Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty zahŕňajú peňažnú hotovosť, hotovosť na bankových účtoch a likvidné finančné aktíva, pri ktorých je riziko zmeny ich hodnoty veľmi nízke. j) Štátne dotácie Dotácie na obstaranie dlhodobého majetku sa vykazujú ako zníženie zostatkovej hodnoty majetku, na obstaranie ktorého bola určená. Dotácie na prevádzkovú činnosť alebo iné priame dotácie, pri ktorých boli splnené podmienky pre ich obdržanie, sa účtujú ako výnos do výkazu komplexného výsledku v danom účtovnom období. k) Náklady budúcich období a príjmy budúcich období Náklady budúcich období a príjmy budúcich období sa oceňujú v ich menovitej hodnote a pri ich účtovaní sa dodržuje zásada vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím. l) Rezervy: Rezervy sú záväzky s neurčitým časovým vymedzením alebo výškou a oceňujú sa v očakávanej výške záväzku. O rezervách sa účtuje keď podnik má súčasnú povinnosť (zákonnú alebo mimozmluvnú) ako dôsledok minulých udalostí, ak je pravdepodobné, že úbytok zdrojov, ktoré vyjadrujú hospodárske úžitky, bude požadovaný na vyrovnanie povinnosti a možno uskutočniť spoľahlivý odhad výšky povinnosti. Spoločnosť účtuje o rezervách na odchodné, odstupné, rezervách na odmeny pri jubileách, rezervách zo súdnych sporoch, rezervách na reklamácie, rezervách na stratové zmluvy a rezervách na rabaty a zľavy. 41
m) Záväzky z obchodného styku a ostatné záväzky: Záväzky z obchodného styku a ostatné záväzky sú prvotne vykázané v ich menovitej hodnote, následne po ich prvotnom vykázaní sú uvedené v amortizovaných nákladoch použitím efektívnej úrokovej metódy. n) Zamestnanecké požitky: Krátkodobé zamestnanecké požitky Platy, mzdy, príspevky na sociálne zabezpečenie, platená dovolenka a nemocenské dávky, bonusy a ostatné nepeňažné požitky (napríklad zdravotná starostlivosť) sa účtujú v účtovnom období, v ktorom zamestnancom Spoločnosti vznikol na ne nárok. Dlhodobé zamestnanecké požitky Príspevok na odchodné predstavuje príspevok, ktorý obdrží zamestnanec pri odchode do dôchodku. Výška tohto príspevku závisí od viacerých faktorov, ako napr. vek, počet odpracovaných rokov a mzda, a je zaúčtovaná na základe aktuárskeho odhadu. Podľa zákonníka práce, minimálny príspevok pri odchode do starobného dôchodku je vo výške jednej priemernej mesačnej mzdy. Podľa kolektívnej zmluvy s odbormi je Spoločnosť povinná vyplatiť zamestnancom príspevok minimálne vo výške jednomesačnej mzdy pri ukončení pracovného pomeru, pri odchode do dôchodku, resp. pri vzniku trvalej pracovnej neschopnosti. Ak zamestnanec odpracoval v Spoločnosti päť alebo viac rokov, Spoločnosť je povinná vyplatiť zamestnancovi dvojnásobok priemernej mesačnej mzdy. Spoločnosť taktiež vypláca nasledovné odmeny pri pracovných a životných jubileách: - V určitých prípadoch odmena pri dovŕšení nepretržitého zamestnania v Spoločnosti v dĺžke 20 až 40 rokov - Odmena pri 50. narodeninách v závislosti od počtu odpracovaných rokov v Spoločnosti - Odmena pri 60. narodeninách v závislosti od počtu odpracovaných rokov v Spoločnosti - Odmena pri odchode do dôchodku, pri skorom odchode do dôchodku alebo odchode na invalidný dôchodok v závislosti od počtu odpracovaných rokov v Spoločnosti Záväzok vykázaný v súvahe v súvislosti s plánom vopred stanoveného dôchodkového plnenia predstavuje súčasnú hodnotu záväzku z definovaného plnenia k súvahovému dňu, po odpočítaní reálnej hodnoty aktív plánu očistenej o nevykázané zisky alebo straty z úprav poistno-matematických odhadov a nákladov minulej služby. Nevykázané zisky alebo straty z úprav poistno-matematických odhadov sú vykázané v rámci výkazu komplexného výsledku v účtovnom období, v ktorom vznikli. Zisky a straty z odchýlok skutočného vývoja od pôvodných predpokladov a zo zmien v poistno matematických predpokladoch sú časovo rozlišované do výkazu komplexného výsledku po dobu predpokladanej priemernej zostávajúcej doby zamestnania príslušných zamestnancov. Požitky vyplývajúce z ukončenia pracovného pomeru Požitky vyplývajúce z ukončenia pracovného pomeru sú splatné v prípade, že sa zamestnancov pracovný pomer skončí pred riadnym dátumom odchodu do dôchodku alebo v prípade, že zamestnanec súhlasí s dobrovoľným ukončením pracovného pomeru výmenou za tieto požitky. Spoločnosť vykazuje náklady na požitky vyplývajúce z ukončenia pracovného pomeru vtedy, keď je preukázateľne rozhodnutá ukončiť pracovný pomer zamestnanca alebo skupiny zamestnancov v súlade s formálnym plánom bez možnosti odvolania, alebo vtedy keď je pripravená poskytnúť požitky vyplývajúce z ukončenia pracovného pomeru v dôsledku ponuky predloženej za účelom podpory dobrovoľného zníženia stavu zamestnancov. Požitky splatné viac ako 12 mesiacov po konci účtovného obdobia sú odúročené na súčasnú hodnotu. o) Daň z príjmov: Daň z príjmov je vypočítaná s použitím súvahovej záväzkovej metódy. Daňové náklady a refundácie vzťahujúce sa k príjmu sú považované za daň z príjmu. Podobne pokuty za oneskorenie platby a úrokov vyplývajúce z následne vypočítanej dane sú 42
vykázané ako daňový náklad v momente, keď je pravdepodobné, že zníženie dane bude zamietnuté. Splatná daň z príjmu je zaúčtovaná ako náklad v období, kedy skutočne vznikla. Daň z príjmov zahŕňa odloženú daň z príjmov, ktorá vzniká z dočasných rozdielov medzi účtovnými hodnotami majetku a záväzkov stanovených pre účely finančného vykazovania a hodnotami, ktoré sa používajú pre daňové účely a tiež z daňovej straty. Ku goodwilu sa odložená daň nepočíta. Odložená daň sa vypočíta použitím sadzby podľa platných daňových zákonov, ktoré budú platiť v čase realizácie dočasných rozdielov. Zmeny v daňových sadzbách sú zohľadnené v momente, kedy sa nová sadzba stala účinnou. Odložené daňové pohľadávky sa vykazujú v rozsahu, v akom ich bude možné umoriť voči budúcim zdaniteľným ziskom. p) Lízing: Lízing je klasifikovaný ako operatívny vtedy, keď prenajímateľ nesie významnú časť rizík a potenciálnych ziskov spojených s vlastníctvom majetku. Platby realizované v rámci operatívneho lízingu sú vykazované rovnomerne vo výkaze komplexného výsledku počas doby trvania lízingu. Finančný lízing sa vykazuje vtedy, keď Spoločnosť znáša v podstate všetky riziká a výhody spojené s vlastníctvom majetku. Majetok obstaraný formou finančného lízingu je na začiatku nájomného vzťahu aktivovaný buď v jeho reálnej hodnote alebo v súčasnej hodnote minimálnych lízingových splátok podľa toho, ktorá z nich je nižšia. Lízingové splátky sa rozdeľujú medzi záväzok a finančný náklad tak, aby sa dosiahla konštantná miera uplatnená na neuhradený finančný zostatok. Zodpovedajúce záväzky z prenájmu, bez finančných nákladov, sú súčasťou záväzkov. Úrokové náklady sa vykazujú vo výkaze komplexného výsledku za účtovné obdobie počas doby trvania lízingu tak, aby sa dosiahla konštantná úroková miera uplatnená na zostatok záväzku z lízingu za každé obdobie. Majetok obstaraný prostredníctvom finančného lízingu sa odpisuje buď počas doby životnosti majetku alebo počas doby trvania lízingu, ak je kratšia. q) Dlhodobý majetok a skupina majetku držaná za účelom predaja Ak sa očakáva, že hodnota dlhodobého majetku (alebo majetku a záväzkov v skupine majetku držanej za účelom predaja) sa realizuje predovšetkým prostredníctvom jeho predaja a nie jeho používaním, tento majetok je klasifikovaný ako držaný za účelom predaja. V momente pred zaradením majetku ako držaný za účelom predaja sa tento majetok, skupina majetkov precenia v súlade s účtovnými štandardmi Spoločnosti. Následne pri prvotnom vykázaní ako držaný za účelom predaja sa majetok a skupina majetku držaná za účelom predaja vykážu v zostatkovej hodnote alebo reálnej hodnote zníženej o náklady súvisiace s predajom podľa toho, ktorá je nižšia. Akékoľvek straty zo zníženia hodnoty skupiny majetku držanej za účelom predaja sú najskôr priradené ku goodwillu, a následne pomerným dielom k ostatnému majetku a záväzkom, okrem zásob, finančného majetku, odloženej daňovej pohľadávky, aktív zo zamestnaneckých požitkov, investícií v nehnuteľnostiach a biologického majetku, ktoré sú naďalej vyjadrené v súlade s účtovnými zásadami Spoločnosti. Straty zo zníženia hodnoty pri prvotnom vykázaní ako držané za účelom predaja sa vykážu vo výkaze ziskov a strát aj v prípade, ak bola vytvorená rezerva z precenenia. To isté platí aj pre zisky a straty pri následnom ocenení. Vykázané zisky nemôžu prevyšovať kumulatívne straty zo zníženia hodnoty. r) Ukončené činnosti Ukončená činnosť je taká súčasť prevádzok spoločnosti, ktorá predstavuje samostatnú podskupinu alebo geografickú oblasť, ktorá sa vyčlenila s cieľom predaja, alebo ktorá reprezentuje dcérsku spoločnosť kúpenú iba za účelom následného predaja. Prezentácia a klasifikácia ako ukončená činnosť je hneď po rozhodnutí o odčlenení alebo po tom, ako boli splnené podmienky pre klasifikáciu ako majetok držaný za účelom predaja, ak nastanú skôr. Keď je skupina prevádzok klasifikovaná ako ukončená činnosť, výkaz komplexného výsledku za predchádzajúce obdobie je reklasifikovaný. 43
s) Tržby a ostatné výnosy Tržby z predaja výrobkov a služieb sa oceňujú reálnou hodnotou prijatého plnenia alebo ako pohľadávky znížené o vrátené výrobky, zľavy a rabaty a dane z pridanej hodnoty. Výnos sa zaúčtuje, keď sú prenesené všetky významné riziká a požitky charakteristické pre vlastníctvo na kupujúceho, keď je pravdepodobné, že kupujúci zrealizuje platbu za dodané výrobky, súvisiace náklady a riziko možného vrátenia výrobkov sa dá spoľahlivo oceniť a taktiež Spoločnosť už nie je viac zodpovedná za riadenie a manipuláciu predaných výrobkov. Tržby zo služieb sa vykážu v tom období, v ktorom služba bola poskytnutá. Tržby z predaja výrobkov a služieb, ktoré sa viažu k bežnej činnosti spoločnosti sa vykážu ako tržby. Doplnkové výnosy alebo ostatné výnosy ako prenájom, predaj nepotrebného materiálu a príjem z poskytnutých licencií sa započítavajú s prislúchajúcimi nákladmi. Úroky a výnosy z investícií sa vykazujú v období, v ktorom boli prijaté; dividendy v tom období, v ktorom na ne vznikol právny nárok. Transferové ceny výrobkov, ktoré sa predávajú dcérskym spoločnostiam alebo materskej spoločnosti, napríklad predajným organizáciám v rámci skupiny, sú stanovené ako transakcie realizované za bežných podmienok z čistých tržieb predajných organizácií ponížených o prevádzkové náklady predajnej organizácie (náklady na predaj) a taktiež ponížených o primeranú maržu. Čistá tržba je trhová alebo cenníková cena, znížená o predajné zrážky, ktorú môže predajná organizácia dosiahnuť na svojom trhu. Náklady na predaj sú všetky náklady vznikajúce v súvislosti s prevádzkou predajnej organizácie (predaj, distribúcia, administratíva, variabilné náklady, úroky atď.). Marža (primeraný prevádzkový zisk) je aplikovaná rovnomerne na všetky trhy a všetky produkty, a je fixovaná na úroveň, ktorá zabezpečuje primeraný zisk predajnej organizácie z dlhodobého hľadiska. Všetky dodávky výrobnej organizácie sa realizujú na báze "free domicile", to znamená, že všetky náklady vynaložené v súvislosti s prepravou tovaru na prvé miesto vyloženia predajnej organizácie, sú znášané výrobnou organizáciou. V prípade exportných dodávok znáša výrobná organizácia všetky náklady súvisiace s prepravou tovaru na hranice alebo do príslušného distribučného skladu. V prípade, že primeraný zisk predajnej organizácie nie je dosiahnutý alebo je prekročený, uskutoční sa vyrovnanie dobropisom alebo ťarchopisom. Finálne vyrovnanie sa uskutočňuje raz do roka. t) Nové účtovné štandardy a interpretácie platné v bežnom období Nasledujúce dodatky a interpretácie vydané k publikovaným štandardom, boli relevantné pre Spoločnosť a v roku 2010 nadobudli účinnosť boli a primerane uplatnené: IFRIC 12 - Vykazovanie týkajúce sa koncesií na poskytovanie služieb poskytuje návod pre podniky v súkromnom sektore o určitých otázkach vykazovania a oceňovania, ktoré vznikajú pri účtovaní koncesií na poskytovanie služieb prevádzaných z verejného do súkromného sektora. IFRIC 12 nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia po 12 marci 2009. IFRIC 12 nie je relevantný pre činnosť Spoločnosti, nakoľko Spoločnosť neuzatvorila žiadne dohody týkajúce sa koncesií na poskytovanie verejnoprospešných služieb. IFRIC 15 Zmluvy o výstavbe nehnuteľností, pojednáva o spôsobe účtovania výnosov a s tým súvisiacich nákladov tých spoločností, ktorých hlavnou podnikateľskou činnosťou je výstavba nehnuteľností. Uvádza spresnenie a usmernenie o tom, v ktorých prípadoch by sa mali zaúčtovávať výnosy z výstavby nehnuteľností, a najmä či zmluva o výstavbe spadá do rozsahu pôsobnosti IAS 11 Zmluvy o zhotovení alebo IAS 18 Výnosy. Interpretácia nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31 decembri 2010. IFRIC 15 nemal významný vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. IFRIC 16 Zabezpečovanie čistej investície do zahraničnej jednotky. Objasňuje spôsob uplatňovania požiadaviek štandardov IAS 21 a IAS 39 v prípadoch, keď účtovná jednotka zabezpečuje kurzové riziko vyplývajúce z jej čistej investície do zahraničných prevádzok. Iba rozdiely v cudzích menách medzi funkčnou menou zahraničnej jednotky a funkčnou menou akejkoľvek materskej spoločnosti sa kvalifikuje ako hedging. Interpretácia nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 30 júni 2009. IFRIC 16 nemal významný vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. 44
IFRIC 17 - Rozdelenie nepeňažných aktív; interpretácia sa vzťahuje na nerecipročné rozdelenia nepeňažných aktív vlastníkom. Podľa tejto interpretácie by mal byť záväzok z titulu rozdelenia vlastného imania (výplaty nepeňažných dividend) vykázaný v čase, keď bolo o rozdelení rozhodnuté príslušným orgánom a toto rozhodnutie už účtovná jednotka nemôže ovplyvniť. Výška takéhoto záväzku má byť stanovená na báze reálnej hodnoty (fair value) nepeňažného aktíva, ktoré má byť rozdelené. Účtovná hodnota záväzku z titulu výplaty nepeňažných dividend má byť preverená a upravená ku každému súvahovému dňu, rozdiely v účtovnej hodnote (objektívnej) sa vykazujú vo vlastnom imaní oproti záväzku z titulu rozdelenia nepeňažných dividend. Ku dňu vyrovnania sa rozdiel medzi výškou záväzku z titulu dividend a účtovnou hodnotou daného nepeňažného aktíva zaúčtuje cez hospodársky výsledok. Interpretácia nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31 októbri 2009. Keďže Spoločnosť nerozdeľuje nepeňažné aktíva vlastníkom, IFRIC 17 nemal žiadny vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. IFRIC 18 - Prevody aktív od zákazníkov; interpretácia je výkladom, ktorým sa poskytuje objasnenie a usmernenie o spôsobe, akým sa účtujú prevody položiek nehnuteľností, strojov a zariadení od zákazníkov, resp. peňažných prostriedkov na nadobudnutie alebo vybudovanie položky nehnuteľností, strojov a zariadení, ktoré musí spoločnosť následne použiť na pripojenie zákazníka k sieťam alebo poskytovať zákazníkovi neustály prístup k tovarom alebo službám (ako napr. elektrická energia, plyn alebo voda) alebo oboje. Interpretácia nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31 októbri 2009. IFRIC 18 nemal významný vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. Dodatok IFRS 1 - Prvé uplatnenie Medzinárodných štandardov finančného výkazníctva (revidovaný v 2008); reviduje IFRS 1 výhradne s ohľadom na jeho formálnu štruktúru oddelením všeobecných a špeciálnych pravidiel štandardu. Revidovaný IFRS 1 nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31 decembri 2009. Revidovaný IFRS 1 nemal významný vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. Dodatok IFRS 1 - Prvé uplatnenie Medzinárodných štandardov finančného výkazníctva oslobodenie od všeobecného pravidla úplného retrospektívneho uplatnenia štandarodov IFRS sa poskytuje za predpokladu splania určitých podmienok entitám z oblasti ropného a plynárenského priemyslu. Dodatok IFRS 1 nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31 decembri 2009. Dodatok IFRS 1 nemal žiadny vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. Dodatok IFRS 2 - Platby na základe podielov, objasňuje definíciu podmienok pre vznik nároku, zavádza koncept podmienok bez nároku, vyžaduje, aby boli podmienky bez nároku reflektované v reálnej hodnote k dátumu poskytnutia a prináša účtovné postupy pre podmienky bez nároku a pre zrušenie nároku na platbu na základe podielov. Dodatok IFRS 2 nemal významný vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. IFRS 3 Podnikové kombinácie (revidovaný 2008) ustanovuje zásady a pravidlá týkajúce sa toho, ako nadobúdateľ v podnikovej kombinácii musí vykazovať a oceňovať vo svojich účtovných knihách rôzne prvky (ako napríklad identifikovateľný majetok, očakávané záväzky, neriadené podiely a goodwill) súvisiace so spôsobom účtovania akvizičnej transakcie. Takisto určuje informácie, ktoré sa majú zverejniť, pokiaľ ide o takéto transakcie. Tieto dodatky IFRS 3 nadobúdajú účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31 júli 2009. Tieto dodatky IFRS 3 nemali žiadny vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. IAS 27 Konsolidovaná účtovná závierka (revidovaná 2008). V zmenách a doplneniach IAS 27 sa bližšie uvádza, za akých podmienok musí účtovná jednotka zostavovať konsolidované účtovné závierky, ako materské účtovné jednotky musia zaúčtovávať zmeny vo svojich vlastníckych podieloch v dcérskych spoločnostiach a ako sa musia straty dcérskej spoločnosti alokovať medzi kontrolný a nekontrolný podiel. Tieto dodatky nadobúdajú účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 1 júli 2009. Tieto dodatky nemali žiadny vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. Dodatok k IAS 39 - Finančné nástroje: Vykazovanie a oceňovanie - inštrumenty, ktoré je možné určiť na zabezpečenie; zmenami a doplneniami IAS 39 sa objasňuje uplatňovanie účtovania zabezpečenia na inflačnú zložku finančných nástrojov a na opčné zmluvy, keď sa využívajú ako zabezpečovací nástroj. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 1 júli 2009. Tento dodatok nemá žiaden vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. 45
V máji 2008 IASB uverejnila vylepšenia medzinárodných štandardov finančného výkazníctva, ďalej len Vylepšenia 2008. V rámci tohto projektu nadobudli účinnosť tieto dodatky: Dodatky IFRS 5 - Dlhodobý majetok držaný na predaj a ukončenie činností a dodatky IFRS 1 - Prvé uplatnenie Medzinárodných štandardov finančného výkazníctva; dodatky sa zaoberajú plánom predaja kontrolného podielu v dcérskej spoločnosti. Očakáva sa, že tieto zmeny nebudú mať vplyv na budúce finančné výkazy Spoločnosti. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 1 júli 2009. Tento dodatok významný vplyv na finančné výkazy Spoločnosti. V apríli 2009 IASB uverejnila vylepšenia medzinárodných štandardov finančného výkazníctva, ďalej len Vylepšenia 2009. V rámci tohto projektu nadobudli účinnosť tieto dodatky: Dodatok k IFRS 2, Platby na základe podielov, objasňuje, že okrem podnikových kombinácií definovaných v rámci IFRS 3, sú vyňaté z pôsobnosti IFRS 2 aj vklady spoločnosti pri formovaní spoločného podniku alebo podnikové kombinácie zahŕňajúce jednotky alebo podnikanie pod spoločnou kontrolou. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Dodatok k IFRS 5, Dlhodobý majetok držaný na predaj a ukončené činnosti, špecifikuje požiadavky na zverejňovania vzťahujúce sa k týmto aktívam. Požiadavky na zverejňovanie podľa ostatných IFRS štandardov sa nevzťahujú na dlhodobý majetok (alebo skupiny na vyradenie) klasifikovaný ako dlhodobý majetok držaný na predaj alebo ukončenie činnosti, iba ak iný IFRS štandard vyžaduje explicitné vykazovanie pre takéto aktíva, alebo vykazovanie týkajúce sa ocenenia takýchto aktív alebo pasív skupiny na vyradenie mimo IFRS 5 požiadaviek pre oceňovanie. Takéto informácie nie sú vykazované v iných častiach finančných výkazov. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Dodatok k IFRS 8, Prevádzkové segmenty, objasňuje, že uvedenie hodnoty celkových aktív za každý vykazovateľný segment je požadované, ak sa takýto údaj pravidelne poskytuje vedúcemu s rozhodovacou právomocou. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Dodatok k IAS 1, Prezentácia účtovnej závierky (zrevidovaný roku 2007), objasňuje, že potenciálna úhrada záväzku vlastným imaním nie je relevantná pre klasifikáciu záväzku ako krátkodobého alebo dlhodobého. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Dodatok k IAS 7, Výkazy peňažných tokov, stanovuje, že výdavky, ktorých výsledkom je majetok vykázaný vo výkaze o finančnej pozícii spĺňajú kritéria na klasifikáciu ako výdavky na investičné činnosti. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Táto zmena bola vykonaná v účtovnej závierke spoločnosti. Zmena IAS 17, Lízingy, ruší špeciálne pravidlá pre klasifikáciu prenájmov pozemkov. Prenájom pozemku je klasifikovaný ako operatívny alebo finančný v súlade so všeobecnými princípmi IAS 17. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Novela k dodatku IAS 18, Výnosy, poskytuje špecifický návod k apendixu IAS 18, ktorá sa venuje vymedzeniu osoby agenta a principála. Účinnosť dodatku nie je presne určená, keďže apendix nie je súčasťou štandardu. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Dodatok IAS 36, Zníženie hodnoty majetku, stanovuje, že jednotka generujúca hotovosť, ku ktorej je priradený goodwill, predstavuje najnižšiu úroveň spoločnosti, na ktorej je goodwill sledovaný pre interné manažérske potreby, pričom táto nesmie byť väčšia ako prevádzkový segment, vymedzený podľa IFRS 8, Prevádzkové segmenty. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. 46
Dodatok k IAS 38, Nehmotný majetok, objasňuje požiadavky na účtovanie o nehmotnom majetku obstaranom v podnikovej kombinácii podľa revidovaného IFRS 3. Ďalej, bola doplnená špecifikácia ocenenia reálnou hodnotou (oceňovacie techniky) pre nehmotný majetok obstaraný v podnikovej kombinácii, pre ktorý neexistuje aktívny trh. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Dodatok k IAS 39, Finančné nástroje: vykazovanie a oceňovanie, upresňuje postupov účtovania možnosti predplatnej opcie. V dodatku je špecifikované, na základe ktorých podmienok je predplatná opcia vložená v základnej zmluve a úzko nesúvisí so základnou zmluvou. Okrem toho, bola novelizovaná taktiež aj výnimka z pôsobnosti IAS 39. IAS 39 sa neaplikuje na forwardové zmluvy uzatvorené medzi nadobúdateľom a predávajúcim o kúpe podniku k určitému budúcemu dátumu. Termín forwardovej zmluvy by nemal presiahnuť obdobie bežne potrebné pre získanie potrebných schválení a pre dokončenie transakcie. IAS 39 tiež objasňuje zabezpečenie peňažných tokov. Zisky alebo straty zo zabezpečenia peňažných tokov z očakávanej transakcie, ktorá následne vyústi do vykázania finančného nástroja, resp. zo zabezpečenia peňažných tokov vykázaných finančných nástrojov, treba reklasifikovať z vlastného imania do výsledovky v tom istom období alebo obdobiach, počas ktorých zabezpečované predpokladané peňažné toky ovplyvňujú hospodársky výsledok. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Ďalší dodatok k IAS 39, Finančné nástroje: vykazovanie a oceňovanie, objasňuje, že účtovanie transakcií zo zabezpečovacích nástrojov sa už nepoužíva medzi jednotlivými segmentmi vo finančných výkazoch. Dodatok (pôvodne súčasť zlepšovacieho projektu 2007/2008) by mal nadobudnúť účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Dodatok k IFRIC 9, Prehodnocovanie vložených derivátov, objasňuje, že IFRIC 9 nemusí byť použitý na prehodnotenie vložených derivátov k dátumu obstarania pri zmluvách, ktoré boli obstarané v rámci kombinácie podnikov (definovaných v IFRS 3, Podnikové kombinácie, zrevidovaný v roku 2008), alebo pri zakladaní spoločných podnikov (definovaných v IAS 31, Podiely na joint venture), alebo v rámci kombinácie účtovných jednotiek alebo podnikov pod spoločnou kontrolou, ako sú definované v zrevidovaných IFRS 3 štandardoch. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. Dodatok k IFRIC 16, Zabezpečenie čistej investície zo zahraničnej prevádzky, objasňuje, že každý subjekt alebo subjekty v rámci skupiny môžu vlastniť zabezpečovacie nástroje (vrátane zahraničnej prevádzky, ktorá je sama o sebe zabezpečovaná). Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2009. Dodatok nemal významný vplyv na účtovnú závierku spoločnosti. u) Nové interpretácie a štandardy už schválené EÚ, ktoré zatiaľ nenadobudli účinnosť Nasledujúce interpretácie a normy boli už schválené EÚ, ale ich efekt sa prejaví až neskôr: Dodatok k IFRIC 14, Obmedzenie hornej hranice hodnoty majetku z definovaných úžitkov, objasňuje minimálne požiadavky na financovanie a vzťahy medzi nimi. Tento dodatok sa zaoberá preddavkom hodnoty minimálnej požiadavky na financovanie. Dodatok povoľuje vykázať takéto preddavky ako aktíva. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2010. Neočakáva sa, že dodatok bude mať akýkoľvek vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. IFRIC 19, Zrušenie finančného záväzku nástrojom vlastného imania: Táto interpretácia sa zaoberá situáciou, kedy je pôvodný finančný záväzok znovu prerokovaný a nahradený z časti alebo celkom nástrojom vlastného imania. Prvotné vykazovanie nástrojov vlastného imania emitovaných za účelom vysporiadania finančného záväzku je v reálnej hodnote tohto nástroja vlastného imania s výnimkou prípadov, ak by sa reálna hodnota nedala spoľahlivo určiť. V takomto prípade by sa mal nástroj vlastného imania oceniť takým spôsobom, ktorý by odrážal reálnu hodnotu vysporiadaného finančného záväzku. Pri prvotnom vykázaní má byť rozdiel medzi účtovnou hodnotou vysporiadaného finančného záväzku (alebo jeho časti) a hodnotou emitovaného kapitálového nástroja zaúčtovaný vo výsledku hospodárenia. Interpretácia a prislúchajúce dodatky k IFRS 1, Prvé uplatnenie Medzinárodných štandardov pre finančné vykazovanie, nadobudnú účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 30. júni 2010. Neočakáva sa, že IFRIC 19 bude mať akýkoľvek vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. 47
Dodatok k IFRS 1, Prvé uplatnenie Medzinárodných štandardov finančného výkazníctva limitované oslobodenie od zverejnení porovnateľných údajov podľa IFRS 7 pre prvouplatňovateľov. Dodatok k IFRS 1 a príslušný dodatok k IFRS 7 musia byť použité najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 30. júni 2010. Neočakáva sa, že dodatky budú mať významný vplyv na budúce finančné výkazy spoločnosti. IAS 24, Zverejnenia o spriaznených osobách, (zrevidovaný v roku 2009), objasňuje existujúce pravidlá IAS 24; jedným z hlavných bodov pozornosti je revidovaná definícia pojmu "spriaznená osoba". Ďalej, revidovaný štandard obsahuje čiastočnú výnimku z požiadaviek na zverejňovanie pre entity spriaznené s vládou. Revidovaný IAS 24 štandard a príslušné dodatky k IFRS 8, Prevádzkové segmenty, nadobudnú účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. decembri 2010. Neočakáva sa, že revidované IAS 24 štandardy budú mať akýkoľvek vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. Dodatok k IAS 32, Finančné nástroje: Vykazovanie, klasifikácia: vyžaduje, aby práva, opcie alebo záruky na obstaranie určitého množstva nástrojov vlastného imania spoločnosti za určitú sumu v akejkoľvek mene, boli klasifikované ako nástroje vlastného imania za predpokladu, že Spoločnosť ponúka práva, opcie alebo záruky pomerne všetkým existujúcim vlastníkom rovnakej triedy vlastných nederivátových nástrojov vlastného imania. Dodatok nadobúda účinnosť najneskôr od prvého dňa prvého účtovného obdobia začínajúceho po 31. januári 2010. Neočakáva sa, že dodatok bude mať akýkoľvek vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. v) Nové štandardy a interpretácie doposiaľ neschválené EÚ, ktoré ešte nenadobudli účinnosť Nižšie uvedené štandardy a interpretácia nie sú dosiaľ schválené EU, avšak do platnosti by mali vstúpiť počas účtovného obdobia: V máji 2010 IASB uverejnila vylepšenia medzinárodných štandardov finančného výkazníctva, ďalej len Vylepšenia 2010. V rámci tohto projektu nadobudol účinnosť tieto dodatky: - Dodatky k IAS 21, Vplyv zmien kurzov cudzích mien, IAS 28, Investície do pridružených podnikov, a IAS 31, Podiely na spoločnom podnikaní, vznikajú ako dôsledok dodatkov k IAS 27, Konsolidovaná a individuálna účtovná závierka, (Podnikové kombinácie Fáza II). Prechodné ustanovenia jednotlivých štandardov sú upravené. Dodatky je potrebné aplikovať pre účtovné obdobia začínajúce od 1. júla 2009. Neočakáva sa, že zmeny budú mať akýkoľvek vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. Nasledujúce normy a interpretácie dosiaľ nie sú odsúhlasené EÚ a účinnosť nadobudnú neskôr: Ako dôsledok dodatkov k IFRS 1, Prvé uplatnenie Medzinárodných štandardov finančného výkazníctva, existujúce odkazy k dátumu 1. január 2004, sú nahradené odkazom k dátumu prechodu na IFRS. Navyše boli začlenené pravidlá pre prípady, keď právnická osoba nie je schopná vyhovieť všetkým IFRS nariadeniam kvôli hyperinflácii. Dodatok sa vyžaduje použiť pre účtovné obdobia začínajúce od 1. júla 2011. Neočakáva sa, že zmeny budú mať akýkoľvek vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. Dodatky k IAS 12, Dane z príjmov, majú taktiež za následok zmeny týkajúce sa aplikácie SIC-21, Dane z príjmov výnos z preceneného neodpisovateľného majetku. Dodatky obsahujú čiastočné objasnenie k úprave dočasných daňových rozdielov pri použití oceňovania reálnou hodnotou v IAS 40. Dodatky sa vyžaduje použiť spätne pre účtovné obdobia začínajúce od 1. januára 2012. Neočakáva sa, že zmeny budú mať významný vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. Dodatky k IFRS 7, Finančné nástroje: Zverejňovanie transfer finančných aktív, zdokonaľujú požiadavky IFRS 7 na zverejnenie s cieľom pomôcť užívateľom s porozumením transakcií súvisiacich s postúpením finančného majetku a vyhodnotiť súvisiace riziko a jeho efekt na finančné postavenie právnickej osoby postupujúcej majetok. Okrem iného, dodatok objasňuje, že aj v prípade, ak právnická osoba neuvádza finančný majetok v celom rozsahu, musí vykázať (kvalitatívnu aj kvantitatívnu informáciu) o zmluvných právach alebo záväzkoch, ktoré si ponecháva alebo získava z transakcií súvisiacich s postúpením. Dodatky sa vyžaduje použiť pre účtovné obdobia začínajúce od 1. júla 2011. Neočakáva sa, že zmeny budú mať významný vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. 48
IFRS 9, Finančné nástroje, pozmeňuje požiadavky IAS 39 na klasifikáciu a oceňovanie finančného majetku. Štandard je dovŕšením prvej časti projektu nahradenia IAS 39, Finančné nástroje: Vykazovanie a oceňovanie. IFRS 9 člení všetok finančný majetok v aktuálnom rámci IAS 39 do dvoch kategórií: ocenený amortizovanou hodnotou a ocenený reálnou hodnotou. Finančný majetok je ocenený amortizovanou hodnotou, ak je držaný v rámci biznis modelu, ktorého cieľom je držať aktíva za cieľom zhromaždenia zmluvných peňažných tokov a zmluvné podmienky finančných aktív zabezpečujú platbu peňažných tokov v stanovených lehotách, ktoré predstavujú výhradne platby istiny a úrokov z istiny dlžnej sumy. Finančné aktíva, ktoré nespĺňajú obe podmienky sú oceňované reálnou hodnotou. IFRS 9 uvádza, že len v prípade, keď jednotka mení svoj obchodný model pre správu finančných aktív, môže reklasifikovať všetky postihnuté finančné aktíva. IFRS 9 obmedzuje možnosť stanoviť finančné aktívum v reálnej hodnote cez zisk alebo stratu. Účtovná jednotka môže určiť, či prípadné nastanie situácie eliminuje alebo výrazne redukuje nesúlad oceňovania alebo vykazovania (niekedy označované ako účtovný nesúlad ). IFRS 9 ďalej uvádza možnosť, že pri prvotnom vykázaní má subjekt možnosť neodvolateľnej voľby do súčasnosti vo výkaze o komplexnom výsledku hospodárenia následné zmeny v reálnej hodnote investície v nástroji vlastného imania v rozsahu pôsobnosti tohto štandardu IFRS, ktorý nie je určený na obchodovanie. V prípade ak sa účtovná jednotka rozhodne pre takúto možnosť je povinná vykázať zisk alebo stratu dividend z tejto investície. S ohľadom na vložené deriváty, IFRS 9 prijala koncept IAS 39 len pre hosts, ktoré predstavujú aktíva mimo pôsobnosť IFRS 9. Požiadavky na klasifikáciu a ocenenie finančných záväzkov a požiadavky na ukončenie vykazovania finančných aktív a pasív boli pridané k IFRS 9 v októbri 2010, v dôsledku čoho boli prijaté súčasné požiadavky IAS 39, Finančné nástroje: vykazovanie a oceňovanie, pre ukončenie vykazovania. Nové požiadavky majú vplyv na účtovanie finančných záväzkov, pri možnosti výberu oceňovania reálnou hodnotou: časť zmeny reálnej hodnoty v dôsledku zmeny úverového rizika účtovnej jednotky by mali byť vykazované vo výsledku komplexného hospodárenia. IFRS 9 (vrátane doplnkov 2010), sa uplatňuje na ročné obdobie začínajúce po 1. januári 2013. Vedenie spoločnosti v súčasnosti posudzuje vplyv štandardu na účtovné výkazy. V rámci projektu Vylepšenia 2010 nadobudnú účinnosť k neskoršiemu dátumu aj nasledovné dodatky: Dodatky k IFRS 1, Prvé uplatnenie Medzinárodných štandardov pre finančné vykazovanie, ujasňujú pre prvouplatňovateľov (počas obdobia pokrytým prvými IFRS finančnými výkazmi), že zmena v postupoch účtovania a zmeny v používaní IFRS 1 výnimiek po publikovaní súboru štandardov IAS 34, Finančné vykazovanie v priebehu účtovného roka, finančné informácie v priebehu účtovného vysvetľujú zmeny a novelizácie odsúhlasení (majetok a komplexný výsledok hospodárenia). Navyše, novely k IFRS 1 rozširujú rozsah výnimiek na použitie domnelých nákladov. Výnimka domnelých nákladov je preto rozšírená na precenenia spustené v prípadoch ako počiatočná verejná ponuka alebo privatizácia, ktorá sa vyskytne po dátume prechodu na IFRS, avšak len počas obdobia pokrytého prvými IFRS finančnými výkazmi. Prvouplatňovatelia IFRS, ktorí vlastnia položky dlhodobého hmotného majetku alebo nehmotného majetku za účelom použitia v súvislosti s reguláciou sadzieb, sa môžu rozhodnúť pre použitie predchádzajúcich GAAP zahŕňajúcich také položky k dátumu prechodu na IFRS ako domnelé náklady. Výnimka bude aplikovaná na báze jednotlivých položiek. Prvouplatňovatelia, ktorí používajú výnimky, budú vykonávať testy na zníženie hodnoty na základe IAS 36, Zníženie hodnoty majetku, každá položka k dátumu prechodu na IFRS. Dodatky je potrebné aplikovať pre ročné obdobia začínajúce 1. januára 2011 alebo neskôr. Neočakáva sa, že tieto dodatky budú mať vplyv na budúce finančné výkazy spoločnosti. Dodatky k IFRS 3, Podnikové kombinácie, objasňujú prechodné požiadavky pre podmienené úvahy z podnikových kombinácií, ktoré sa vyskytli pred dňom účinnosti IFRS 3 (2008). Dodatky ďalej definujú, že len nie-riadiace záujmy ktoré sú súčasne vlastníckymi záujmami a oprávňujú ich držiteľov k proporčnému podielu na čistých aktívach podniku sú v prípade likvidácie stanovené ich reálnou hodnotou alebo súčasným vlastníckym proporčným podielom v uznaných množstvách nadobúdateľových čistých identifikovateľných aktív. Všetky ostatné komponenty by mali byť stanovené ich reálnou hodnotou v deň nadobudnutia alebo inou hodnotou požadovanou IFRS. Dodatky ďalej objasňujú, že všetky platobné transakcie, ktoré sú súčasťou biznis kombinácií sú v rámci rozsahu žiadosti vedenia. Z tohto dôvodu sa žiadosť vedenia používa pre platobné transakcie, ktoré sú dobrovoľne nahradené alebo nenahradené. Požaduje sa, aby boli dodatky aplikované pre ročné obdobia začínajúce 1.júla 2010 alebo neskôr. Nepredpokladá sa, že tieto dodatky budú mať významný vplyv na budúce účtovné závierky spoločnosti. Dodatok k IFRS 7, Finančné nástroje - Vykazovanie, zahŕňa niekoľko vysvetlení a dodatkov k požadovanému vykazovaniu o podstate a rozsahu rizík vyplývajúcich z finančných nástrojov. Dodatky sa vyžaduje aplikovať v období začínajúcom od 1. januára 2011, alebo neskôr. Neočakáva sa, že by dodatky mali významný vplyv na budúce finančné výkazy spoločnosti. 49
Dodatok k IAS 1, Prezentácia účtovnej závierky, objasňuje, že analýza výkazu komplexného výsledku hospodárenia po položkách (rekonciliácia hodnoty na začiatku a na konci obdobia pre každú zložku vlastného imania) môže byť prezentované buď vo výkaze zmien vlastného imania alebo v poznámkach. Dodatky sa vyžaduje aplikovať v období začínajúcom od 1. januára 2011, alebo neskôr. Neočakáva sa, že by dodatky mali významný vplyv na budúce finančné výkazy spoločnosti. Dodatky k IAS 34, Finančné vykazovanie v priebehu účtovného roka, upravujú jeho znenie s dôrazom na princípy vykazovania, ktoré vymedzujú vykazované informácie v priebežnej finančnej správe. Navyše je priložený zoznam udalostí (nie vyčerpávajúci) a transakcií, pre ktoré sa vykazovanie vyžaduje, ak sú významné (napr. výška skutočnej hodnoty). Dodatky sa vyžaduje aplikovať v období začínajúcom od 1. januára 2011. Neočakáva sa, že by dodatky mali vplyv na budúce finančné výkazy spoločnosti. Dodatky k IFRIC 13, Vernostné programy pre zákazníkov, objasňujú pojem reálnej hodnoty pre oceňovanie vernostných bonusov. Dodatky sa vyžaduje aplikovať v období začínajúcom od 1. januára 2011, alebo neskôr. Neočakáva sa, že by dodatky mali významný vplyv na budúce finančné výkazy spoločnosti. Iné oznámenia S vydaním prvých kapitol (kapitola 1 a 3) týkajúcich sa objektívnych a kvalitatívnych charakteristík finančných informácií v roku 2010, prvá fáza projektu IASB a FASB na vybudovanie spoločnej koncepcie (conceptual framework project) je hotová. 50
Poznámky k výkazu komplexného výsledku 3. Výnosy a náklady tis. EUR 2010 2009 Výrobky 287 543 182 977 Tovar 69 151 58 554 Tržby z predaja výrobkov a tovaru 356 694 241 531 Ostatné výnosy - služby 29 245 17 130 Výnosy celkom 385 939 258 661 Náklady na tovar -63 244-54 741 Spotreba materiálu -171 293-89 931 Spotreba energie -19 072-18 505 Náklady na predaný tovar, spotreba materiál a energie celkom -253 609-163 177 Opravy a udržiavanie -5 623-4 624 Doprava a prepravné náklady -7 468-5 828 Náklady na logistiku -5 056-3 370 Výskum a vývoj -8 400-6 038 Reklama -2 283-2 023 Ostatné náklady na služby -18 118-12 689 Náklady na služby celkom -46 948-34 572 Mzdové náklady -28 894-21 542 Náklady na sociálne poistenie -9 696-8 670 Sociálne náklady -2 327-2 165 Osobné náklady celkom -40 917-32 377 Dane a poplatky -1 092-821 Ostatné náklady -559-2 097 Ostatné príjmy 2 234 2 299 Ostatné prevádzkové náklady a výnosy celkom 583-619 4. Testovanie zníženia hodnoty majetku Testovanie na pokles hodnoty jednotiek generujúcich peňažné prostriedky, ktoré zahŕňajú goodwill Pre účely testovania na pokles hodnoty je goodwill zaradený do prevádzkových divízií Spoločnosti, ktoré predstavujú najnižšiu úroveň v rámci Spoločnosti, na ktorej je goodwill sledovaný pre interné účely riadenia. Prevádzkové divízie predstavujú jednotky generujúce peňažné prostriedky kopírujúce štruktúru podniku a sú to divízia Pneumatiky a divízia Dopravné pásy. Do roku 2009 patrila do skupiny jednotiek generujúcich peňažné prostriedky aj Strojárska divízia, až pokým nebola v roku 2009 zatvorená. Goodwill v hodnote 16 199 tis. EUR je alokovaný do divízie Pneumatiky, ktorá predstavuje hlavnú prevádzkovú činnosť Spoločnosti. Jednotka predpokladá, že bude profitovať zo synergií z presunutia podnikania v roku 2007, z ktorého goodwill vznikol. Testovanie na pokles hodnoty jednotiek generujúcich peňažné prostriedky - divízie Pneumatiky a divízie Dopravné pásy, bolo vykonané k 31. decembru. 51
Jednotka generujúca peňažné prostriedky divízia Pneumatiky Návratná hodnota divízie Pneumatiky bola stanovená na základe reálnej hodnoty zníženej o náklady na predaj. Hodnota bola odvodená diskontovaním budúcich peňažných tokov z nepretržitej prevádzky tejto divízie a na základe nasledujúcich kľúčových predpokladov: - Na diskontovanie peňažných tokov bola použitá úroková miera po zdanení vo výške 9,32%. Diskontná miera bola stanovená na základe cieľovej štruktúry kapitálu a koeficientu dlhu porovnateľných spoločností. - Peňažné toky boli naprojektované na základe historických skúseností, skutočných prevádzkových výsledkov a päťročnom pláne rozvoja divízie, ktorý zahŕňa kontrahované investície počas tejto doby. - Predpokladané predajné ceny budú na úrovni cien roku 2010 a tie boli upravené o očakávané zmeny trhových cien z dôvodu životného cyklu výrobku. Odhadované náklady na materiál boli na úrovni rozpočtovaných nákladov na rok 2011. Predpokladá sa, že tieto náklady budú výrazne vyššie ako v roku 2010. Ostatné odhadované náklady boli na úrovni roku 2010 upravené o infláciu a vplyv zvýšeného objemu výroby. - Peňažné toky v nasledujúcich obdobiach boli extrapolované použitím miery konštantného rastu 3%, ktorá nepresahuje dlhodobú mieru rastu daného priemyslu. Nebola identifikovaná žiadna strata zo zníženia hodnoty divízie Pneumatiky počas účtovného obdobia. Keby bola diskontná sadzba o 10% vyššia ako tá, ktorá bola použitá (9,32%), tiež by nebola identifikovaná žiadna strata zo zníženia hodnoty divízie. Jednotka generujúca peňažné prostriedky divízia Dopravné pásy Návratná hodnota divízie Dopravé pásy bola stanovená na základe použiteľnej hodnoty. Použiteľná hodnota bola odvodená diskontovaním budúcich peňažných tokov z nepretržitej prevádzky tejto divízie a na základe nasledujúcich kľúčových predpokladov: - Na diskontovanie peňažných tokov sa použila úroková miera pred zdanením vo výške 11,51%. Diskontná miera bola stanovená na základe cieľovej kapitálovej štruktúry a koeficientu dlhu porovnateľných spoločností. - Peňažné toky boli naprojektované na základe historických skúseností, skutočných prevádzkových výsledkov a päťročnom pláne rozvoja divízie. - Predpokladané predajné ceny budú na úrovni cien roku 2010 a tie boli upravené tak, aby eliminovali očakávané zvýšenie cien základných surovín a inflácie. - Peňažné toky v nasledujúcich obdobiach boli extrapolované použitím miery konštantného rastu 0,5%, ktorá nepresahuje dlhodobú mieru rastu daného priemyslu. Nebola identifikovaná žiadna strata zo zníženia hodnoty divízie Dopravné pásy počas účtovného obdobia. Keby bola diskontná sadzba o 10% vyššia ako tá, ktorá bola použitá (11,51%), tiež by nebola identifikovaná žiadna strata zo zníženia hodnoty divízie. Testovanie na pokles hodnoty špeciálneho high-tech majetku Pre špeciálne nové high-tech zariadenia, ktoré sa využívajú na výrobu vysokokvalitných pneumatík, bol osobitne vykonaný test na zníženie hodnoty. Na základe projektovaných peňažných tokov s predpokladom využitia aktív v nasledujúcich piatich rokoch Spoločnosť zistila, že tieto aktíva nie sú schopné pokryť svoju účtovnú hodnotu. Návratná hodnota bola stanovená na základe použiteľnej hodnoty a zohľadniac odhad sumy, ktorú je možné získať z predaja aktív identifikovaných ako využiteľných, znížená o náklady na predaj. Pri teste na pokles hodnoty týchto aktív sa použili nasledovné predpoklady: - Na diskontovanie peňažných tokov sa použila úroková miera pred zdanením vo výške 11,72%. Diskontná miera bola kalkulovaná na základe cieľovej kapitálovej štruktúry a koeficientu dlhu porovnateľných spoločností. - Peňažné toky boli projektované na základe historických skúseností a očakávaných prevádzkových výsledkov v období nasledujúcich päť rokov. - Možnosť použitia časti aktív v inej prevádzke Spoločnosti bola braná do úvahy. Hodnota tohto zariadenia bola znížená o 6 899 tis. EUR (2009: strata zo zníženia hodnoty 6 267 tis. EUR) a zaúčtovaná ako strata zo zníženia hodnota v tomto účtovnom období. Zostatková návratná hodnota je vo výške aktív použiteľných inde v rámci Spoločnosti. 52
5. Finančné výnosy a náklady tis. EUR 2010 2009 Prijaté dividendy 2 872 6 863 Úrokové výnosy a výnosy z poplatkov za ručenie 803 - Kurzové zisky 2 040 65 Zisk z predaja a ukončenia finančnej investície 33 - Spolu finančné výnosy 5 748 6 928 Úrokové náklady -1 126-2 186 Kurzové straty -1 862-34 Deriváty -71-510 Straty zo zníženia hodnoty finančných investícií -2 783-4 064 Spolu finančné náklady -5 842-6 794 Prijaté dividendy tis. EUR Spoločnosť 2010 2009 Continental Matador Truck Tires, s.r.o. 2 227 4 296 VIPOTEST s.r.o. 335 234 Matador UK Ltd. - 60 ZAO Matador RU 310 2 273 Spolu 2 872 6 863 V roku 2010 boli nákladové úroky kapitalizované do Nehnuteľností, strojov a zariadení vo výške 420 tis. EUR (2009: 400 tis. EUR). Zisk z predaja a ukončenia finančnej investície Predajom 100% podielu v Matador Hungária Kft. a ukončením 100% dcérskej spoločnosti Matador UK Ltd. sa dosiahol čistý zisk vo výške 33 tis. EUR. Testovanie na zníženie hodnoty finančných investícií Testovanie na zníženie hodnoty v dcérskych spoločnostiach, pridružených podnikoch a spoločne ovládaných podnikoch bolo uskutočnené na konci účtovného obdobia na základe päťročného podnikateľského plánu. Indikátormi potenciálneho zníženia hodnoty dlhodobého finančného majetku Spoločnosti bolo zhoršenie trhových podmienok a zníženie dopytu na niektorých trhoch. Testy porovnávajú účtovnú hodnotu investícií a návratnú hodnotu, stanovenú na základe modelu diskontovaných peňažných tokov. Pre účel diskontovania peňažných tokov boli použité diskontné sadzby špecifické pre jednotlivé krajiny. Pre Slovensko bola použitá sadzba 11,51% a pre Nemecko 9,48%. Diskontné sadzby boli stanovené na základe cieľovej kapitálovej štruktúry a koeficientu dlhu porovnateľných spoločností. Peňažné toky boli projektované na základe historických skúseností, súčasných prevádzkových výsledkov a päťročného podnikateľského plánu. Peňažné toky pre budúce účtovné obdobia boli extrapolované za predpokladu konštantného rastu vo výške 0,5% až 2% v závislosti od očakávaného vývoja a dlhodobej inflácie na jednotlivých trhoch a za predpokladu, že použité percento rastu neprekročí dlhodobý rast stanovený pre jednotlivé odvetvia na týchto trhoch. 53
Na základe horeuvedeného posúdenia hodnoty bola zaúčtovaná strata zo zníženia hodnoty z investície v MATADOR Slovensko, s.r.o., v hodnote 1 577 tis. EUR, v Matador Deutschland GmbH. v hodnote 540 tis. EUR a vo VIPO, a.s., v hodnote 499 tis. EUR. Počas účtovného obdobia bola taktiež zaúčtovaná strata zo zníženia hodnoty v dcérskej spoločnosti ZAO Matador RU vo výške 167 tis. EUR. Spoločnosť plánuje v roku 2011 ukončiť činnosť tejto dcérskej spoločnosti. Zaúčtovaním tejto straty zo zníženia hodnoty Spoločnosť vykazuje finančnú investíciu v tejto dcérskej spoločnosti vo výške, rovnajúcej sa hotovostnému zostatku po vyrovnaní existujúcich záväzkov spoločnosti. 10% nárast alebo pokles diskontnej sadzby by viedol k zvýšeniu straty zo zníženia hodnoty investícií o 822 tis. EUR alebo k zníženiu straty zo zníženia hodnoty investícií o 921 tis. EUR, s rovnakým vplyvom na výsledok hospodárenia. 6. Daň z príjmu Prevod od teoretickej dani z príjmov k vykázanej dani je uvedený v nasledovnej tabuľke (tis. EUR): tis. EUR 2010 2009 (+)Zisk/(-)Strata pred zdanením 2 749-12 201 - z toho daň 19% 522-2 318 Daňové neuznané náklady 750 1 251 Výnosy nepodliehajúce dani* -546-1 304 Daň platená v zahraničí 71 - Ostatné - -29 Zmena v ocenení odloženej daňovej pohľadávky - -95 Celková vykázaná daň 797-2 495 Efektívna daň 29% 20% Pozostávajúca z: Splatná daň 71 - Odložená daň 726-2 495 Celková vykázaná daň 797-2 495 vrátane dane zo Strojárskej divízie v ukončených činnostiach (bod 8) - -444 * Výnosy nepodliehajúce dani predstavujú najmä prijaté dividendy z dcérskych spoločností. 54
7. Ukončené činnosti V roku 2009 predstavovala ukončenú činnosť strojárska divízia Spoločnosti. Zatvorenie divízie začalo a tiež skončilo v roku 2009. Po schválení uzatvorenia divízie, Spoločnosť vstúpila do vyjednávania s odbormi, ktoré boli ukončené uzatvorením dohody o časovom pláne prepúšťania zamestnancov a výške ich odstupného. Do konca roka 2009 boli ukončené všetky otvorené objednávky a zostávajúce ekonomické činnosti (napr. stále prebiehajúce činnosti) boli presunuté do spoločnosti Continental Reifen Deutschland GmbH spolu s nezaplatenými pohľadávkami v celkovej výške 3 304 tis. EUR. Divízia strojárstva Continental Reifen Deutschland GmbH pokračovala v predaji produktov bývalej divízie strojárstva Matadoru a taktiež prevzala zodpovednosť za ručenia a záruky, ktoré vyplynuli zo súčasných a minulých objednávok vrátane zodpovednosti za inkaso otvorených pohľadávok. Hodnota majetku vzťahujúceho sa k strojárskemu obchodu bola znížená na návratnú hodnotu a tento majetok bol neskôr predaný tretím stranám. Ostatný nepredaný a nepotrebný majetok bol vyradený. Hospodársky výsledok z ukončených činností za rok končiaci 31. decembra tis. EUR 2010 2009 UKONČENÉ ČINNOSTI Výnosy - 13 044 Náklady - -15 832 Strata zo zníženia hodnoty - -7 055 Finančné náklady - 5 Zisk z predaja ukončených činností - 2 000 (+)Zisk/(-)Strata z ukončených činností - -7 838 Daň z príjmov - 444 (+)Zisk/(-)Strata z ukončených činností - -7 394 Strata zo zníženia hodnoty hmotného majetku a materiálu bola stanovená ako reálna hodnota znížená o náklady na predaj na základe špeciálnych ponúk na ich nákup, ktoré spoločnosť obdržala. Ostatný majetok bol potom predaný v roku 2010. Nehmotný majetok, ktorý nebol predaný alebo použiteľný v ostatných divíziách, bol odpísaný na nulovú zostatkovú hodnotu. Strata zo zníženia hodnoty nehnuteľností, strojov a zariadení a nehmotnému majetku bola vo výške 4 953 tis. EUR, materiálu vo výške 1 073 tis. EUR a investícií v pridruženej spoločnosti VIPO, a.s. vo výške 1 029 tis. EUR. Náklady záhŕňali aj odstupné vo výške 1 869 tis. EUR, ktoré súviselo s uzatvorením divízie. Zisk dosiahnutý z ukončených činností súvisel s presunom ekonomických aktivít divízie strojárstva na Continental Reifen Deutshland GmbH; skladal sa z ceny za presun divízie vo výške 2 000 tis. EUR a za presun pohľadávok vo výške 1 304 tis. EUR. Príjem hotovosti z predaja: Prijaté protiplnenie: Účtovná hodnota predaných pohľadávok : Zisk z predaja: 3 304 tis. EUR - 1 304 tis. EUR 2 000 tis. EUR Daň z príjmov bola zaúčtovaná k ukončeným činnostiam a vypočítaná na základe slovenského daňového zákona. Keďže ukončené činnosti, ktoré boli súčasťou Continental Matador Rubber s.r.o., nepredstavovali nezávislú právnu jednotku pre daňové účely, boli tieto dane zahrnuté v celkovej daňovej kalkulácii spoločnosti. Peňažné toky z ukončených činností v roku 2009: Peňažné toky v prevádzkovej oblasti z ukončených činností dosiahli v roku 2009 výšku 324 tis. EUR. Peňažné toky v investičnej oblasti z ukončených činností dosiahli v roku 2009 výšku -324 tis. EUR. 55
Poznámky k výkazu finančnej pozície 8. Dlhodobý nehmotný majetok tis. EUR Obstarávacia hodnota Goodwill Softvér Patenty a obchodné známky Obstaraný majetok Spolu k 1.1.2009 16 199 1 316 2 437 1 404 21 356 Prírastky - 16 - - 16 Úbytky - -1 585-536 - -2 121 Presuny - 1 404 - -1 404 - k 31.12.2009 16 199 1 151 1 901-19 251 k 1.1.2010 16 199 1 151 1 901-19 251 Prírastky - - - 27 27 Úbytky - -11-4 - -15 Presuny - 27 - -27 - k 31.12.2010 16 199 1 167 1 897-19 263 Odpisy a straty zo zníženia hodnoty k 1.1.2009 - -734-873 - -1 607 Odpisy - -414-556 - -970 Úbytky - 1 585 536-2 121 Strata zo zníženia hodnoty majetku - -1 066-295 - -1 361 k 31.12.2009 - -629-1 188 - -1 817 k 1.1.2010 - -629-1 188 - -1 817 Odpisy - -208-474 - -682 Úbytky - 11 2-13 k 31.12.2010 - -826-1 660 - -2 486 Účtovná hodnota k 1.1.2009 16 199 582 1 564 1 404 19 749 k 31.12.2009 16 199 522 713-17 434 k 1.1.2010 16 199 522 713-17 434 k 31.12.2010 16 199 341 237-16 777 Žiadny dlhodobý nehmotný majetok nebol založený v prospech tretej strany. 56
9. Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia tis. EUR Obstarávacia hodnota Pozemky Budovy Stroje, prístroje a zariadenia Obstaraný majetok Spolu k 1.1.2009 2 809 31 920 128 521 44 796 208 046 Prírastky - - - 58 153 58 153 Úbytky - - -4 857-626 -5 483 Presuny - 19 454 33 133-52 587 - k 31.12.2009 2 809 51 374 156 797 49 736 260 716 k 1.1.2010 2 809 51 374 156 797 49 736 260 716 Prírastky - - - 73 445 73 445 Vyradenie predajom -11-335 -5 796 - -6 142 Vyradenie likvidáciou - - -3 066 - -3 066 Presuny - 15 924 67 772-83 696 - k 31.12.2010 2 798 66 963 215 707 39 485 324 953 Odpisy a straty zo zníženia hodnoty k 1.1.2009 - -3 064-33 816-274 -37 154 Odpisy - -2 285-24 078 - -26 363 Úbytky - - 2 636-2 636 Strata zo zníženia hodnoty majetku - - -9 686 - -9 686 k 31.12.2009 - -5 349-64 944-274 -70 567 k 1.1.2010 - -5 349-64 944-274 -70 567 Odpisy - -3 364-25 110 - -28 474 Vyradenie predajom - 21 4 638-4 659 Vyradenie likvidáciou - - 2 971-2 971 Strata zo zníženia hodnoty majetku - - -7 596 - -7 596 k 31.12.2010 - -8 692-90 041-274 -99 007 Účtovná hodnota k 1.1.2009 2 809 28 856 94 705 44 522 170 892 k 31.12.2009 2 809 46 025 91 853 49 462 190 149 k 1.1.2010 2 809 46 025 91 853 49 462 190 149 k 31.12.2010 2 798 58 271 125 666 39 211 225 946 Prírastky a obstarané nehnuteľnosti, stroje a zariadenia v roku 2010 a 2009 prevažne pozostávajú z investícii, ktoré sa vzťahujú k expanzii výroby pneumatík do osobných automobilov. Žiadny dlhodobý hmotný majetok nebol založený v prospech tretích strán. 57
Straty zo zníženia hodnoty majetku vo výške 7 596 tis. EUR pozostávajú zo strát na špecifické high-tech zariadenia v divízii na výrobu pneumatík v hodnote 6 899 tis. EUR (pozri Pozn. 4 Testovanie zníženia hodnoty majetku) a zo strát na ďalšie stroje a zaradenie v divízii na výrobu pneumatík v hodnote 697 tis. EUR. Dlhodobý hmotný majetok je poistený až do výšky 489 414 tis. EUR. 10. Investície v dcérskych, pridružených a spoločne ovládaných spoločnostiach K 31. decembru Dcérska spoločnosť: Krajina Podiel na základnom imaní % tis. EUR 2010 2009 Matador Deutschland GmbH. Nemecká republika 100 4 236 4 776 Matador Hungária Kft. Maďarsko 100-1 250 AO Matador-A, AK Kazachstan 100 434 434 MATADOR Slovensko, s.r.o. Slovenská republika 100 1 501 3 077 Matador UK Ltd. Veľká Británia 100-23 VIPOTEST s.r.o. Slovenská republika 88,08 2 514 2 514 ZAO Matador RU Ruská Federácia 100-167 SPOLU 8 685 12 241 Pridružená spoločnosť a spoločne ovládaná spoločnosť: Krajina Podiel na základnom imaní % 2010 2009 Continental Matador Truck Tires, s.r.o. Slovenská republika 24 11 432 11 432 VIPO, a.s. Slovenská republika 24,84 386 885 Matador Omskšina, a.s.z.t. Ruská Federácia 50 3 569 3 569 SPOLU 15 387 15 886 INVESTÍCIE SPOLU 24 072 28 127 V apríli 2010 odpredala Spoločnosť svoj 100% podiel v Matador Hungária Kft. tretej strane. V novembri 2010 bola spoločnosť Matador UK Ltd. zlikvidovaná. Žiadne investície, záruky a depozity neboli založené k 31. decembru 2009. K 31.decembru 2010 bol založený 24% podiel Continental Matador Truck Tires, s.r.o. (pozri Pozn. 29 Podmienené záväzky a povinnosti). 58
Nižšie sú uvedené základné údaje zo súvahy a výkazu ziskov a strát pridružených spoločností (pridružené spoločnosti sú prezentované ako 100%): Spoločnosť tis. EUR Majetok Záväzky Výnosy Zisk/Strata 2010 2009 2010 2009 2010 2009 2010 2009 Continental Matador Truck Tires, s.r.o. 257 778 214 640 104 687 69 592 378 744 253 095 17 320 30 529 VIPO, a.s. 7 819 6 763 4 267 3 340 7 114 4 834 164-287 11. Zásoby tis. EUR 2010 2009 Materiál 3 147 2 000 Mínus: opravná položka k materiálu -329-295 Materiál netto 2 818 1 705 Nedokončená výroba 2 512 1 618 Hotové výrobky 11 350 17 852 Mínus: opravná položka k hotovým výrobkom -152-373 Hotové výrobky netto 11 198 17 479 Tovar 2 405 3 091 Mínus: opravná položka k tovaru -47-86 Tovar netto 2 358 3 005 SPOLU 18 886 23 807 Zmena opravnej položky k zásobám 1.1.2010 Tvorba Použitie 31.12.2010 Opravná položka k materiálu -295-39 5-329 Opravná položka k výrobkom -373-221 -152 Opravná položka k tovaru -86-39 -47 SPOLU -754-39 265-528 Opravné položky spolu klesli hlavne kvôli lepšej vekovej štruktúre zásob. Zásoby sú poistené až do výšky 38 502 tis. EUR. Žiadne zásoby nie sú predmetom záložného práva. 59
12. Pohľadávky z obchodného styku tis. EUR 2010 2009 Pohľadávky z obchodného styku 45 110 46 139 Mínus: opravná položka k pohľadávkam z obchodného styku -3 308-3 908 Pohľadávky z obchodného styku - netto 41 802 42 231 Z ktorých: Pohľadávky voči tretím stranám 21 026 29 740 Pohľadávky voči Continental spoločnostiam v skupine (spriaznené osoby) 23 420 15 576 Preddavky 664 823 Spolu brutto 45 110 46 139 Zmena opravnej položky k pohľadávkam 1.1.2010 Tvorba Použitie 31.12.2010 Opravná položka k pohľadávkam -3 908-625 1 225-3 308 Veková štruktúra Hodnota spolu Do splatnosti Po splatnosti 1 to 14 15 až 29 30 až 59 60 až 89 90 až 120 nad 120 k 31.12.2010 45 110 39 379 1 018 302 109 274 755 3 273 Opravná položka -3 308-598 -228-2 482 Pohľadávky netto 41 802 38 781 1 018 302 109 46 755 791 k 31.12.2009 46 139 37 154 2 451 2 137 594 102 137 3 564 Opravná položka -3 908-350 -41-130 -3 387 Pohľadávky netto 42 231 36 804 2 451 2 137 553 102 7 177 Žiadne pohľadávky nie sú zaťažené záložným právom alebo založené v prospech banky (alebo tretej strany). Spoločnosť nemá žiadne obmedzenia práv vo vzťahu k jej pohľadávkam. 13. Ostatný krátkodobý finančný majetok Ostatný krátkodobý finančný majetok prevažne pozostáva z pôžičiek a preddavkov poskytnutých zamestnancom. Žiaden z tohto majetku nie je založený v prospech tretej strany. Spoločnosť nemá žiadne obmedzenia práv v súvislosti s pohľadávkami. 60
14. Ostatný krátkodobý majetok tis. EUR 2010 2009 Daň z pridanej hodnoty 10 991 8 207 Náklady budúcich období 27 20 Preddavky k Nehnuteľnostiam, strojom a zariadeniam 18 830 3 830 SPOLU 29 848 12 057 15. Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty tis. EUR 2010 2009 Pokladnica 29 74 Bankové účty 66 426 SPOLU 95 500 Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty sú držané v nasledujúcich menách: Mena 2010 2009 tis. EUR USD 12 46 CZK 32 22 EUR 48 422 GBP 3 10 SPOLU 95 500 Bankové účty a hotovosť sú plne k dispozícii Spoločnosti. 16. Skupina majetku držaná za účelom predaja K 31. decembru 2010 pozostáva skupina majetku držaná za účelom predaja z majetkového podiel v hodnote 1 312 tis. EUR (2009: 1 312 tis. EUR) spolu s pohľadávkami v hodnote 441 tis. EUR (2009: 723 tis. EUR), ktorý predstavuje 30,38-percentný podiel v spoločnosti Matador-Addis Tyre Co.s.c. a pohľadávky súvisiace s predajom tejto investície. Rokovania s minoritným vlastníkom spoločnosti Matador-Addis Tyre Co.s.c. boli ukončené a predaj sa očakáva v prvom polroku 2011. Predajná cena bola dohodnutá v roku 2008 a odvtedy bola investícia klasifikovaná ako majetok držaný za účelom predaja a táto cena sa nemenila. 61
17. Vlastné imanie tis. EUR 2010 2009 Základné imanie 162 650 162 650 Kapitálové fondy 11 214 11 214 Neuhradená strata -15 469-17 421 SPOLU 158 395 156 443 Štruktúra vlastníkov základného imania, splateného v plnom rozsahu, je uvedená v Poznámke 1, g). Základné imanie 162 650 tis. EUR pozostáva z peňažného vkladu v hodnote 7 tis. EUR a z nepeňažného vkladu v hodnote 162 643 tis. EUR. Kapitálový fond vznikol 1. júla 2007, v deň navýšenia základného imania o nepeňažný vklad, kde suma 11 214 tis. EUR predstavuje rozdiel medzi hodnotou nepeňažného vkladu oceneného znalcom a sumou, o ktorú bolo základné imanie navýšené. Neuhradená strata pozostáva zo strát za roky 2007, 2008 a 2009 v hodnote -17 421 tis. EUR, a z čistého zisku za obdobie 2010 v hodnote 1 952 tis. EUR, ktorého presun do neuhradených strát minulých rokov bude navrhnutý na schválenie Valným zhromaždením. Podľa paragrafu 124 Obchodného zákonníka zákona číslo 513/1991 Zb. vytvára spoločnosť rezervný fond v čase a vo výške, ktorú určuje spoločenská zmluva; ak sa rezervný fond nevytvorí už pri vzniku spoločnosti, je spoločnosť povinná ho vytvoriť z čistého zisku vykázaného v riadnej účtovnej závierke za rok, v ktorom sa zisk po prvý raz vytvorí, a to vo výške najmenej 5 % z čistého zisku, nie však viac ako 10 % základného imania. Tento fond je povinná každoročne dopĺňať o sumu určenú v spoločenskej zmluve alebo v stanovách, najmenej však vo výške 5 % z čistého zisku vyčísleného v ročnej účtovnej závierke, až do dosiahnutia výšky rezervného fondu určenej v spoločenskej zmluve alebo v stanovách, najmenej však do výšky 10% základného imania. Keďže Spoločnosť od svojho vzniku v decembri 2006 až doteraz nevykázala zisk, rezervný fond nebol tvorený. 18. Rezervy tis. EUR Rezervy 01.01.2010 Tvorba Použitie Rozpustenie 31.12.2010 Benefit pre zamestnancov na odchodné do dôchodku 942 75-45 -363 609 Jubileá - benefit pre zamestancov 437 116-53 -308 192 Dlhodobé rezervy spolu 1 379 191-98 -671 801 Rezerva na odstupné 61 170-229 -2 - Rezerva na garančné opravy 441 107 - - 548 Rezerva na rabaty a zľavy 3 146 1 301-4 124-2 321 Rezerva na stratové kontrakty 43 - -9-34 Krátkodobé rezervy spolu 3 691 1 578-4 362-4 903 Spolu 5 070 1 769-4 460-675 1 704 62
Rezervy na benefity pre zamestnancov vo forme odchodného na dôchodok, pracovné a životné jubileá sú stanovené v čistej súčasnej hodnote k 31. decembru, na základe očakávaných budúcich peňažných výdavkov použitím poistnej matematiky a nasledujúcich predpokladov: Priemerný počet zamestnancov 1 910 Ročná fluktuácia zamestnancov 1,84% Očakávaný ročný nárast miezd 1,50% Diskontná sadzba 4,70% Rezerva na garančné opravy bola vytvorená na základe informácií o minulých a predpokladaných reklamáciách. Rezerva na rabaty a zľavy bola vytvorená na základe zmlúv so zákazníkmi. 10% nárast alebo pokles diskontnej sadzby pri kalkulácii rezervy na odchodné do dôchodku a rezerve na jubileá by viedol k zníženiu rezervy o 150 tis. EUR alebo k zvýšeniu rezervy o 190 tis. EUR, s rovnakým vplyvom na výsledok hospodárenia. 19. Odložená daň Odložené daňové pohľadávky a záväzky sa započítavajú, ak existuje uplatniteľné právo na započítanie splatnej daňovej pohľadávky so splatným daňovým záväzkom za predpokladu, že ich vyrubil ten istý daňový úrad. Výpočet odloženého daňového záväzku je zobrazený v nasledujúcej tabuľke: Dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a záväzkov a ich daňovou základňou: tis. EUR 2010 2009 dlhodobý hmotný majetok 47 321 44 016 majetok držaný za účelom predaja - -140 pohľadávky -3 308-3 908 zásoby -528-754 rezervy a ostatné záväzky -6 206-6 724 záväzky z derivátových nástrojov - -453 ostatné -106-15 umorenie daňovej straty -2 497-1 169 Spolu 34 676 30 853 Sadzba dane z príjmov (v %) 19% 19% Odložený daňový záväzok 6 588 5 862 Zmena odloženého daňového záväzku je uvedená v nasledujúcom prehľade (v tis. EUR): Stav k 31. decembru 2009 5 862 Stav k 31. decembru 2010 6 588 Zmena stavu vykázaná ako náklad 726 63
20. Úvery a pôžičky K 31. decembru 2010 2009 v tis. v tis. v tis. v tis. Druh úveru Mena Splatnosť EUR meny EUR meny Revolving EUR 6/2011 - - 9 000 9 000 Dlhodobé úvery voči tretím stranám - 9 000 Revolving USD 2/2010 - - 1 563 2 250 Revolving EUR 2/2010 - - 1 660 1 660 Revolving EUR 6/2011 9 000 9 000 - - Kontokorentný úver EUR 5/2011 3 493 3 493 - - Kontokorentný úver CZK 5/2011 1 360 34 313 3 270 86 354 Kontokorentný úver USD 5/2011 2 978 3 955 - - Krátkodobé úvery voči tretím stranám 16 831 6 493 Úver v rámci skupiny EUR 3/2010 - - 45 000 45 000 Úver v rámci skupiny EUR 3/2011 60 000 60 000 - - Úver v rámci skupiny - CP* EUR 51 793 51 793 42 104 42 104 Úvery v rámci skupiny spolu 111 793 87 104 SPOLU 128 624 102 597 *CP cash pooling Spoločnosť disponuje možnosťou čerpania bankových úverov v limite do 19 594 tis. EUR vo forme kontokorentného úveru, úverových tranží, bankových garancií a dokumentárnych akreditívov. K 31. decembru 2010 predstavovala nečerpaná časť z úverového limitu 2 200 tis. EUR. Úvery sú zabezpečené bianko zmenkami a právom banky vyplniť prázdnu bianko zmenku v prípade naplnenia istých podmienok. Úvery sú splatné do roku 2011 a vážený priemer úrokových sadzieb predstavuje 2,87% p.a. (2009: 4,27%) a pri úveroch zo skupiny 1,22% p.a. (2009: 1,87%). Úroková miera pri všetkých úveroch sa stanovuje na základe medzibankových úrokových sadzieb pre danú menu; t.j. LIBOR (USD), EURIBOR (EUR) a PRIBOR (CZK); ku ktorým sa pripočítava dohodnutá marža. Úrokové miery a s nimi spojené náklady sa preto menia na základe pohybov medzibankových úrokových sadzieb. Od 1. novembra 2008 Spoločnosť využíva cash poolingové služby v rámci zmluvy uzatvorenej spoločnosťami Skupiny Continental v Slovenskej republike s materskou spoločnosťou Continental Aktiengesellschaft Hannover a Československou obchodnou bankou, a.s.. Zmluva bola uzavretá na dobu neurčitú s jednomesačnou výpovednou dobou a ponúka jednotlivým spoločnostiam Skupiny Continental v Slovenskej republike možnosť čerpania kreditných a debetných pozícií medzi jednotlivými spoločnosťami a kontokorentný úver vo výške 15 000 tis. EUR. 64
21. Záväzky z obchodného styku tis. EUR 2010 2009 Záväzky z obchodného styku voči tretím stranám 27 718 20 985 Záväzky z obchodného styku v rámci skupiny 25 951 18 755 Preddavky 373 5 Spolu 54 042 39 745 z toho: v lehote splatnosti 53 271 37 910 po lehote splatnosti 771 1 835 SPOLU 54 042 39 745 22. Finančné deriváty Typ Nocionálna hodnota Dátum obchodu Dátum vyrovnania Úroková miera % Hodnota k 31.12.10 tis. EUR Hodnota k 31.12.09 tis. EUR Corridor Cap EURIBOR 3M (FLOAT/FLOAT or FIX) 5 000 5.12.2005 7.12.2010 2,399 3,95 - -141 Corridor Cap EURIBOR 6M (FLOAT/FLOAT or FIX) 5 000 5.12.2005 7.12.2010 2,499 4,0 - -141 Úrokový swap (FIX /FLOAT) 5 000 14.12.2005 16.12.2010 3,16 - -97 Úrokový swap (FIX /FLOAT) 5 000 22.12.2005 27.12.2010 3,25 - -101 SPOLU 20 000 - -480 Corridor cap je derivátový kontrakt, ktorý minimalizuje dopad úrokových nákladov na nocionálnu hodnotu v dôsledku zmeny úrokových mier v prípade, že referenčná úroková sadzba (EURIBOR) je mimo stanoveného rozpätia (2,399 3,95% a 2,499 4,0%). Spoločnosť platí fixný úrok z nocionálnej hodnoty 3,95% resp. 4% p.a. ak je referenčná úroková sadzba nižšia ako 2,399% resp. 2,499%. IRS (Interest rate swap/úrokový swap) je dohoda medzi Spoločnosťou a bankou, na základe ktorej Spoločnosť platí fixný úrok banke, zatiaľ čo banka platí Spoločnosti úrok naviazaný na EURIBOR. V deň vyrovnania je rozdiel medzi platbami zaplatený protistrane. V priebehu roka 2010 Spoločnosť vyrovnala všetky finančné záväzky v suvislosti s finančnými derivátmi. Posledné vyrovnanie, ako aj splatnosť týchto záväzkov, sa uskutočnili v decemberi 2010. K 31. decembru 2010 Spoločnosť nemala žiadne záväzky z finančných derivátov. 23. Ostatné finančné záväzky tis. EUR 2010 2009 Záväzky voči zamestnancom mzdy a odmeny 4 930 3 289 Výdavky budúcich období - úroky 377 120 Ostatné 238 226 SPOLU 5 545 3 635 65
24. Ostatné záväzky tis. EUR 2010 2009 Výnosy budúcich období 96 111 Záväzky zo sociálneho fondu 133 136 Záväzky zo sociálneho poistenia 1 344 1 054 Rezerva na nevyčerpanú dovolenku 1 378 906 Daň z príjmu - zamestnanci 405 355 Ostatné 1 049 6 SPOLU 4 405 2 568 Výnosy budúcich období sa vzťahujú na tovar zaslaný zákazníkom s použitím dodacej podmienky DDU, pričom k 31. decembru nedošlo k prevodu vlastníckeho práva. Prehľad o pohybe sociálneho fondu 1.1.2010 tvorba použitie 31.12.2010 Záväzky zo sociálneho fondu 136 369-372 133 25. Záväzky z finančného lízingu tis. EUR Finančný lízing 2010 2009 Minimálne lízingové platby z finančného lízingu: - 916 - v lehote splatnosti do 1 roka - 916 - v lehote splatnosti od 1 do 5 rokov - - Budúce úrokové náklady z finančného lízingu: - -8 - náklady nasledujúceho roka (1. rok) - -8 - náklady 2. 5. roku - - Záväzky z finančného lízingu: - 908 - splatné do 1 roka - 908 - splatné od 1 do 5 rokov - - 26. Záväzky súvisiace so skupinou majetku držanou za účelom predaja Záväzky súvisiace so skupinou majetku držanou za účelom predaja sa vzťahujú k podielu v Matador Addis Tyre Co s.c. 66
Ostatné 27. Finančné nástroje a riadenie finančných rizík Spoločnosť je vystavená nasledujúcim rizikám z používania finančných nástrojov: - Úverové riziko - Riziko likvidity - Trhové riziko - Prevádzkové riziko Táto poznámka poskytuje informácie o tom, ako je Spoločnosť vystavená hore uvedeným rizikám, ciele, metódy a procesy Spoločnosti na ohodnotenie a riadenie rizika. Riadenie finančných rizík Konatelia majú celkovú zodpovednosť za dohľad nad riadením rizík Spoločnosti, čo je riadené politikou a procedúrami skupiny Continental a sú pravidelne oznamované do centrály. Spoločnosť implementovala riadenie finančných rizík od materskej spoločnosti, ktoré je založené na identifikovaní a analýze rizík, na stanovení vhodných hraníc rizika a kontrol, na monitorovaní rizík a dodržiavaní týchto hraníc. Účtovná hodnota finančného majetku a záväzkov klasifikovaných podľa jednotlivých kategórii súvahy je nasledovná: Kategória finančného nástroja tis. EUR Pôžičky a pohľadávky/záväzky Fin. aktíva /záväzky v reálnej hodnote cez výkaz komplexného výsledku k 31. Decembru MAJETOK 2010 2009 2010 2009 Pohľadávky z obchodného styku 41 802 42 231 - - Ostatný finančný majetok 570 871 - - Peniaze a peňažné ekvivalenty 95 500 - - SPOLU 42 467 43 602 - - ZÁVÄZKY Úvery a pôžičky 128 624 102 597 - - Derivátové finančné nástroje - - - 480 Záväzky z obchodného styku 54 042 39 745 - - Záväzky z lízingu - 908 - - Ostatné finančné záväzky 5 550 3 640 - - SPOLU 188 216 146 890-480 Všetky vykázané súvahové položky majú všeobecne krátkodobú splatnosť, vzhľadom na to je zostatková hodnota na konci účtovného obdobia podobná ako reálna hodnota. Úverové riziko Úverové riziko je riziko finančnej straty Spoločnosti, ak odberateľ alebo protistrana finančného nástroja zlyhá pri plnení jej zmluvných záväzkov. Úverové riziko vzniká hlavne z odberateľských pohľadávok Spoločnosti a investičných cenných papierov. 67
Vedenie Spoločnosti monitoruje úverové riziko podľa pravidiel, ktoré platia pre celú skupinu Continental aj Spoločnosť. Každý nový zákazník je individuálne analyzovaný a vyhodnotený podľa stanovenej úverovej politiky ešte pred tým, ako sú navrhnuté štandardné platobné a dodacie podmienky. Ak je to možné, posudzovanie zohľadňuje aj externé ratingy. Nákupné limity sú stanovené individuálne pre každého zákazníka. Určujú maximálnu sumu, ktorá môže byť povolená zákazníkovi bez potreby dodatočného schválenia manažmentom skupinovej komisie pre úverové riziko. Tieto limity sú pravidelne sledované a prehodnocované. Časť pohľadávok voči spoločnostiam zo skupiny má dobu splatnosti nižšiu ako mesiac. Podstatná časť týchto pohľadávok je úverovaná v danom mesiaci prostredníctvom medzinárodného systému vzájomného započítavania pohľadávok. V tomto systéme je zahrnutá väčšina spoločností zo skupiny Continental. Solventnosť a platobná disciplína zákazníkov z tretích strán mimo skupiny Continental (tvoria približne 65% celkového počtu zákazníkov) je pravidelne hodnotená použitím informačného systému, hodnotenia platobnej disciplíny a úverových limitov. Prehľad splatností pohľadávok z obchodného styku je opísaný v bode 12 Pohľadávky z obchodného styku. Aby Spoločnosť znížila úverové riziko, poisťuje pohľadávky z určitých štátov a voči určitým zákazníkom, pri ktorých je zvýšené riziko nesplatenia. Okrem toho sa pri špecifických zákazníkoch alebo krajinách používajú zabezpečovacie platobné nástroje ako napríklad platby vopred, bankové záruky a dokumentárne akreditívy. Spoločnosť účtuje opravnú položku z dôvodu zníženia hodnoty vyplývajúcu z odhadovanej straty z nevymožiteľnosti pohľadávok, bankrotu zákazníkov alebo existencie súdnych sporov so zákazníkmi. Riziko likvidity Riziko likvidity je riziko, že Spoločnosť nebude schopná splniť svoje finančné záväzky v dátume ich splatnosti. Spoločnosť riadi likviditu tak, aby zabezpečila, že bude mať peňažné prostriedky vždy k dispozícii na splnenie svojich záväzkov v lehote splatnosti, pri bežných aj neobvyklých podmienkach, bez toho, aby vykázala neprijateľné straty, prípadne ohrozila svoju reputáciu. Spoločnosť aktívne pracuje na zabezpečení dostatočnej likvidity pre pokrytie všetkých finančných záväzkov. Za týmto účelom si dohodla úverové linky v bankách a začala používať cash poolingové služby, poskytujúce okamžité finančné prostriedky, v rámci Skupiny Continental v Slovenskej republike. Krátkodobé finančné prebytky v spoločnostiach, využívajúcich cash pooling, boli počas roka 2010 použité na financovanie prevádzkových nákladov Spoločnosti. V prípade potreby môže Spoločnosť čerpať krátkodobý úver od niektorej zo sesterských spoločností, na základe podmienok stanovených skupinovými pravidlami a na základe schválenia úveru materskou spoločnosťou. Splatnosť finančných záväzkov je v nasledujúcej tabuľke: Kategória finančných nástrojov tis. EUR do 6 mesiacov od 6 do 12 mesiacov nad 1 rok SPOLU K 31. decembru 2010 2009 2010 2009 2010 2009 2010 2009 Úvery a pôžičky 128 624 93 597 - - - 9 000 128 624 102 597 Derivátové finančné nástroje - 267-213 - - - 480 Záväzky z obchodného styku 53 972 39 745 70 - - - 54 042 39 745 Záväzky z lízingu - 908 - - - - 908 Ostatné finančné záväzky 5 550 3 635-5 - - 5 550 3 640 SPOLU 188 146 138 152 70 218-9 000 188 216 147 370 68
Trhové riziko Trhové riziko je riziko, že zmeny v trhových cenách, ako napríklad výmenné kurzy a úrokové sadzby ovplyvnia výnosy Spoločnosti alebo hodnotu jej finančných nástrojov. Cieľom riadenia trhového rizika je riadiť a kontrolovať vystavenie sa trhovému riziku v prijateľnej miere pri súčasnej optimalizácii výnosov z rizika. Menové riziko Spoločnosť pravidelne monitoruje pozíciu domácej meny voči všetkým významným zahraničným menám, v ktorých sú denominované záväzky a pohľadávky (hlavne USD, CZK, GBP). Vyhodnotenie pozícii týchto mien je oznamované materskej spoločnosti, ktorá spracováva a vyhodnocuje celkovú pozíciu meny a v prípade vystavenia nekrytému menovému riziku môže vstúpiť do hedgingových operácii na úrovni Continental skupiny. Vystavenie Spoločnosti menovému riziku k 31.decembru bolo nasledovné: Mena (tis. EUR) EUR CZK USD OSTATNÉ SPOLU 31. december 2010 2009 2010 2009 2010 2009 2010 2009 2010 2009 Pohľadávky z obchodného styku 37 112 36 837 1 206 1 724 2 297 1 526 1 187 2 144 41 802 42 231 Ostatný finančný majetok 331 183 - - 239 688 - - 570 871 Peňažné prostriedky 48 422 32 22 12 46 3 10 95 500 Úvery a pôžičky -124 286-97 764-1 360-3 270-2 978-1 563 - - -128 624-102 597 Derivátové finančné nástroje - -480 - - - - - - - -480 Záväzky z obchodného styku -53 605-32 156-16 -6 627-410 -60-11 -902-54 042-39 745 Finančný lízing - -908 - - - - - - - -908 Ostatné finančné záväzky -5 550-3 640 - - - - - - -5 550-3 640 Menové riziko spolu -145 950-97 506-138 -8 151-840 637 1 179 1 252-145 749-103 768 Posilňovanie kurzu Eura v porovnaní s dvoma menami s najväčším vystavením sa riziku (CZK a USD) o 1% k 31. decembru by zvýšilo zisk za účtovné obdobie o 10 tis. EUR (2009: o 109 tis. EUR). Zníženie hodnoty Eura v porovnaní s týmito dvoma menami o 1% k 31. decembru by znížilo zisk za účtovné obdobie o 10 tis. EUR (2009: o 55 tis. EUR). Spoločnosť aktívne neobchoduje s derivátmi. V roku 2010 Spoločnosť nevstúpila do žiadnej menovej derivátovej operácie na zaistenie svojej menovej pozície. Úrokové riziko Keďže Spoločnosť má úvery s variabilnými úrokovými sadzbami, používala úrokové deriváty ako sú úrokové swapy a corridor cap na čiastočné krytie úrokového rizika. Celková nocionálna hodnota derivátových kontraktov dosiahla výšku 20 000 tis. EUR, pozri Bod 22 Finančné deriváty. Podľa súčasného vývoja úrokových sadzieb na finančnom trhu, z krátkodobého hľadiska Spoločnosť nepredpokladá významné riziko rastu úrokových sadzieb. 69
Spoločnosť aktívne neobchoduje s derivátmi. V roku 2010 Spoločnosť nevstúpila do žiadnej novej úrokovej derivátovej operácie na krytie úrokového rizika. Nárast úrokových sadzieb o 1% by spôsobil zníženie zisku za účtovné obdobie o 1223 tis. EUR (2009: o 1 144 tis. EUR). Zníženie úrokových sadzieb o 1% by malo za následok zvýšenie zisku za účtovné obdobie o 1 223 tis. EUR (2008: o 1 144 tis. EUR). Táto analýza predpokladá, že ďalšie premenné zostávajú nezmenené. Prevádzkové riziko Prevádzkové riziko je riziko priamej alebo nepriamej straty, ktorá vyplýva zo širokého spektra procesov, pracovníkov, technológií a infraštruktúry v rámci spoločnosti ako aj externých faktorov iných než obsiahnutých v úverovom riziku, trhovom riziku a riziku likvidity. Externé faktory súvisia s právnymi a regulačnými požiadavkami, všeobecne uznávanými štandardmi podnikového správania. Prevádzkové riziko pramení zo všetkých transakcií v Spoločnosti. Cieľom Spoločnosti je riadiť prevádzkové riziko tak, aby sa zosúladilo vyhnutie sa finančným stratám a škodám Spoločnosti s celkovou efektívnosťou nákladov a tiež, aby sa Spoločnosť vyhla takým kontrolným procedúram, ktoré príliš obmedzujú iniciatívnosť a kreativitu. Spoločnosť implementovala štandardné pravidlá a postupy skupiny Continental v jej korporátnych postupoch. Primárna zodpovednosť za implementáciu kontrol na identifikáciu prevádzkového rizika je pridelená senior manažmentu každého oddelenia. Zodpovednosť je podporovaná celkovou podnikovou stratégiou a postupmi pre riadenie operačného rizika v nasledujúcich oblastiach: - Požiadavka pre vhodné rozdelenie zodpovedností, vrátane nezávislej autorizácie transakcií - Požiadavky pre odsúhlasenie a monitorovanie transakcií - Dodržiavanie regulačných a iných právnych požiadaviek - Dokumentácia kontrol a procedúr - Požiadavky na pravidelné hodnotenie prevádzkových rizík a adekvátnosti kontrol a procedúr vzťahujúcich sa k identifikovaným rizikám - Požiadavky pre reportovanie prevádzkových strát a navrhovaných nápravných opatrení - Školenie a profesionálny rozvoj - Etické a obchodné štandardy - Zníženie rizika, vrátane poistenia, kde je to efektívne. Súlad s takýmito štandardmi je pravidelne hodnotený oddelením interného auditu materskej spoločnosti. Výsledky auditu sú diskutované s lokálnym a centrálnym manažmentom. 28. Súdne spory a ostatné nároky Spoločnosť nemá žiadne väčšie súdne spory alebo ostatné nároky, ktoré môžu viesť k podstatnému úbytku alebo prírastku peňažných prostriedkov. 70
29. Podmienené záväzky a povinnosti Kapitálové povinnosti Spoločnosť sa na konci roka zaviazala nakúpiť zariadenie v hodnote 12 994 tis. EUR (2009: 21 402 tis. EUR). Daňová legislatíva Vzhľadom na to, že mnohé oblasti slovenského daňového práva doteraz neboli dostatočne overené praxou, existuje neistota v tom, ako ich budú daňové orgány aplikovať. Mieru tejto neistoty nie je možné kvantifikovať a zanikne až potom, keď budú k dispozícii právne precedensy, prípadne oficiálne interpretácie príslušných orgánov. Záruky Spoločnosť sa zaručila za prevádzkový úver od VUB Banky Bratislava v spoločnom podniku Matador Omskšina, a.s.z.t., v ktorom má 50%-nú účasť. V prípade, že VUB bude požadovať splatenie úveru a spoločný podnik z politických alebo obchodných dôvodov nebude schopný splatiť tento úver, Spoločnosť sa zaručila splatiť maximálne 2,5% z nesplatenej výšky úveru. K 31.decembru 2010 maximálny potenciálny záväzok predstavuje sumu 144 tis. EUR. Spoločnosť sa zaručila tiež za prevádzkový úver od VUB Banky Bratislava v podniku OAO Dneprošina. V prípade, že VUB bude požadovať splatenie úveru a podnik z politických alebo obchodných dôvodov nebude schopný splatiť tento úver, Spoločnosť sa zaručila splatiť maximálne 2,5% z nesplatenej výšky úveru. K 31.decembru 2010 maximálny potenciálny záväzok predstavuje sumu 17 tis. EUR. Spoločnosť vydala bankovú garanciu v súvislosti so Strojárskou divíziou v celkovej hodnote 245 tis. EUR, z ktorej garancia v hodnote 201 tis. EUR skončí v roku 2011 a garancia v hodnote 44 tis. EUR má časovo neohraničenú platnosť. Po ukončení Strojárskej divízie, zmluvy týkajúce sa týchto garancií (iných, ako garancia poskytnutá ČSOB za TECHNOEXPORT a.s. Praha v hodnote 201 tis. EUR) boli zmluvne presunuté na Continental Reifen Deutschland GmbH. V prípade, že by garancie z presunutých zmlúv boli uplatnené, Spoločnosť bude schopná nárokovať si výšku týchto garancií od Continental Reifen Deutschland GmbH. Spoločnosť vydala tiež bankové garancie za účasť v tendri v súvislosti s účasťou divízie Dopravné pásy na verejnej súťaži v celkovej hodnote 14 tis. EUR, ktoré všetky skončia v roku 2011. Majetok zaručený za úvery Neexistujú žiadne reštrikcie na vlastnícke právo a žiadne nehnuteľnosti, stroje a zariadenia neboli dané na zabezpečenie za záväzky počas roku 2009. Spoločnosť sa dňa 29. júna 2010 stala dodatočným garantom k nasledujúcim úverom poskytnutým skupine Continental: - 13 500 000 tis. EUR viacmenový termínový úver a revolvingový úver uzavretý dňa 22.augusta 2007, mimo iných, medzi Continental AG, Citigroup Global Markets Limited a Goldman Sachs International a - 2 500 000 tis. EUR syndikovaný forwardový rámec uzavretý dňa 18.decembra 2009, mimo iných, medzi Continental AG, Citigroup Global Markets Limited a Deutsche Bank AG Spoločnosť z dôvodu týchto garancií založila svoj 24% podiel v Continental Matador Truck Tires, s.r.o., v prospech vyššie uvedených bánk. 71
30. Skutočnosti, ktoré nastali po dni, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka Dňa 1. marca 2011 zanikla ZAO Matador RU likvidáciou. Z tejto likvidácie nebol v roku 2011 žiadny významný finančný dopad. Zmluva o predaji Matador-Addis Tyre Co.s.c. bola podpísaná. Zmluva nadobudne účinnosť počas roka 2011. Predajná cena je 1 245 tis. EUR, čo bude viesť v roku 2011 k nízkej strate v odhadovanej výške 67 tis. EUR. 31. Granty V roku 2010 Spoločnosť nekapitalizovala žiadne granty vzťahujúce sa k majetku (2009: 172 tis. EUR). V roku 2010 Spoločnosť prijala granty v hodnote 22 tis. EUR (2009: 375 tis. EUR) vo vzťahu k nákladom na zamestnancov, ktoré boli zaznamenané vo výkaze ziskov a strát. 32. Náklady na audit V roku 2010 predstavovali náklady na audit finančných výkazov za rok 2010 a previerok reportovacích formulárov materskej spoločnosti čiastku 92 tis. EUR (2009: 135 tis. EUR). V účtovnom období 2010 boli taktiež zaznamenané náklady za daňové a poradenské služby vykonané audítorom v čiastke 43 tis. EUR (2009: 53 tis. EUR).. 72
33. Transakcie so spriaznenými osobami Spoločnosť vstúpila do transakcií s nasledovnými spriaznenými osobami: Continental AG, Continental Reifen Deutschland GmbH (Production), Continental Reifen Deutschland GmbH (CMH), Continental Reifen Deutschland GmbH (Sales), Continental Matador Truck Tires s.r.o., Continental France SNC (Production), Semperit Reifen GmbH., Continental Italia SpA, Continental Suisse S.A., Continental Benelux SA, Continental Tyre Group Ltd., ContiTech Scandinavia AB, Continental Tires Espana S.L., Continental France SNC (Sales), Continental-Mabor Industria de Pneus SA, Continental of Taiwan Co. Ltd., ContiTech Antriebssysteme GmbH, Continental Tyre South Africa (Pty.) Ltd., Continental Automotive Products s.r.l, Barum Continental spol. s r.o. (Sales), Barum Continental spol. s r.o. (VFB), ContiTech Transportbandsysteme GmbH, Barum Continental spol. s r.o. (Production), Continental Pneus (Portugal) S.A., Continental Däck Sverige AB, Continental Rengas OY, Continental Dekk Norge A/S, Continental Daek Danmark A/S, Continental do Brasil Produtos Automotivos Lda., Continental Tire de Mexico SA de C.V., Continental Opony Polska spol. z o o., Continental Tire Andina S.A. (Trading), Conti Trade Services s.r.o., Continental Tires RUS O.O.O., Continental Sime Tyre AS Sdn. Bhd., Continental Sime Tyre Marketing Sdn. Bhd., Continental de Argentina, Continental Hungaria Kft., Otomotiv Lastikleri Tevzi A.S., Continental Tyres of Australia PTY Ltd., Continental Tires (Hefei) Co. Ltd., Matador Slovensko s.r.o., Matador Hungaria Kft., Matador Adis Tyre Co.s.c., VIPOTEST s.r.o., Matador Deutschland GmbH, Matador Alma Ata as, Matador Omskshina a.s.z.t., Continental Tire the Americas LLC (Production), Continental Tire the Americas LLC (Sales), Continental Tire Canada Inc., Phoenix Compounding Technology GmbH, Phoenix Conveyor Belt Systems GmbH, ContiTech Rubber Industrial Kft.. Transakcie so spriaznenými osobami podľa typu transakcie a spriaznenej osoby sú popísané v nasledujúcich tabuľkách: a) Transakcie za nákup a predaj tovaru, služieb a finančné náklady : Kategória: materská spoločnosť Transakcia Nákup (náklady) tis. EUR 2010 Predaj (výnosy) tis. EUR 2010 Nákup (náklady) tis. EUR 2009 Predaj (výnosy) tis. EUR 2009 Tovar a výrobky - - -1 693 188 Materiál a nedokončené výrobky - - -102 - Dlhodobý hmotný majetok - - -131 772 Služby -28 - -1 471 - Výskum a vývoj - - -2 759 2 183 Úroky -1 093 823-598 14 SPOLU -1 121 823-6 754 3 157 73
Kategória: dcérske spoločnosti Transakcia Nákup (náklady) tis. EUR 2010 Predaj (výnosy) tis. EUR 2010 Nákup (náklady) tis. EUR 2009 Predaj (výnosy) tis. EUR 2009 Tovar a výrobky -3 12 102-12 561 Materiál a nedokončené výrobky - 3-18 Služby -1 228 870-976 1 031 SPOLU -1 231 12 975-976 13 610 Kategória: pridružené spoločnosti Transakcia Nákup (náklady) tis. EUR 2010 Predaj (výnosy) tis. EUR 2010 Nákup (náklady) tis. EUR 2009 Predaj (výnosy) tis. EUR 2009 Tovar a výrobky -43 841 - -33 290 - Materiál a nedokončené výrobky -156 301 47 062-119 200 14 694 Dlhodobý hmotný majetok -89 1-4 1 282 Služby -2 340 12 248-2 166 10 522 Licencie - 119-79 SPOLU -202 571 59 430-154 660 26 577 Kategória: spoločné podniky Transakcia Nákup (náklady) tis. EUR 2010 Predaj (výnosy) tis. EUR 2010 Nákup (náklady) tis. EUR 2009 Predaj (výnosy) tis. EUR 2009 Tovar a výrobky -65 - -9 - Materiál a nedokončené výrobky -5 71-2 Dlhodobý hmotný majetok -24 - - 274 Služby - 905-5 692 SPOLU -94 976-14 968 Kategória: ostatné spoločnosti v rámci skupiny Transakcia Nákup (náklady) tis. EUR 2010 Predaj (výnosy) tis. EUR 2010 Nákup (náklady) tis. EUR 2009 Predaj (výnosy) tis. EUR 2009 Tovar a výrobky -18 372 149 916-13 042 56 030 Materiál a nedokončené výrobky -1 830 4 448-3 151 4 419 Dlhodobý hmotný majetok -13 588 842-6 423 3 216 Služby -5 799 529-2 284 970 Výskum a vývoj -8 400 4 497-3 279 1 972 Licencie -294 47-112 40 Úroky - - -1 054 - SPOLU -48 283 160 279-29 345 66 647 74
Transakcie so spriaznenými osobami SPOLU Transakcia Nákup (náklady) tis. EUR 2010 Predaj (výnosy) tis. EUR 2010 Nákup (náklady) tis. EUR 2009 Predaj (výnosy) tis. EUR 2009 Tovar a výrobky -62 281 162 018-48 034 68 779 Materiál a nedokončené výrobky -158 136 51 584-122 453 19 133 Dlhodobý hmotný majetok -13 701 843-6 558 5 544 Služby -9 395 14 552-6 902 13 215 Výskum a vývoj -8 400 4 497-6 038 4 155 Licencie -294 166-112 119 Úroky -1 093 823-1 652 14 SPOLU -253 300 234 483-191 749 110 959 b) Odmeňovanie manažmentu a členov predstavenstva Odmeny (zahrňujúce iba krátkodobé odmeny: mzdy, variabilné bonusy a iné odmeny) členov predstavenstva a kľúčového manažmentu, ktorý v roku 2010 pozostával zo 14 ľudí, za ich aktivity počas roka v hodnote 1 142 tis. EUR (2009: 1 176 tis. EUR, priemer 15 ľudí). c) Transakcie týkajúce sa prijatých a poskytnutých úverov a pôžičiek (tis. EUR): Kategória: materská spoločnosť Prijaté úvery 2010 2009 Na začiatku roka 87 104 1 117 Čistá zmena (úvery poskytnuté, splátky úverov) 24 689 85 987 Na konci roka 111 793 87 104 Kategória: ostatné spoločnosti v rámci skupiny Prijaté úvery 2010 2009 Na začiatku roka - 64 600 Čistá zmena (úvery poskytnuté, splátky úverov) - -64 600 Na konci roka - - d) Dividendy (tis. EUR): Prijaté dividendy 2010 2009 Dcérske spoločnosti 645 2 567 Pridružené spoločnosti 2 227 4 296 SPOLU 2 872 6 863 75
e) Zostatky pohľadávok a záväzkov bez opravných položiek (v tis. EUR okrem úverov): Saldo 2010 2009 Materská spoločnosť: Pohľadávky 802 - Záväzky -37-1 513 Dcérske spoločnosti: Pohľadávky 2 773 2 851 Záväzky -109-98 Pridružené spoločnosti: Pohľadávky 8 532 1 972 Záväzky -20 426-10 122 Spoločné podniky: Pohľadávky 476 121 Záväzky -6 - Ostatné spoločnosti v rámci skupiny: Pohľadávky 10 837 10 632 Záväzky -5 373-7 022 SPOLU Pohľadávky 23 420 15 576 Záväzky -25 951-18 755 76
Ceny so spriaznenými osobami sú stanovené na základe korporátnych stanov spoločnosti Continental. Základné princípy na ich stanovovanie sú nasledovné: - cost-plus metóda pre dodávky materiálu, polotovarov, dlhodobého hmotného majetku, služieb, podľa skupinovej smernice P100 skupiny Continental - price-minus metóda pre dodávky tovarov podľa skupinovej smernice P100 skupiny Continental - metóda založená na počte vyrobených pneumatík, a to pre oblasti výskumu a vývoja a licenčných poplatkov, podľa skupinovej smernice P100 skupiny Continental - na financovanie je metóda založená na priemere určených úrokových sadzieb, napríklad LIBOR, EURIBOR, plus marže, podľa skupinovej smernice P40 skupiny Continental. 77
Continental Matador Rubber s.r.o. SEPARATE FINANCIAL STATEMENTS 2010 78
Company: Seat: Continental Matador Rubber, s.r.o. Terézie Vansovej 1054, 020 01 Púchov Identification Number (IČO): 36 709 557 Registered at: the Commercial Register of the District court Trenčín, Section: Sro, File No.: 17315/R Reporting Period: 31 December 2010 Date of Preparation of the Financial Statements: 25 May 2011 79
Content Statement of the Statutory Body... 82 Independent Auditor`s Report 83 Statement of Comprehensive Income... 85 Statement of Financial Position... 86 Statement of Cash Flow... 87 Statement of Changes in Equity... 88 Notes to the Financial Statements... 89 1. General Information about the Reporting Entity... 89 2. Basis of Preparation and Significant Accounting Policies... 91 Notes to Statement of Comprehensive Income... 107 3. Revenues and cost... 107 4. Impairment testing... 108 5. Finance income and cost... 109 6. Income tax... 110 7. Discontinued operations... 111 Notes to the Balance sheet... 112 8. Intangible assets... 112 9. Property, plant and equipment... 113 10. Investments in subsidiaries, associates, and joint ventures... 114 11. Inventories... 115 12. Trade receivables... 116 13. Other short-term financial assets... 116 14. Other current assets... 117 15. Cash and cash equivalents... 117 16. Assets and disposal group held for sale... 117 17. Equity... 118 18. Provisions... 118 19. Deferred tax... 119 20. Loans and borrowings... 120 21. Trade liabilities... 121 22. Derivative financial instruments... 121 23. Other financial liabilities... 122 80
24. Other liabilities... 122 25. Finance lease liabilities... 122 26. Liabilities related to disposal group held for sale... 123 Other disclosures... 123 27. Financial instruments and financial risk management... 123 28. Legal disputes and other claims... 127 29. Contingent liabilities and commitments... 127 30. Subsequent events... 128 31. Grants... 128 32. Audit fees... 128 33. Related parties transactions... 128 81
Statement of the Statutory Body The Statutory Body of Continental Matador Rubber, s.r.o. is responsible for the preparation, completeness and integrity of the financial statements. These financial statements for the year ending 31 December 2010 of Continental Matador Rubber, s.r.o. (hereinafter referred to the Company ) were prepared in compliance with International Financial Reporting Standards (hereinafter referred to IFRS ) as adopted by the European Union (hereinafter referred to EU ) and include any necessary and appropriate estimates. An effective system of internal management and control is in place to ensure that information used for the preparation of the financial statements is reliable. This includes standardized guidelines for accounting and risk management and a set of established internal controls, and in this way the Statutory Body is able to identify significant risks at an early stage and to take counter-measures. The Statutory body engaged KPMG Slovensko Audit spol. s r.o located at Dvořákovo nábrežie 10, 811 02 Bratislava as the auditor for the year 2010. KPMG Slovensko Audit spol. s r.o. audited the financial statements prepared in accordance with IFRS as adopted by the EU and issued an independent auditor s report which can be found on the following page. Púchov, 25 May 2011. Statutory Body 82
83
84
Statement of Comprehensive Income for the year ended 31 December tsd EUR tsd EUR Note 2010 2009 CONTINUING OPERATIONS Revenue from production and distribution 3 356 694 241 531 Other revenue 3 29 245 17 130 Total Revenues 385 939 258 661 Changes in stocks of finished products and work in progress -5 453 743 Cost of merchandise, raw material and energy 3-253 609-163 177 Service costs 3-46 948-34 572 Personnel expenses 3-40 917-32 377 Amortisation and depreciation 8,9-29 156-26 485 Impairment losses on property, plant and equipment 4,9-7 596-6 671 Other operating income and expenses 3 583-619 Operating profit (-loss) 2 843-4 497 Finance income 5 5 748 6 928 Finance costs 5-5 842-6 794 Net finance income (-cost) -94 134 Earnings (-loss) before income taxes 2 749-4 363 Income tax 6-797 2 051 Profit (-loss) from continuing operations 1 952-2 312 DISCONTINUED OPERATIONS 7 (+)Profit/(-)Loss from discontinued operations - -7 838 Income tax 6-444 (+)Profit/(-)Loss from discontinued operations (net of income tax) - -7 394 (+)Profit/(-)Loss for the period 1 952-9 706 Other comprehensive income - - TOTAL COMPREHENSIVE INCOME/ (-LOSS) 1 952-9 706 The notes presented on pages 12 to 55 form an integral part of the financial statements. 85
Statement of Financial Position as at 31 December tsd EUR tsd EUR Item Pozn. 2010 2009 ASSETS Goodwill 8 16 199 16 199 Other intangible assets 8 578 1 235 Property, plant and equipment 9 225 946 190 149 Investments in subsidiaries 10 8 685 12 241 Investments in associates and joint venture 10 15 387 15 886 Non-current assets 266 795 235 710 Inventories 11 18 886 23 807 Trade receivables 12 41 802 42 231 Other short-term financial assets 13 129 148 Other current assets 14 29 848 12 057 Cash and cash equivalents 15 95 500 Assets and disposal group held for sale 16 1 753 2 860 Current assets 92 513 81 603 Total Assets 359 308 317 313 EQUITY AND LIABILITIES Share capital 162 650 162 650 Capital reserves 11 214 11 214 Accumulated losses -15 469-17 421 Total Equity 17 158 395 156 443 Provisions 18 801 1 379 Deferred tax liabilities 19 6 588 5 862 Loans and borrowings 20-9 000 Non-current liabilities 7 389 16 241 Trade payables 21 54 042 39 745 Derivative financial instruments 22-480 Provisions 18 903 3 691 Loans and borrowings 20 128 624 93 597 Other financial liabilities 23 5 545 3 635 Other liabilities 24 4 405 2 568 Current liabilities from financial leasing 25-908 Liabilities related to disposal group held for sale 26 5 5 Current liabilities 193 524 144 629 Total Liabilities 200 913 160 870 Total Equity and Liabilities 359 308 317 313 The notes presented on pages 12 to 55 form an integral part of the financial statements. 86
Statement of Cash Flow for the year ended 31 December tsd EUR tsd EUR Note 2010 2009 Operating activities: Earnings before income tax from continuing operations 2 749-4 363 Earnings before income tax from discontinued operations 7 - -7 838 Earnings before income tax 2 749-12 201 Adjustments for non-monetary transactions: Amortisation and depreciation 8,9 29 156 27 333 Change in provisions 18-3 366 2 859 Interest expense, net 5 323 2 186 Dividend income 5-2 872-6 863 Impairment losses on intangible and tangible assets and scrapped assets 8,9 7 693 11 624 Impairment losses on investments 5 2 783 5 093 (-)Gain / (+)loss from the sale of non-current assets -381-71 Result from settlement of derivatives 5 524 316 Unrealised gain/ loss on revaluation of derivatives to fair value 5-453 195 Other items -61-34 Change in: Inventories 4 921 10 067 Receivables and other assets -20 090 261 Payables and other liabilities 21 604-1082 Interest paid -854-2 612 Income tax paid -71 - Net cash from/(used in) operating activities 41 605 37 071 Cash flows from investing activities: Acquisition of intangible and tangible assets 8,9-73 472-58 169 Proceeds from sale of intangible, tangible and financial assets 3 969 1 515 (+) Proceeds/ (-) outflow from settlement of derivatives -551-316 Dividends received 5 2 872 6 863 Net cash from/(used in) investing activities -67 182-50 107 Cash flows from financing activities: Receipts from loans and borrowings 20 76 160 92 034 Repayment of loans and borrowings 20-50 104-75 201 Payment of financial lease liabilities 25-908 -4 170 Net cash from financing activities 25 148 12 663 Change in cash and cash equivalents -405-486 Cash and cash equivalents at 1 January 500 986 Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents 24-113 Cash and cash equivalents at 31 December 15 95 500 The notes presented on pages 12 to 55 form an integral part of the financial statements. 87
Statement of Changes in Equity Share capital Capital reserves Retained earnings / Accumulated losses tsd EUR Total Balance at 1 January 2009 162 650 11 214-7 715 166 149 Profit or loss - - -9 706-9 706 Other comprehensive income - - - - Total comprehensive income/(-loss) for the period - - -9 706-9 706 Balance at 31 December 2009 162 650 11 214-17 421 156 443 Profit or loss - - 1 952 1 952 Other comprehensive income - - - - Total comprehensive income for the period - - 1 952 1 952 Balance at 31 December 2010 162 650 11 214-15 469 158 395 The notes presented on pages 12 to 55 form an integral part of the financial statements. 88
Notes to the Financial Statements 1. General Information about the Reporting Entity a) Basic information: Trade name: Continental Matador Rubber, s.r.o. Seat: Terézie Vansovej 1054, 020 01 Púchov, the Slovak Republic Identification Number (IČO): 36 709 557 Tax Identification Number (DIČ): 2022285485 Identification Number VAT (IČ DPH): SK2022285485 Registered at: the Commercial register of the District court Trenčín, Section: Sro, File No.: 17315/R b) The main activities of the company are: Production and sale of tires Retreading and repairs of tires Production of rubber and plastic products Heat and electricity production Research and development in the field of natural and technical science c) Legal form: Continental Matador Rubber, s.r.o., is a limited liability company. The Company is not a partner with unlimited liability in other accounting entities. d) Average headcount: In 2010, the Company had on average 1 910 employees (2009: 1 979 employees), of which 14 were managers (2009: 15). At the end of the reporting period the Company employed 1 962 employees (31 December 2009: 1 837 employees). e) Legal reason for issuing the financial statements: The financial statements of the Company at 31 December 2010 are made pursuant to 17 and 17a of the Act of National Council of the Slovak Republic No. 431/2002 Coll. on accounting (hereinafter referred to Act on Accounting ) for the reporting period from 1 January 2010 till 31 December 2010. f) Date of approving the financial statement for the previous reporting period: On 28 July 2010 the General Assembly approved the financial statements of the Company for the previous reporting period. 89
g) Shareholders: Share in registered Voting rights Company Capital tsd EUR in % in % Continental Reifen Deutschland GmbH 1 0.0005% 0.0005% Continental Global Holding Netherlands B.V. 162 649 99.9995% 99.9995% TOTAL 162 650 100% 100% h) Statutory Body company executives: Rudolf Bernard Grijpma General and Financial Manager (since 2 November 2007) Anton Vatala Plant Manager (since 2 November 2007) Igor Krištofík Human Resource Manager (from 30 October 2009) Two company executives together can act jointly on behalf of the Company. i) Proxies also authorized to act on behalf of the Company: Marian Kurtin (since 12 February 2008) Miloš Radosa (since 12 February 2008) These authorised representatives shall act jointly on behalf of the Company. The authorised representative shall sign by way of adding to their signature and the company name the scope of their proxy. j) Supervisory Board: The Supervisory Board was cancelled on 9 November 2009. k) History: Continental Matador Rubber, s.r.o., was established on 9 December 2006 under the name MATADOR RUBBER, s.r.o., and on that date incorporated into the Commercial register (Commercial register of the District court, Section: Sro, File No.17315/R). On 23 November 2007 the name of the Company was changed and the new name became Continental Matador Rubber, s.r.o. In April 2007 MATADOR, a.s., signed a Share Purchase Agreement with Continental Aktiengesellschaft, Hannover in relation to the sale of a 51% share in MATADOR RUBBER, s.r.o. MATADOR RUBBER, a division of MATADOR a.s., comprised all activities, tangible and intangible assets and liabilities (except for liabilities retained or assumed by Matador a.s. under the Share Purchase Agreement or applicable law) in relation to these business areas: Tires: Conveyor belts: production, marketing, sale and distribution of passenger and other light tires and other truck tires; production, marketing, sale and distribution of conveyor belts to transport products and material; 90
Machinery: production, assembly, testing, marketing, sale and distribution of machines and machinery used in tire production. MATADOR RUBBER further included its subsidiaries and the internal divisions M-Energetics and Research institute M- Rubber. On 30 June 2007 the General Assembly of the company MATADOR a.s. approved the contribution in kind of MATADOR RUBBER, the division of MATADOR a.s., into MATADOR RUBBER, s.r.o. and on 1 July 2007 this contribution in kind was transacted and then recorded in the Commercial register on 10 July 2007. As part of this non-financial contribution, the equity was increased by 4 899 800 tsd SKK (162 650 tsd EUR) and other capital reserves increased by 337 847 tsd SKK (11 214 tsd EUR). In September 2007 MATADOR, a.s. sold its 100% share in MATADOR RUBBER, s.r.o., to the company M.I.L. Matinvestments Limited, which subsequently on 2 November 2007 sold 51% of the shares to Continental Caoutchouc-Export Aktiengesellschaft, a fully owned subsidiary of Continental Group. In June 2008 the minority shareholder M.I.L. MATINVESTMENTS LIMITED sold 15% of its 49 % share, to the other shareholder who at the time held 49% and therefore from July 2008 Continental owned 66% of the Company. On 19 December 2008 Continental Caoutchouc - Export Aktiengesellschaft transferred its 66% share in the Company to Continental Global Holdings Netherlands B.V., also a fully owned subsidiary of Continental Group. On 23 June 2009, the Statutory Board of the Company approved the closure of the Machinery division which was done in light of the negative developments of the machinery market. The closure started and also finished in 2009. On 10 July 2009 Continental Group bought the remaining 34% from the minority shareholder, and since then has been the 100% owner of Continental Matador Rubber, s.r.o. and its subsidiaries. 2. Basis of Preparation and Significant Accounting Policies The accounting policies set out below have been applied consistently to all periods presented in these financial statements. Basis of preparation: Up until 2008 the Company has published its financial statements in accordance with Slovak Accounting Standards ( SAS ), but as from 1 January 2009 the Company has been obliged to prepare its financial statements in compliance with 17a of Act No. 431/2002 Coll. on accounting according to IFRS as adopted by the EU. These financial statements therefore have been prepared as separate financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union ( IFRS EU ), in accordance with EU Regulation ( EC ) No. 1606/2002. The term IFRS also includes the International Accounting Standards ( IAS ) and the interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretations Committee ( IFRIC ) and the former Standing Interpretations Committee ( SIC ). All International Financial Reporting Standards mandatory for fiscal year 2010 have been applied, subject to recognition by the European Union. The financial statements have been prepared on the basis of historical cost, other than certain assets held for sale and derivative financial instruments. The preparation of the financial statements in conformity with IFRSs requires management to make judgements, estimates and assumptions that affect the application of accounting policies and the reported amounts of assets, liabilities, income and expenses. Actual results may differ from these estimates. Estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis. Revisions to accounting estimates are recognised in the period in which the estimates are revised and in any future periods affected. 91
The most important estimates relate to: the determination of the useful lives of the intangible assets and property, plant and equipment; impairment testing of goodwill and non-current assets, in particular the underlying cash flow forecasts and discount rate; the recoverability of trade receivables and other assets; the actuarial parameters for long-term employee benefits; and the probability of claims and related settlements of warranties. Information about estimation uncertainty and the judgements and assumptions applied in respect of these estimates is set out in the relevant note or in the significant accounting policies below. The financial statements are prepared on the going concern assumption that the Company will continue its operations in the foreseeable future although the net working capital is negative. The reason for the low working capital and current liabilities greater than current assets is intercompany short term loans from the parent Group which are used to finance both operations and expansion of the business. Out of total short term loans of 128 624 tsd EUR, 111 793 tsd EUR are loans from the parent Group. The Company has sufficient credit lines at banks available to anticipate liquidity demands. Additionally, the availability of the cash pooling and intercompany loans and development of the business and profit in 2011 will enable the Company to meet its financial obligations. a) Consolidation group: The Company has used the exception from issuing consolidated financial statements. The Company is included in the consolidated financial statements of Continental Aktiengesellschaft, Vahrenwalder Strasse 9, Hanover, Germany, listed in the commercial register of the Hanover Local Court (HRB No. 3527), which is part of the consolidated financial statements of the Continental Group. Continental AG prepares consolidated financial statements of the Continental Group, and these financial statements are available at the above registered address. b) Functional and presentation currency: These financial statements are presented in euro, which is the Company s functional currency. All financial information presented in euro has been rounded to the nearest thousand. c) Foreign currency: Transactions in foreign currencies are translated to euro at the foreign exchange rate announced by the ECB or NBS valid at the date of the transaction. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies at the reporting date are translated to euro at the foreign exchange rate of the ECB or NBS valid at that date. Foreign exchange differences arising on translation are recognized in profit or loss. Non-monetary assets and liabilities that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are translated using the exchange rate at the date of the transaction. d) Valuation of assets and liabilities acquired by contribution in kind: In compliance with SAS and the Act on Accounting, 25 paragraph 1, section e), in 2007 the Company valued its assets and liabilities acquired via the contribution in kind at fair value. Pursuant to 27, paragraph 2 the fair value is considered as a market estimate, or a valuation by management or expert s opinion in case a market value is not available or such market value does not appropriately reflect the fair value. The Company determined the fair value of individual items of assets and liabilities by management s estimate, other than for securities and shares which were based on an expert s opinion, see accounting policy (g). 92
e) Intangible and tangible assets: Intangible and tangible assets are measured at cost less accumulated depreciation (amortisation) and accumulated impairment losses. Cost includes expenditure directly attributable to the acquisition (duty, transport, assembly, etc.). Borrowing cost are capitalised for qualifying assets as part of the acquisition cost. Grants received in relation to tangible assets decrease the acquisition cost of the related assets. At the sale or disposal of an item of intangible asset or property, plant and equipment the difference between sales proceeds and net book value is included in profit or loss within other operating income and expense. Additional expenses or improvements to assets incurred after the asset was put into use are capitalized only in cases when it is probable that there will be additional future economic benefits for the Company and these expenses can be reliably measured. Expenses for repairs and maintenance are included in the profit or loss as an expense in the accounting period in which the corresponding work was performed. When parts of an item of property, plant and equipment have different useful lives, they are accounted for as separate items (major components) of property, plant and equipment. The cost of self-constructed assets includes the cost of materials and direct labour, any other costs directly attributable to bringing the assets to a working condition for their intended use, the costs of dismantling and removing the items and restoring the site on which they are located and capitalised borrowing costs. Borrowing costs are recognised as a cost in the period in which they are incurred, except for costs which are capitalised as part of acquisition cost of qualifying assets. The capitalisation rate used in 2010 is 1.29% (2009: 2.24%), which represents an average interest rate of all loans during 2010. Expenditure on research activities, undertaken with the prospect of gaining new scientific or technical knowledge and understanding, is recognised in profit or loss as incurred. Development activities involve a plan or design for the production of new or substantially improved products and processes. Development expenditure is capitalised only if development costs can be measured reliably, the product or process is technically and commercially feasible, future economic benefits are probable, and the Company intends to and has sufficient resources to complete development and to use or sell the asset. The expenditure capitalised includes the cost of materials, direct labour, overhead costs that are directly attributable to preparing the asset for its intended use, and capitalised borrowing costs. Other development expenditure is recognised in profit or loss as incurred. Intangible assets are amortised according to the amortisation schedule which was set on the basis of the anticipated period of use therein. Amortisation starts the first day of the month in which the assets are put into use. The expected period of use and amortisation method of intangible assets are as follows: Estimated useful lives Amortisation method Capitalised development costs Up to 4 years straight-line Software Patents and trademarks Goodwill Up to 4 years Up to 5 years Not applicable straight-line straight-line not amortised Tangible assets are depreciated according to the depreciation schedule, which was set on the basis of the estimated useful lives of each part of an item of property, plant and equipment, hereof. Depreciation starts the first day of the month in which the assets are put into use. Land is not depreciated. 93
The expected useful lives and depreciation method of tangible assets are as follows: Estimated useful lives Depreciation method Buildings 20-30 straight-line Distributors, transformers, lifts, heavy machinery 12-15 straight-line Machines, devices and equipment 6-8 straight-line Means of transport, other non-current tangible assets 3 or 4 straight-line Goodwill In 2007 the Company valued at fair value assets and liabilities contributed as part of the contribution in kind in accordance with the Act on Accounting. The difference between fair value (SKK 4 695 638 000; in Euro 155 866 tsd EUR) and the value of the actual contribution per the legal documentation (SKK 5 237 847 000; in Euro 173 865 tsd EUR) represented goodwill of SKK 542 236 000 (in Euro 17 999 tsd EUR). In 2007 amortisation of goodwill amounted to 54 224 tsd SKK (1 800 tsd EUR), and the carrying value of goodwill of SKK 488 012 tsd SKK (16 199 tsd EUR) was taken into the opening (transition date) IFRS balance sheet at 1 January 2008 on the basis of deemed cost. From 1 January 2008 goodwill of the Company is not amortised and is tested annually for impairment. Impairment of tangible and intangible fixed assets The Company reviews its assets for impairment when there are indicators of potential impairment by comparing the carrying amount with the recoverable amount. An impairment is recognized when the carrying amount of the assets or the cash generating unit to which they belong exceed the recoverable amount. The cash generating unit is the smallest measurable group of assets which generates cash and can be separated from other groups of assets. Impairment is recognised in profit or loss of the reporting period. The recoverable amount of the assets of the cash generating unit is measured on the basis of value in use or fair value less costs to sale. The value in use is determined by discounting the expected future cash flows to their present value using a discount rate before tax which corresponds to the present market valuation of time value of money and risks specific for the assets therein. Indications of an impairment from a previous reporting period are evaluated at the end of each reporting period in order to identify whether the impairment should be reversed. An impairment loss is reversed if the reversal can be related objectively to an event occurring after the impairment loss was recognized. The impairment loss is reversed only to the extent that the new carrying value does not exceed the previous carrying value updated for depreciation which would be determined if the impairment loss had not been recognised. f) Inventories: Inventories are measured at the lower of cost and net realisable value. The cost of inventories is based on the weighted average principle and includes expenditure incurred in acquiring inventories (duty, transport, insurance, commissions etc.), production or conversion costs and other costs incurred in bringing the inventories to their existing location and condition, decreased by any price discounts. In the case of finished goods and work in progress, the costs include an appropriate share of production overheads based on normal operating capacity. Net realisable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the estimated costs of completion and selling expenses. 94
If acquisition cost or the own stock production costs are higher than the net realizable value at the end of the reporting period, an allowance for inventories is recorded as the difference between the carrying value and the net realizable value. In addition allowances for slow moving and obsolete stock are recorded based on a regular review of the ageing structure of products and management review of new product implementation. g) Investments in subsidiaries, associates, and joint ventures Investments in subsidiaries, associates, and joint ventures are recognized in these separate financial statements at cost. The Company valued its securities and ownership interests (accounted as investments in subsidiaries, associates and joint ventures) at the date of the in-kind contribution based on an expert s opinion in total amount of 1 170 773 tsd SKK (38 863 tsd EUR). The expert calculated the value of the non-current financial investments in accordance with the Regulation of Ministry of Justice no. 492/2004 on determining the value of assets from 23 August 2004 ( the Regulation ). The discounted cash flow method that was used for the valuation of financial investments is described in Appendix 3 of the Regulation. The value of these investments in the IFRS opening balance sheet was treated as deemed cost. Income related to subsidiaries such as dividends are recognized upon legal entitlement to receipt of the dividends in profit and loss as part of financial income. h) Impairment of financial assets A financial asset not carried at fair value through profit or loss is assessed at each reporting date to determine whether there is objective evidence that it is impaired. Objective evidence that financial assets are impaired can include default or delinquency by a debtor, restructuring of an amount due to the Company on terms that the Company would not consider otherwise, indications that a debtor will enter bankruptcy, worsening market conditions and lower demand on the markets. An impairment loss in respect of a financial asset measured at amortised cost is calculated as the difference between its carrying amount and the present value of the estimated future cash flows. If the carrying amount is higher than the present value of those estimated cash flows, the difference is recognized as an impairment loss. If the circumstances for the prior recognition of an impairment no longer prevail, the impairment losses are reversed. In case of financial investments the calculation of fair value for non-listed investments is inherently complex in the absence of a directly comparable market and, because the value is heavily impacted by contractual agreements, discounted cash flow methods have generally been applied. An impairment loss on investments is reversed if the reversal can be related objectively to an event occurring after the impairment loss was recognized. i) Financial instruments Non-derivative financial assets The Company has financial assets and liabilities in the following categories of financial instruments: loans and receivables/payables, financial assets/liabilities at fair value through profit or loss, and available-for-sale financial assets/liabilities. Loans and receivables/payables Loans and receivables/payables have fixed or determinable payments and are not quoted in an active market. They are measured at amortized cost less any impairment write-down. They are reported in the balance sheet in accordance with their payment terms as non-current or current assets. An allowance is recorded to receivables for which a risk of uncollectability exists. The company determines the level of the allowances on the basis of the receivables ageing structure as well as credit risk analysis for each receivable. Together with the results from the credit risk analysis for each receivable the Company makes a decision on the final level of the allowances. 95
Financial assets/liabilities at fair value through profit or loss Financial assets/liabilities are classified at fair value through profit or loss if they are classified as held for trading or are designated as such upon initial recognition. Financial assets/liabilities at fair value through profit or loss are measured at fair value, and changes therein are recognised in profit or loss. Financial assets/liabilities at fair value through profit or loss comprise mainly derivative financial instruments which are not accounted for as hedging instruments. Available-for-sale financial assets/ liabilities Available-for-sale financial assets/ liabilities are non-derivative financial assets/ liabilities that are designated as available-forsale and are not classified in any of the previous categories. At the date of initial recognition they are measured at fair value and reported as non-current or current assets according to the expected date of sale. Where there is no price quoted in an active market and the fair value cannot be measured reliably, the assets are measured at cost. Unrealized gains or losses are recognized in other comprehensive income, net of tax effects, up until the date of derecognition. Cash and cash equivalents Cash and cash equivalents consists of cash, bank account balances and current financial assets, where the risk of a change in the value of the asset is very low. j) Government grants Grants for the purchase of assets are recognised by deducting the grant from the asset's carrying amount. Grants received as compensation for operating costs which are already incurred or immediate financial support unrelated to future activities, and in both cases for which the conditions for receiving the grants have been complied with are recognised as income in profit and loss of the reporting period. k) Deferred expenses and accrued income Deferred expenses and accrued income are stated at their nominal value and recorded based on accrual principles. l) Provisions: A provision is a liability representing a present obligation of the Company arising from a past event for which it is probable that there will be an outflow of economic resources in the future. Provisions are liabilities with uncertain timing or amount and are recognised at the expected amount needed to settle the present obligation discounted to its present value. Among others, the company records provisions for severance payments, retirement bonus payments, jubilee payments, legal disputes, commissions and warranties provided. m) Trade payables and other liabilities Trade payables and other liabilities are recognized initially at the transaction value. Subsequent to initial recognition they are recorded at amortized cost using the effective interest rate method. 96
n) Employee benefits: Short-term employee benefits Wages, salaries, social security contributions, vacation and sickness benefits, bonuses and other non-cash benefits (for example health care) are recorded as costs when they are incurred. Long-term employee benefits Retirement bonuses are defined based on the benefit that an employee will receive upon retirement. The amount of this benefit depends on several factors such as age, years of service and wage or salary and is accrued based on actuarial estimations. The minimum requirement of the Labour Code for a retirement bonus is one month average salary. Based on the Collective agreement concluded with the trade unions, the Company is obliged to pay a retirement bonus of at least one month average salary to an employee when the Company terminates the employment relationship, after the employee becomes entitled to an old age pension, or early old age pension or invalidity pension. If an employee has worked for the Company for five years or more, the employee is to receive a retirement bonus of twice the amount of the average monthly salary in certain of these cases. Employees are also entitled to certain work and life anniversary payments, comprising: - at certain times when reaching continuous employment in the Company for between 20 and 40 years - when reaching 50 years in age depending on the length of continuous employment in the Company - when reaching 60 years in age depending on the length of continuous employment in the Company - when retiring, retiring early or taking full invalidity retirement, depending on the length of employment in the Company The liability in respect of these defined employee benefits is calculated together with the result from unrecognized actuarial gains or losses and past service cost. Actuarial gains and losses from adjustments and changes in actuarial assumptions are charged or credited to the income statement when incurred. Amendments to pension plans are charged or credited to the income statement over the average remaining service lives of the related employees. Termination benefits Termination benefits are employee benefits payable as a result of termination of the employment relationship from the side of the employer before the valid date of retirement, or on an employee s voluntarily decision to accept to terminate the employment relationship in exchange for those benefits. The company recognises the costs of termination benefits when it is either demonstrably committed to terminate the employment of an employee or group of employees in accordance with a formal plan for the termination and there is low probability of withdrawal or provide termination benefits as a result of an offer made in order to encourage voluntary redundancy. Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting period they are discounted to present value. o) Income tax: Income taxes are measured using the balance sheet liability method. Tax expenses and refunds that relate to income are recognized as income taxes. Accordingly late payment fines and interest arising from subsequently assessed taxes are reported as tax expenses as soon as it becomes probable that the recognition of a reduction in taxes will be rejected. Current taxes on income are recognized as expenses when they are incurred. Income tax includes deferred taxes arising from temporary differences between the carrying amount in the financial statements and the related tax basis, as well as from losses carried forward. No deferred tax is recognized in respect of goodwill. Deferred tax assets and liabilities are measured at the applicable tax rates applicable to the period when the temporary difference is expected to reverse. Changes in tax rates are recognized once a new rate has been substantially enacted. Deferred tax assets are not recognized if it is not probable that they will be realized through taxable profits in the future. 97
p) Leasing: Leases are classified as operational leases when the lessor bears a considerable part of the risk and potential rewards related to ownership of the asset. Payments made under operating leases are recognized in the profit or loss on a straight-line basis over the term of the lease. A financial lease is recorded when the Company assumes substantially the risks and benefits related to its ownership. Upon initial recognition the leased assets are measured at the lower of their fair value and the present value of the minimum lease payments. Minimum lease payments made under finance leases are apportioned between the finance expense and reduction of the outstanding liability. The corresponding liabilities due to the lessor are included in liabilities. The finance expense is allocated to each period during the lease term, so as to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability. Subsequent to initial recognition, the asset under finance lease is accounted for in accordance with the accounting policy applicable to the asset or if shorter, over duration of the lease term. q) Non-current assets held for sale Non-current assets, or disposal groups comprising assets and liabilities, that are expected to be recovered primarily through sale rather than through continuing use, are classified as held for sale. Immediately before classification as held for sale, the assets, or components of a disposal group, are remeasured in accordance with the Company s accounting policies. Thereafter generally the assets, or disposal group, are measured at the lower of their carrying amount and fair value less cost to sell. Any impairment loss on a disposal group first is allocated to goodwill, and then to remaining assets and liabilities on pro rata basis, except that no loss is allocated to inventories, financial assets, deferred tax assets, employee benefit assets, investment property and biological assets, which continue to be measured in accordance with the Company s accounting policies. Impairment losses on initial classification as held for sale and subsequent gains or losses on remeasurement are recognised in profit or loss. Gains are not recognised in excess of any cumulative impairment loss. r) Discontinued operations A discontinued operation is a component of the Company s business that represents a separate major line of business or geographical area of operations that has been disposed of or is held for sale, or is a subsidiary acquired exclusively with a view to resale. Classification as a discontinued operation occurs upon disposal or when the operation meets the criteria to be classified as held for sale, if earlier. When an operation is classified as a discontinued operation, the comparative statement of comprehensive income is re-presented as if the operation had been discontinued from the start of the comparative period. s) Revenue and other income: Revenue from the sale of goods and services is measured at the fair value of the consideration received or receivable, net of returns and allowances, trade discounts, price and volume rebates, and sales taxes. Revenue is recognized when the significant risks and rewards of ownership have been transferred to the buyer, recovery of the consideration is probable, the associated costs and possible return of goods can be estimated reliably, and there is no continuing management involvement with the goods. Income from services is recognised in the period in which the services were provided. Revenue from the sales of products and services resulting from the ordinary business activities of the Company are presented as revenue. Ancillary income or other income such as rents receivable, income from scrapped materials and license income are netted against the related expenses. Interest and investment income and expenses are recognized for the period to which they relate; dividends receivable are recognized upon legal entitlement. 98
Intercompany prices for products sold to subsidiary and parent corporate entities, for example distribution companies, are determined at arm s-length on the basis of a deduction from net sales of the selling entity its operating expenses ( selling expenses ) and a reasonable profit margin for the selling entity. Net sales is the market or list price, less any sales deductions, that the selling company can achieve in its own market. Selling expenses comprise expenses arising in connection with a selling company's operations (selling, distribution, administration, variable costs, interest etc.). The profit margin (reasonable operating profit) is applied equally to all markets and all products, and is fixed at a level that aims to provide a reasonable profit for the selling companies over the long term. Deliveries of the manufacturing company are made on a "free domicile" basis, i.e. all expenses incurred in moving the goods to the selling company's first unloading point are borne by the manufacturing company. In case of exports, the manufacturer bears expenses for transporting the goods to its own frontier or to the respective shipment warehouse. If the reasonable operating profit of the selling company is not met or is exceeded, an equalization payment is made, with a final equalization performed once per year. t) New accounting standards and interpretations effective in the current period The following amendments and interpretations issued in relation to published standards that were applicable to Company became effective in 2010 and have been adopted accordingly: IFRIC 12, Service Concessions Arrangements, provides guidance on the accounting by operators (licensees) for the rights and obligations arising from public-to-private service concession arrangements. The interpretation applies to agreements in which public infrastructure services are outsourced to private companies and in which a) The grantor controls and regulates what services the operator (licensee) must provide with the infrastructure, to whom it must provide them, and at what price, and b) The grantor controls through ownership, beneficial entitlement or otherwise any significant residual interest in the infrastructure at the end of the term of the arrangement (infrastructure that is used in a public-to-private service concession arrangement for its entire useful life is also within the scope of IFRIC 12, if the condition under a) is met). IFRIC 12 is to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after March 29, 2009. IFRIC 12 had no effect on the financial statements of the Company. IFRIC 15, Agreements for the Construction of Real Estate, deals with the accounting for revenue and associated expenses by entities that undertake the construction of real estate. The interpretation clarifies the conditions to determine whether the agreement is within the scope of IAS 11, Construction Contracts, or IAS 18, Revenue. The interpretation also deals with the question as to when revenue from the construction of real estate should be recognized. The interpretation is required to be applied for annual periods beginning on or after January 1, 2010. IFRIC 15 had no effect on the financial statements of the Company. IFRIC 16, Hedges of a Net Investment in a Foreign Operation, clarifies that only foreign exchange differences arising between the functional currency of the foreign operation and the functional currency of any parent entity may qualify for hedge accounting. IFRIC 16 also states that any entity within the group (except the foreign operation that itself is being hedged) can hold the hedging instrument in a hedge of a net investment in a foreign operation. When a foreign operation that was hedged is disposed of, the amount reclassified to profit or loss as a reclassification adjustment from the foreign currency translation reserve in respect of the hedging instrument is determined in accordance with IAS 39, Financial instruments: Recognition and Measurement, and the amount reclassified in respect of the net investment in that foreign operation is determined in accordance with IAS 21, The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates. The interpretation is to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after June 30, 2009. IFRIC 16 had no effect on the financial statements of the Company. 99
IFRIC 17, Distributions of Non-cash Assets to Owners, deals with the recognition and measurement of dividends payable and addresses also the question of how to account for any difference between the carrying amount of the assets distributed and the carrying amount of the dividend payable. The liability to pay a dividend shall be recognized when the dividend is appropriately authorized and is no longer at the discretion of the entity. The dividend payable shall be measured at the fair value of the assets to be distributed. Subsequent adjustments at a later reporting date or at the date of settlement are to be recognized directly in equity. At the date of settlement, the difference between the carrying amount of the asset distributed and the carrying amount of the dividend payable is to be recognized in profit or loss. IFRIC 17 also amends IFRS 5, Non-current Assets Held for Sale and Discontinued Operations, to the effect that in the future, assets classified as held for distribution to owners will be in the scope of IFRS 5. The interpretation (including the amendments to IFRS 5 and IAS 10, Events after the Reporting Period) is required to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after October 31, 2009. IFRIC 17 had no effect on the financial statements of the Company. IFRIC 18, Transfers of Assets from Customers, specifies the accounting for transfers of items of property, plant and equipment by entities that receive such transfers from their customers. Agreements within the scope of this interpretation are agreements in which an entity receives from a customer an item of property, plant and equipment (or cash from customers for the acquisition or construction of such items of property, plant and equipment) that the entity must then use either to connect the customer to a network or to provide the customer with ongoing access to a supply of goods or services (such as electricity, gas or water), or to do both. IFRIC 18 (including the corresponding amendments to IFRS 1, First-time Adoption of International Financial Reporting Standards) is to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after October 31, 2009. IFRIC 18 had no significant effect on the financial statements of the Company. IFRS 1, First-time Adoption of International Financial Reporting Standards (revised 2008) amends IFRS 1 solely with regard to its formal structure by separating general and special rules of the standard. The revised version of IFRS 1 is to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The revised IFRS 1 had no effect on the financial statements of the Company. Amendments to IFRS 1, First-time Adoption of International Financial Reporting Standards Additional Exemptions for First-time Adopters, provide additional exemptions from the generally mandatory full retrospective application of International Financial Reporting Standards. Oil and gas entities are relieved from the retrospective application of the IFRS for oil and gas assets if they previously followed the full cost method of accounting for oil and gas producing activities. Furthermore, if a first-time adopter made the same determination of whether an arrangement contained a lease in accordance with previous GAAP as that required by IFRIC 4, Determining whether an Arrangement contains a Lease, but at a date other than that required by IFRIC 4, the first-time adopter need not reassess that determination when it adopts IFRS. The amendments to IFRS 1 are to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. Amendments to IFRS 2, Share-based Payment, clarify the accounting for share-based payment transactions within the group. The entity which receives the goods or services (receiving entity) should generally account for a grant as cashsettled share-based payment transactions in accordance with the requirements of IFRS 2 unless the grant is settled with equity instruments of the receiving entity or unless the receiving entity is not obliged to settle the grant. The entity which is obliged to settle the share-based payment transaction (settling entity) accounts for the transaction depending on the nature of the settlement. If the share-based payment is settled with equity instruments, the grant is accounted for as an equity-settled share-based payment transaction. If the grant is settled in cash, it is accounted for in accordance with the IFRS 2 requirements for cash-settled share-based payment transactions. The amendments shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. Under these IFRS 2 amendments, IFRIC 8, Scope of IFRS 2, and IFRIC 11, IFRS 2 Group and Treasury Share Transactions, are included in the standard with the simultaneous elimination of the two interpretations. The amendments had no significant effect on the financial statements of the Company. 100
IFRS 3, Business Combinations (revised 2008), was amended to take account of a number of issues relating to accounting for business combinations. The main amendments are as follows: - All transaction costs, including costs directly attributable to the acquisition, must be expensed immediately instead of treating them as a component of the purchase price of the acquired entity; - An option exists for all business combinations in which less than a 100% interest is acquired to recognize the non-controlling interests either including any goodwill attributable to them or, as previously, merely at the fair value of the non-controlling interest s proportionate share of the identifiable assets and liabilities; - When determining the purchase price, contingent purchase price adjustments must now be included at their fair value at the acquisition date, regardless of the probability of their occurrence. Subsequent adjustments to the fair value of purchase price components classified as liabilities must generally be recognized in income in the period in which the adjustment is made; - In the case of a business combination achieved in stages (step acquisition), the acquirer must recognize the differences between carrying value and fair value of the previously held stock at the time of acquisition in income; - All contractual relationships existing at the acquiree at the acquisition date, with the exception of leases, must be reclassified or redesignated; - A claim granted to the acquirer by the seller to indemnification in relation to a liability of the acquiree, e.g., in connection with tax risks or legal disputes, leads to the recognition of an asset in the amount of the liability concerned. In subsequent periods, this asset must then be measured in the same way as the related liability. These amendments to IFRS 3 are required to be applied to business combinations taking place in annual periods beginning on or after July 1, 2009. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. IAS 27, Consolidated and Separate Financial Statements (revised 2008), was amended to include the following clarifications: - The economic entity approach is required to be applied to all transactions involving non-controlling interests. Under it, purchases and disposals of investments in subsidiaries that do not result in a loss of control are accounted for as an equity transaction. Thus such transactions do not result in any change in the carrying amounts of the assets and liabilities reported in the balance sheet (including goodwill). - By contrast, where a disposal of an investment leads to a loss of control, a disposal gain or loss is recognized in income. The disposal gain or loss now also includes the difference between the previous carrying amount and the fair value of such investments in the subsidiary that are retained after the loss of control. - The current limitation on the loss attributable to non-controlling interests to the carrying amount of the noncontrolling interests is eliminated, with the result that the carrying amount of non-controlling interests may be negative in future. These amendments to IAS 27 are required to be applied for annual periods starting on or after July 1, 2009, and had no effect on transactions in 2010. 101
The amendment to IAS 39, Financial Instruments: Recognition and Measurement Eligible Hedged Items, introduces additional application guidance in the context of hedge accounting regarding the designation of inflation in a financial hedged item and the designation of a one-sided risk in a hedged item. The amendment is to be applied for annual periods beginning on or after July 1, 2009. The amendment had no effect on the financial statements of the Company. With the first Annual Improvement Project (Improvements to IFRSs, May 2008) of the IASB, the following amendments became effective: The amendments to IFRS 5, Non-current Assets Held for Sale and Discontinued Operations, (and amendments to IFRS 1, First-time Adoption of the International Financial Reporting Standards), clarify that in cases in which an entity is committed to a sale plan involving loss of control of a subsidiary, all assets and liabilities of that subsidiary are to be classified as held for sale in accordance with IFRS 5, provided that the requirements of IFRS 5 are fulfilled. The classification must be conducted regardless of whether a non-controlling interest after the sale will be retained. Correspondingly, IFRS 1 and the disclosure requirements regarding discontinued operations are amended. The amendments are required to be applied for annual periods beginning on or after July 1, 2009. The amendments had no significant effect on the financial statements of the Company. With the second Annual Improvement Project (Improvements to IFRSs, April 2009) of the IASB, the following amendments became effective: The amendment to IFRS 2, Share-based Payment, clarifies that, besides business combinations as defined under IFRS 3, also the formation of a joint venture or a combination between entities or businesses under common control are excluded from the scope of IFRS 2, Share-based Payment. The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. The amendment to IFRS 5, Non-current Assets Held for Sale and Discountinued Operations, specifies the disclosure requirements for such assets. The disclosure requirements of other IFRS do not apply to non-current assets (or disposal groups) classified as held for sale or discontinued operations, unless the other IFRS require explicit disclosures for those assets or the disclosures relate to measurement of assets or liabilities of a disposal group outside IFRS 5 measurement requirements and such information is not presented in other parts of the financial statements. The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. The amendment to IFRS 8, Operating Segments, clarifies that the requirement to disclose the measure of segment assets is only necessary if that information is reported regularly to the chief operating decision maker. The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. The amendment to IAS 1, Presentation of Financial Statements (revised 2007), clarifies that the potential settlement of a liability by the issue of equity is not relevant for the current or non-current classification. The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. The amendment to IAS 7, Statement of Cash Flows, specifies that only expenditures which result in assets recognized in the balance sheet should be classified in the investing activities category. The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendment was applied in the financial statements of the Company. The amendment to IAS 17, Leases, eliminates the special rules for the classification of land leases. Lease of land is to be classified as operating or finance lease in accordance with the general principles in IAS 17. The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. 102
The amendment to the Appendix to IAS 18, Revenue, gives specific guidance on the appendix of IAS 18 which deals with principal and agent determination. The amendment is not applicable on a specific date as the appendix is not part of the standard. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. The amendment to IAS 36, Impairment of Assets, clarifies that a cash-generating unit or group of units to which goodwill is allocated represents the lowest level within the entity at which the goodwill is monitored for internal management purposes and may be no larger than an operating segment as defined in IFRS 8, Operating Segments. The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no significant effect on the financial statements of the Company. The amendment to IAS 38, Intangible Assets, clarifies the accounting requirement of the revised IFRS 3 for intangible assets acquired in a business combination. Furthermore, IAS 38 has been amended to specify the fair value measurement (valuation techniques) for intangible assets acquired in a business combination and not traded in active markets. The amendments shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no significant effect on the financial statements of the Company. IAS 39, Financial Instruments: Recognition and Measurement, was amended to clarify the accounting treatment of prepayment options. Prepayment options are to be considered as being closely related to the host contract. Furthermore, the scope of exemption from IAS 39 has been amended. It was clarified that IAS 39 shall not be applied to forward contracts between an acquirer and a selling shareholder to buy or sell an acquiree that will result in a business combination at a future acquisition date. The term of the forward contract should not exceed a reasonable period normally necessary to obtain any required approvals and to complete the transaction. IAS 39 was also amended to clarify cash flow hedges in that if a hedge of a forecast transaction subsequently results in the recognition of a financial asset or liability, the associated gains or losses are to be reclassified from equity to profit or loss in the same period (or periods) during which the hedged forecast cash flows affect profit or loss. The amendments shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no significant effect on the financial statements of the Company. Another amendment to IAS 39, Financial Instruments: Recognition and Measurement, clarifies that hedge accounting should no longer be used for transactions between segments in the separate financial statements. This amendment (originally part of the 2007/2008 improvement project) shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no effect on the financial statements of the Company. The amendment to IFRIC 9, Reassessment of Embedded Derivatives, clarifies that IFRIC 9 may not be applied to embedded derivatives in contracts acquired in a business combination as defined in IFRS 3, Business Combinations (revised 2008), the formation of a joint venture as defined in IAS 31, Interests in Joint Ventures, or within the scope of a combination of entities or businesses under common control as defined in the revised IFRS 3. The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no significant effect on the financial statements of the Company. The amendment to IFRIC 16, Hedges of a Net Investment in a Foreign Operation, determines that any entity or entities within a group may hold the hedging instrument (including the foreign operation that itself is being hedged). The amendment shall be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2009. The amendments had no significant effect on the financial statements of the Company. 103
u) New interpretations and standards already endorsed by the EU not yet effective The following interpretations and standards have already been endorsed by the EU but will not take effect until a later date: The amendments to IFRIC 14, Prepayments of a Minimum Funding Requirement, clarify the accounting for situations in which prepayments were made and minimum funding requirements exist. The amendments require that the economic benefit of the entity s prepayments which reduce future contributions should be recognized as asset. The amendments are to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2010. The amendments are not expected to have any significant effect on the future financial statements of the Company. IFRIC 19, Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments, addresses the accounting when the terms of a financial liability are renegotiated and result in the entity issuing equity instruments to a creditor of the entity to extinguish all or part of the financial liability (debt for equity swaps). IFRIC 19 clarifies the accounting for such situations by the debtor (issuer of the equity instruments). According to that, the equity instruments issued for the purpose of extinguishing all or part of a financial liability are part of consideration paid. The equity instruments are to be measured at their fair value. If the fair value of the equity instrument cannot be reliably measured, the equity instrument is to be measured to reflect the fair value of the financial liability fully or partly extinguished. IFRIC 19 states that any difference between the carrying amount of the financial liability (or part of a financial liability) extinguished, and the initial measurement amount of the equity instruments issued, is to be recognized in profit or loss. The interpretation and the corresponding amendment to IFRS 1, First-time Adoption of International Financial Reporting Standards, are to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after June 30, 2010. IFRIC 19 is not expected to have any effect on the future financial statements of the Company. The amendment to IFRS 1, Limited Exemption from Comparative IFRS 7 Disclosures for First-time Adopters, clarifies that first time adopters may apply the transition provisions of IFRS 7, Financial Instruments: Disclosures. The amendment to IFRS 1 and the corresponding amendment to IFRS 7 are to be applied at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after June 30, 2010. It is not expected that the amendment will have any effect on the future financial statements of the Company. IAS 24, Related Party Disclosures, (revised 2009) provides clarification of the existing IAS 24 rules. One of the main focuses is the revised definition of the term related party. Furthermore, the revised standard includes partial exemptions from the disclosure requirements of IAS 24 for government-related entities (entities that are controlled, jointly controlled or significantly influenced by a government). The revised IAS 24 and the corresponding amendment to IFRS 8, Operating Segments, are to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after December 31, 2010. It is not expected that the revised IAS 24 will have any significant effect on the future financial statements of the Company. The amendment to IAS 32, Financial Instruments: Presentation, addresses the classification of rights, options or warrants to acquire a fixed number of the entity s own equity instruments for a fixed amount of any currency. These rights are to be classified as equity instruments if the entity offers the rights, options or warrants pro rata to all of its existing owners of the same class. The amendment is to be applied, at the latest, as from the commencement date of the first financial year starting after January 31, 2010. The amendment is not expected to have any significant effect on the future financial statements of the Company. 104
v) New standards and interpretations not yet endorsed by the EU and not yet effective The following is still pending endorsement by the EU. However its effective date would have been within the reporting period: Under the IASB s third Annual Improvement Project (Improvements to IFRSs, May 2010) the following amendments would also have been effective: - The amendments to IAS 21, The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates, IAS 28, Investments in Associates, and IAS 31, Interests in Joint Ventures) arise as a result of amendments to IAS 27, Consolidated and Separate Financial Statements, (Business Combination Phase II). The transition requirements of the individual standards are adjusted. The amendments are required to be applied for annual periods beginning on or after July 1, 2009. It is not expected that the amendments will have any effect on the future financial statements of the Company. The following standards and interpretations are not yet endorsed by the EU and will become effective at a later date: As a result of the amendments to IFRS 1, First-time Adoption of International Financial Reporting Standards, existing references to the date of January 1, 2004, are replaced with a reference to the date of transition to IFRS. Furthermore, rules have been included for cases in which an entity is not able to satisfy all IFRS regulations due to hyperinflation. The amendment is required to be applied for annual periods beginning on or after July 1, 2011. It is not expected that the amendments will have any effect on the future financial statements of the Company. The amendments to IAS 12, Income Taxes, also result in modifications concerning the application of the SIC-21, Income Taxes Recovery of Revalued Non-Depreciable Assets. The amendments contain a partial clarification regarding the treatment of temporary tax differences when using the fair value model in IAS 40. The amendments are required to be applied retrospectively for annual periods beginning on or after January 1, 2012. It is not expected that the amendments will have any significant effect on the future financial statements of the Company. The amendments to IFRS 7, Financial Instruments: Disclosures Transfers of Financial Assets, improve the disclosure requirements of IFRS 7 in order to help users to understand transfer transactions of financial assets and to evaluate the related risk exposures and their effect on the financial position of the entity that transferred the assets. Inter alia the amendment clarifies that also in the case an entity derecognizes financial assets in their entirety, disclosures (qualitative and quantitative information) have to be made about contractual rights or obligations which the entity retains or obtains in the transfer transaction. The amendments are required to be applied for annual periods beginning on or after July 1, 2011. It is not expected that the amendments will have any significant effect on the future financial statements of the Company. IFRS 9, Financial Instruments, revises the IAS 39 requirements for the classification and measurement of financial assets. The standard represents the completion of the first part of the project to replace IAS 39, Financial Instruments: Recognition and Measurement. IFRS 9 divides all financial assets currently in the scope of IAS 39 into two classifications: measured at amortized cost and measured at fair value. A financial asset is measured at amortized cost if the asset is held within a business model whose objective is to hold assets in order to collect contractual cash flows and the contractual terms of the financial assets give rise on specified dates to cash flows that are solely payments of principal and interest on the principal amount outstanding. Financial assets which do not fulfill both conditions are measured at fair value. IFRS 9 states that only when an entity changes its business model for managing financial assets it shall reclassify all affected financial assets. IFRS 9 restricts the option to designate a financial asset at fair value through profit or loss. An entity may designate if doing so eliminates or significantly reduces a measurement or recognition inconsistency (sometimes referred to as an accounting mismatch ). Furthermore IFRS 9 introduces an option that at initial recognition an entity may make an irrevocable election to present in other comprehensive income subsequent changes in the fair value of an investment in an equity instrument within the scope of this IFRS that is not held for trading. If an entity makes this election, it must recognize in profit or loss dividends from that investment. With regard to embedded derivatives IFRS 9 adopt the IAS 39 concept only for hosts that are assets outside the scope of IFRS 9. Requirements on classification and measurement of financial liabilities and requirements for derecognition of financial assets and liabilities were added to IFRS 9 in October 2010. Thereby the existing requirements of IAS 39, Financial Instruments: Recognition and Measurement, for derecognition were adopted. New requirements affect the 105
accounting of financial liabilities when choosing the fair value option: The portion of the change in the fair value due to changes in the entity s own credit risk should be presented in other comprehensive income (OCI). IFRS 9 (including 2010 supplements) is to be applied to annual periods beginning on or after January 1, 2013. Management is currently assessing the impact of the standard on the financial statements. With the third Annual Improvement Project (Improvements to IFRSs, May 2010) of the IASB, the following amendments will also become effective at a later date: The amendments to IFRS 1, First-time Adoption of International Financial Reporting Standards, clarify for first-time adopters (during the period covered by its first IFRS financial statements) that a change in accounting policies or changes in the use of IFRS 1 exemptions after publishing a set of IAS 34, Interim Financial Reporting, interim financial information result in explanations of those changes and adjustments of the reconciliations (equity and total comprehensive income). Furthermore the amendments to IFRS 1 extend the scope of the exemption to use a deemed cost. The deemed cost exemption is therefore extended to revaluations triggered by an event such as initial public offering or privatization that occur after the date of transition to IFRSs, but during the period covered by the first IFRS financial statements. IFRS first-time adopters which hold items of property, plant and equipment or intangible assets for use in operations subject to rate regulation may elect to use the previous GAAP carrying amount of such items at the date of transition to IFRSs as deemed cost. The exemption will be applied on an item-by-item basis. First-time adopters which use the exemption shall test for impairment in accordance with IAS 36, Impairment of Assets, each item at the date of transition to IFRSs. The amendments are required to be applied for annual periods beginning on or after January 1, 2011. It is not expected that the amendments will have any effect on the future financial statements of the Company. The amendments to IFRS 3, Business Combination, clarify the transitional requirements for contingent consideration from a business combination that occurred before the effective date of IFRS 3 (2008). Furthermore the amendments define that only non-controlling interests that are present ownership interests and entitle their holders to a proportionate share of the entity s net assets in the event of liquidation are measured at either fair value or the present ownership instruments proportionate share in the recognized amounts of the acquiree s net identifiable assets. All other components shall be measured at their acquisition-date fair values or other measurement basis required by IFRSs. Furthermore the amendments clarify that all share-based payment transactions that are part of a business combination are within the scope of the application guidance. For this reason the guidance applies also to share-based payment transactions which are voluntary replaced or unreplaced. The amendments are required to be applied for annual periods beginning on or after July 1, 2010. It is not expected that the amendments will have any significant effect on the future financial statements of the Company. The amendments to IFRS 7, Financial Instruments: Disclosures, include several clarifications and amendments to required disclosures about nature and extent of risks arising from financial instruments. The amendments are required to be applied for annual periods beginning on or after January 1, 2011. It is not expected that the amendments will have any significant effect on the future financial statements of the Company. The amendments to IAS 1, Presentation of Financial Statements, clarify that the analysis of other comprehensive income (OCI) by item (reconciliation between the carrying amount at the beginning and the end of the period for each component of equity) can be presented either in the statement of changes in equity or in the notes. The amendments are required to be applied for annual periods beginning on or after January 1, 2011. It is not expected that the amendments will have any significant effect on the future financial statements of the Company. The amendments to IAS 34, Interim Financial Reporting, modify the wording of IAS 34 in order to place greater emphasis on the disclosure principles which determine what information should be disclosed in an interim financial report. Furthermore examples are added to the list (not exhaustive) of events and transactions for which disclosures would be required if they are significant (i.e. fair value measurement). The amendments are required to be applied for annual periods beginning on or after January 1, 2011. It is not expected that the amendments will have any effect on the future financial statements of the Company. The amendment to IFRIC 13, Customer Loyalty Programmes, clarifies the term fair value for the measurement of award credits. The amendment is required to be applied for annual periods beginning on or after January 1, 2011. It is not expected that the amendment will have any effect on the future financial statements of the Company. 106
Other announcements With the release of the first chapters (chapter 1 and 3) regarding the objective and qualitative characteristics of financial information in 2010, the first phase of the IASB and FASB s project to develop a common conceptual framework (conceptual framework project) is completed. Notes to Statement of Comprehensive Income 3. Revenues and cost tsd EUR 2010 2009 Goods 287 543 182 977 Merchandise 69 151 58 554 Revenues from production and distribution 356 694 241 531 Other revenue - services 29 245 17 130 Total Revenues 385 939 258 661 Cost of merchandise -63 244-54 741 Material consumption -171 293-89 931 Energy consumption -19 072-18 505 Total Cost of merchandise, raw material and energy -253 609-163 177 Repairs and maintenance -5 623-4 624 Freight and transport costs -7 468-5 828 Costs of logistics handling -5 056-3 370 Research and development -8 400-6 038 Advertising -2 283-2 023 Other service costs -18 118-12 689 Total Service costs -46 948-34 572 Wages and salaries -28 894-21 542 Social insurance -9 696-8 670 Social costs -2 327-2 165 Total Personnel expenses -40 917-32 377 Taxes and fees -1 092-821 Other expenses -559-2 097 Other income 2 234 2 299 Total Other operating expenses and income 583-619 107
4. Impairment testing Impairment testing for cash generating units containing goodwill For the purpose of impairment testing, goodwill is allocated to the Company s operating divisions, which represent the lowest level within the Company at which the goodwill is monitored for internal management purposes. The operating divisions represent the cash generating units that follow the structure of the business, being the Tire division and the Conveyor belts division. Until 2009 the Machinery division was also defined as a separate cash generating unit up until closure of this division. The goodwill of 16 199 tsd EUR is allocated to the Tire division which represents the main operating activities of the company and the unit expected to benefit from synergies from the transfer of business in 2007, from which this goodwill arose. Impairment testing of the cash generating units Tire division and Conveyor Belts division was performed as at 31 December. Cash Generating Unit Tire Division The recoverable amount for the cash generating unit Tire Division was based on fair value less cost to sell. The value was determined by discounting the future cash flows generated from the on-going operations of this business and based on the following key assumptions: - An after tax interest rate of 9.32% was used to discount the cash flows (after tax WACC). The discount rate was determined on the basis of a target capital structure and debt rate of a peer group. - Cash flows were projected based on past experience, actual operational results and the division s five year expansion plan including committed investments during the period of capacity ramp up. - Sales prices were assumed to be at the level of 2010, adjusted for expected changes in market prices, due to the product life cycle. Costs of raw materials were assumed to be at the 2011 forecasted level, which is expected to be significantly higher than 2010. Other costs are assumed to be on the level of 2010, adjusted for inflation and increases in capacity. - Cash flows for further periods were extrapolated using a constant growth rate of 3% for the division which does not exceed the long term growth rate for this industry. No impairment loss was recognized for the Tire division during the reporting period. Should the discount rate be 10% higher than the one applied, there would be no impairment loss. Cash Generating Unit Conveyor Belt Division The recoverable amount for the cash generating unit Conveyor Belt was based on its value in use. The value in use was determined by discounting the future cash flows generated from the on-going operations of this business and based on the following key assumptions: - A pre-tax interest rate of 11.51% was used to discount the cash flows. The discount rate was determined on the basis of a target capital structure and debt rate of a peer group. - Cash flows were projected based on past experience, actual operational results and the division s five year business plan. - Sales prices were assumed to be at the level of 2010, adjusted such way to eliminate expected price increase of materials and inflation. - Cash flows for further periods were extrapolated using a constant growth rate for the division which does not exceed the long term growth rate for this industry of 0.5%. No impairment loss was recognized for the Conveyor Belt division during the reporting period. Should the discount rate be 10% higher than the one applied, there would be no impairment loss. Impairment testing on specific high technology assets For specific new, high technology equipment used for producing high performance tires, an impairment test was separately performed. Based on projected cash flows under the assumption of using these assets over the next five years, the Company identified that the projected net cash flow is less than the carrying value of the assets. The recoverable amount has been determined based on value in use and by assessing the amount that can be obtained from the sale of these assets, less cost to sell. In the test for impairment of these assets the following assumptions were used: 108
- A pre-tax interest rate of 11.72% was used to discount the cash flows. The discount rate was determined on the basis of a target capital structure and debt rate of a peer group. - Cash flows were projected based on past experience and expected operating results over the next five years. - The ability to use some of the assets elsewhere in the Company was taken into account. An impairment loss of 6 899 tsd EUR was recorded for this equipment in the reporting period (2009: impairment loss of 6 267 tsd EUR). The remaining carrying value represents only assets which are utilizable elsewhere in the Company. 5. Finance income and cost tsd EUR 2010 2009 Dividends received 2 872 6 863 Interest income and security fees 803 - Exchange rate gains 2 040 65 Gains from selling and winding up financial investments 33 - Total Finance Income 5 748 6 928 Interest cost -1 126-2 186 Exchange rate losses -1 862-34 Derivatives -71-510 Impairment losses on financial investments -2 783-4 064 Total Finance Costs -5 842-6 794 Dividends received tsd EUR Company 2010 2009 Continental Matador Truck Tires, s.r.o. 2 227 4 296 VIPOTEST s.r.o. 335 234 Matador UK Ltd. - 60 ZAO Matador RU 310 2 273 TOTAL 2 872 6 863 In 2010 borrowing costs in amount 400 tsd EUR (2009: 420 tsd EUR) were capitalized to Property, plant and equipment. Gains from selling and winding up financial investments Sale of a 100% share in Matador Hungária Kft. and winding up a 100% share in Matador UK Ltd. resulted in gains of 33 tsd EUR. Impairment testing of financial investments Impairment tests for investments in subsidiaries, associates, and joint ventures were performed at the end of the reporting period on the basis of five year business plans. Worsening markets conditions and lower demand on some markets represented indicators of a potential impairment of longterm financial assets of the company. The tests compared the carrying amount of the investments with their recoverable amounts assessed based on discounted cash flow models. 109
Country specific discount rates were used to discount the cash flows, comprising for Slovakia a discount rate of 11.51%, and for Germany 9.48%. The discount rates were determined on the basis of target capital structures and debt ratios of peer groups. Cash flows were projected based on past experience, current operational results and the five year business plans. Cash flows for further periods were extrapolated using a constant growth rate between 0.5% and 2% depending on the expected developments and long term inflation in the different markets, and which does not exceed the long term growth rates for the relevant industries in those countries. Based on the above valuation assessments, an impairment loss was recorded against the investment in MATADOR Slovensko, s.r.o. in amount of 1 577 tsd EUR, in Matador Deutschland GmbH. in amount of 540 tsd EUR and in VIPO, a.s. in amount of 499 tsd EUR In the reporting period an impairment loss was also recognized for subsidiary ZAO Matador RU in amount of 167 tsd EUR. This subsidiary is planned to be closed in 2011, and therefore the impairment charge reduced the carrying value to the cash value expected after remaining obligations are settled. A 10% increase or decrease in the discount rate would have led to an increase in impairment loss against the investments by 822 tsd EUR or a decrease in impairment loss against the investments by 921 tsd EUR, with the same impact to profit or loss. 6. Income tax Reconciliation of the effective tax rate is set out in the following table (tsd EUR): tsd EUR 2010 2009 Profit/(loss) before taxes 2 749-12 201 - of which tax at 19% 522-2 318 Tax non-deductible expenses 750 1 251 Income not subject to tax* -546-1 304 Tax paid abroad 71 - Other - -29 Change in valuation allowance on deferred tax assets - -95 Total reported tax 797-2 495 Effective tax rate 29% 20% Comprising: Current tax expense 71 - Deferred tax expense (-income) 726-2 495 Total reported tax 797-2 495 including taxes for the Machinery division in discontinued operations (Note 8) - -444 * Income not subject to tax relates principally to dividends received from subsidiaries 110
7. Discontinued operations The Machinery division formed the discontinued operation of the Company in 2009. The closure started and also finished in 2009. Following approval of the closure, negotiations with labour unions resulted in an agreement about timing of release of employees and about severance payments. By the end of 2009 the open orders were finalized and the remaining economic activity (i.e. the on-going business) was transferred to Continental Reifen Deutschland GmbH together with unpaid trade receivables for a total price of 3 304 tsd EUR. The Machinery division of Continental Reifen Deutschland GmbH continued to sell products of the former Matador Machinery Division and has taken over responsibility for guarantees and warranties from current and past orders, including responsibility for the collection of the open receivables. Assets related to the Machinery business were impaired to their recoverable amount and later sold to third parties. The remaining unsold and unnecessary assets were scrapped. Results of discontinued operations for the year ended 31 December tsd EUR 2010 2009 DISCONTINUED OPERATIONS Revenue - 13 044 Expenses - -15 832 Impairment loss - -7 055 Finance costs - 5 Gain on disposal of discontinued operation - 2 000 (+)Profit/(-)Loss from discontinued operations - -7 838 Income tax - 444 (+)Profit/(-)Loss from discontinued operations - -7 394 An impairment loss on tangible assets and raw materials was assessed by applying fair value less cost to sell based on specific offers for their purchase which were received by the Company, and these remaining assets were then sold in 2010. Intangible assets, which were not sold or not usable in other divisions, were impaired in full. The impairment of property, plant and equipment and intangible assets amounted to 4 953 tsd EUR, of raw materials amounted to 1 073 tsd EUR and of the investment in associate VIPO, a.s. amounted to 1 029 tsd EUR. Expenses included employee severance payments in amount of 1 869 tsd EUR which were recorded in relation to the closure. The gain on disposal of the discontinued operations related to the transfer of the Machinery division s economic activity to Continental Reifen Deutschland GmbH, comprising a price for the transfer of the business in amount of 2 000 tsd EUR and transfer of open receivables for 1 304 tsd EUR. Cash inflow on sale: Consideration received: Book value of receivables sold: Gain on disposal: 3 304 tsd EUR - 1 304 tsd EUR 2 000 tsd EUR Income tax expenses have been applied to the discontinued operations and calculated based on the Slovak tax law. As the discontinued operations, being part of Continental Matador Rubber s.r.o., did not represent an independent legal entity for tax purposes, these taxes were therefore included in the Company s overall tax calculation. Cash flow from discontinued operations in 2009: Cash flow from operating activities of discontinued operations amounted to 324 tsd EUR in 2009. Cash outflow from investing activities of discontinued operations amounted to -324 tsd EUR in 2009. 111
Notes to the Balance sheet 8. Intangible assets tsd EUR Cost Goodwill Software Patents and trademarks Assets under construction Total at 1 January 2009 16 199 1 316 2 437 1 404 21 356 Additions - 16 - - 16 Disposals - -1 585-536 - -2 121 Transfers - 1 404 - -1 404 - at 31 December 2009 16 199 1 151 1 901-19 251 at 1 January 2010 16 199 1 151 1 901-19 251 Additions - - - 27 27 Disposals - -11-4 - -15 Transfers - 27 - -27 - at 31 December 2010 16 199 1 167 1 897-19 263 Amortisation and impairment losses at 1 January 2009 - -734-873 - -1 607 Amortisation for the year - -414-556 - -970 Disposals - 1 585 536-2 121 Impairment loss - -1 066-295 - -1 361 at 31 December 2009 - -629-1 188 - -1 817 at 1 January 2010 - -629-1 188 - -1 817 Amortisation for the year - -208-474 - -682 Disposals - 11 2-13 at 31 December 2010 - -826-1 660 - -2 486 Carrying amounts at 1 January 2009 16 199 582 1 564 1 404 19 749 at 31 December 2009 16 199 522 713-17 434 at 1 January 2010 16 199 522 713-17 434 at 31 December 2010 16 199 341 237-16 777 No intangible assets have been pledged in favour of third parties. 112
9. Property, plant and equipment tsd EUR Cost Land Buildings Plant, equipment, fittings Assets under construction Total at 1 January 2009 2 809 31 920 128 521 44 796 208 046 Additions - - - 58 153 58 153 Disposals - - -4 857-626 -5 483 Transfers - 19 454 33 133-52 587 0 at 31 December 2009 2 809 51 374 156 797 49 736 260 716 at 1 January 2010 2 809 51 374 156 797 49 736 260 716 Additions - - - 73 445 73 445 Disposals: sale -11-335 -5 796 - -6 142 Disposals: scrap - - -3 066 - -3 066 Transfers - 15 924 67 772-83 696 - at 31 December 2010 2 798 66 963 215 707 39 485 324 953 Depreciation and impairment losses at 1 January 2009 - -3 064-33 816-274 -37 154 Depreciation for the year - -2 285-24 078 - -26 363 Disposals - - 2 636-2 636 Impairment loss - - -9 686 - -9 686 at 31 December 2009 - -5 349-64 944-274 -70 567 at 1 January 2010 - -5 349-64 944-274 -70 567 Depreciation for the year - -3 364-25 110 - -28 474 Disposals: sale - 21 4 638-4 659 Disposals: scrap - - 2 971-2 971 Impairment loss - - -7 596 - -7 596 at 31 December 2010 - -8 692-90 041-274 -99 007 Carrying amounts at 1 January 2009 2 809 28 856 94 705 44 522 170 892 at 31 December 2009 2 809 46 025 91 853 49 462 190 149 at 1 January 2010 2 809 46 025 91 853 49 462 190 149 at 31 December 2010 2 798 58 271 125 666 39 211 225 946 Additions and assets under construction in property plant and equipment in 2010 and 2009 mainly consist of investments related to expansion of the passenger tire production. 113
No tangible assets have been pledged in favour of third parties. Impairment losses of 7 596 tsd EUR consists of impairment losses on certain specific high technology equipment in the tires division in amount of 6 899 tsd EUR (see Note 4 Impairment testing) and an impairment loss on other technology equipment in the tires division in amount of 697 tsd EUR. Tangible assets are insured for up to 489 414 tsd EUR. 10. Investments in subsidiaries, associates, and joint ventures As at 31 December Subsidiaries: Location Interest in share capital % tsd EUR 2010 2009 Matador Deutschland GmbH. Federal Republic of Germany 100 4 236 4 776 Matador Hungária Kft. Hungary 100-1 250 AO Matador-A, AK Kazakhstan 100 434 434 MATADOR Slovensko, s.r.o. Slovak Republic 100 1 501 3 077 Matador UK Ltd. Great Britain 100-23 VIPOTEST s.r.o. Slovak Republic 88.08 2 514 2 514 ZAO Matador RU Russian Federation 100-167 TOTAL 8 685 12 241 Associated companies and joint venture: Location Interest in share capital % 2010 2009 Continental Matador Truck Tires, s.r.o. Slovak Republic 24 11 432 11 432 VIPO, a.s. Slovak Republic 24.84 386 885 Matador Omskšina, a.s.z.t. Russian Federation 50 3 569 3 569 TOTAL 15 387 15 886 TOTAL INVESTMENTS 24 072 28 127 In April 2010 the Company sold its 100% share in Matador Hungária Kft. to a third party. In November 2010 Matador UK Ltd. was liquidated. No investments, securities and deposits were subject to lien at 31 December 2009. At 31 December 2010 the 24% share in Continental Matador Truck Tires, s.r.o., was subject to lien (see Note 29 Contingent liabilities and commitments). 114
Set out below are key balance sheet and income statement figures of the Company s principal associates (associates shown at 100%): tsd EUR Company Assets Liabilities Revenues Profit/loss 2010 2009 2010 2009 2010 2009 2010 2009 Continental Matador Truck Tires, s.r.o. 257 778 214 640 104 687 69 592 378 744 253 095 17 320 30 529 VIPO, a.s. 7 819 6 763 4 267 3 340 7 114 4 834 164-287 11. Inventories tsd EUR 2010 2009 Raw materials 3 147 2 000 Minus: allowances for material -329-295 Raw materials net 2 818 1 705 Work in progress 2 512 1 618 Finished goods 11 350 17 852 Minus: allowances for finished goods -152-373 Finished goods net 11 198 17 479 Merchandise 2 405 3 091 Minus: allowances for merchandise -47-86 Merchandise net 2 358 3 005 TOTAL 18 886 23 807 Movement in inventory allowances 1.1.2010 creation usage 31.12.2010 Allowances for raw materials -295-39 5-329 Allowances for goods -373-221 -152 Allowances for merchandise -86-39 -47 TOTAL -754-39 265-528 The total allowances decreased mainly due to an improved ageing structure of inventory. Inventories are insured up to a value of 38 502 tsd EUR. No inventories are subject to liens. 115
12. Trade receivables tsd EUR 2010 2009 Trade receivables 45 110 46 139 Minus: allowances for receivables -3 308-3 908 Trade receivables - net 41 802 42 231 Of which: Trade receivables due from third parties 21 026 29 740 Trade receivables due from Continental group companies (related parties) 23 420 15 576 Prepayments 664 823 Total gross 45 110 46 139 Movement in allowances 1.1.2010 creation usage 31.12.2010 Allowances for receivables -3 908-625 1 225-3 308 Ageing structure Total value Within Days after maturity date due date 1 to 14 15 to 29 30 to 59 60 to 89 90 to 120 over 120 at 31.12.2010 45 110 39 379 1 018 302 109 274 755 3 273 Allowances -3 308-598 -228-2 482 Receivables net 41 802 38 781 1 018 302 109 46 755 791 at 31.12.2009 46 139 37 154 2 451 2 137 594 102 137 3 564 Allowances -3 908-350 -41-130 -3 387 Receivables net 42 231 36 804 2 451 2 137 553 102 7 177 No receivables are secured by a lien or have been pledged in favour of a bank (or a pledge). The Company has no restriction rights in relation to its receivables. 13. Other short-term financial assets Other short term financial assets mainly consist of loans and advances to employees. None of these assets are secured by a lien or have been pledged in favour of a third party. The Company has no restriction rights in relation to its receivables. 116
14. Other current assets tsd EUR 2010 2009 VAT 10 991 8 207 Deferred expenses 27 20 Prepayments for PPE 18 830 3 830 TOTAL 29 848 12 057 15. Cash and cash equivalents tsd EUR 2010 2009 Cash in hand 29 74 Cash at bank 66 426 TOTAL 95 500 Cash and cash equivalents are held in the following currencies: tsd EUR Currency 2010 2009 USD 12 46 CZK 32 22 EUR 48 422 GBP 3 10 TOTAL 95 500 Bank accounts and cash in hand are fully available for the Company s use. 16. Assets and disposal group held for sale Assets held for sale at 31 December 2010 consist of share investments of 1 312 tsd EUR (2009: 1 312 tsd EUR) together with receivables of 441 tsd EUR (2009: 723 tsd EUR) which relate to a 30.38% interest in associate Matador-Addis Tyre Co.s.c. and receivables in connection with the sale of this equity interest. Negotiations with a minority shareholder of Matador-Addis Tyre Co.s.c., to allow the sale of these shares to an external party were finished and the sale is expected in the first half of 2011. The sales price was agreed in 2008 and this has not changed since the investment was classified as Assets held for sale in 2008. 117
17. Equity tsd EUR 2010 2009 Share capital 162 650 162 650 Capital reserves 11 214 11 214 Accumulated losses -15 469-17 421 TOTAL 158 395 156 443 The structure of the owners of the share capital is set out in Note 1, g), and the full share capital is paid-in. The share capital of 162 650 tsd EUR resulted from a financial contribution of 7 tsd EUR and a non-financial contribution (contribution in kind) of 162 643 tsd EUR. Capital reserves were recognised at 1 July 2007 upon an increase in share capital resulting from the contribution in kind, and the amount of 11 214 tsd EUR represents a difference between the appointed expert s valuation of the contribution and the recognised, legally recorded value of the share capital. Brought forward accumulated losses from 2007, 2008 and 2009 amounting to -17 421 tsd EUR, and the net profit for 2010 of 1 952 tsd EUR is added to the accumulated losses and awaiting the approval thereof by the General Assembly. According to section 124 of the Trade Act law number 513/1991 the Company should record a legal reserve fund at the time and in the amount specified in its Deed of Association. Unless the reserve fund was already established at the time of a company's incorporation, it should be set up from net profit in the first year of a company s profitability, as presented in its ordinary financial statements. The reserve fund should be established for at least 10% of the net profit, but not exceeding 5% of the registered capital. An amount determined in the Deed of Association or Statutes of at least 5% of net profit should be annually transferred to the reserve fund until it reaches the level stipulated in the Deed of Association or Statutes, such level being equal to at least 10% of the registered capital. As the Company has not generated a profit since its incorporation in December 2006, no legal reserve has been accounted for. 18. Provisions tsd EUR Provisions 01.01.2010 Creation Usage Release 31.12.2010 Retirement one-off benefit on retirement 942 75-45 -363 609 Anniversaries - employee benefits 437 116-53 -308 192 Long term Provisions total 1 379 191-98 -671 801 Provision for severance payments 61 170-229 -2 - Provision for warranties 441 107 - - 548 Provision for rebates and discounts 3 146 1 301-4 124-2 321 Provision for loss making contracts and commissions 43 - -9-34 Short term Provisions total 3 691 1 578-4 362-4 903 TOTAL 5 070 1 769-4 460-675 1 704 118
The liability recognized in the balance sheet resulting from retirement benefits and work and life anniversary benefits is the net present value of the liability from the benefits as of the reporting date based on estimated future cash payments using actuarial estimates and the following main assumptions: Average headcount 1 910 Annual employee turnover rate 1.84% Annual expected wage increases 1.50% Discount rate 4.70% The provision for warranties is calculated based on past and expected claims information. The provision for rebates and discounts is based on contractual agreements with customers. A 10% increase or decrease in the discount rate for calculating the provisions for retirement benefits and anniversary payments would have led to a decrease in provisions by 150 tsd EUR or an increase of the provision by 190 tsd EUR, with the same impact to profit or loss. 19. Deferred tax Deferred tax assets and liabilities are netted off in case that the Company has an enforceable right to net tax receivables with tax liabilities, pursuant to the law and the deferred income tax is collected by the same tax authority. The calculation of deferred tax liability is shown in the following table: Temporary differences between the book value of assets and liabilities and their tax base: tsd EUR 2010 2009 property, plant and equipment 47 321 44 016 assets held for sale - -140 receivables -3 308-3 908 inventories -528-754 provisions and other liabilities -6 206-6 724 financial derivatives - -453 other -106-15 accumulated tax losses -2 497-1 169 Total 34 676 30 853 Tax rate 19% 19% Deferred tax liabilities 6 588 5 862 The change in the deferred tax liability is presented in the table below (tsd EUR): Balance at 31 December 2008 5 862 Balance at 31 December 2009 6 588 Change (recognized in profit or loss) 726 119
20. Loans and borrowings As at 31 December 2010 2009 Due tsd tsd tsd tsd Type of loan Cur. dates EUR currency EUR currency Revolving EUR 6/2011 - - 9 000 9 000 Long-term non-group total - 9 000 Revolving USD 2/2010 - - 1 563 2 250 Revolving EUR 2/2010 - - 1 660 1 660 Revolving EUR 6/2011 9 000 9 000 - - Overdraft EUR 5/2011 3 493 3 493 - - Overdraft CZK 5/2011 1 360 34 313 3 270 86 354 Overdraft USD 5/2011 2 978 3 955 - - Short-term non-group total 16 831 6 493 Intercompany loan EUR 3/2010 - - 45 000 45 000 Intercompany loan EUR 3/2011 60 000 60 000 - - Intercompany loan - CP* EUR n/a 51 793 51 793 42 104 42 104 Group loans total 111 793 87 104 TOTAL 128 624 102 597 *CP cash pooling n/a see below The Company has bank facilities available relating to overdrafts, loan tranches (without CP), bank guarantees and documentary letters of credit amounting to 19 594 tsd EUR, of which the undrawn amount at 31 December 2010 is 2 200 tsd EUR. The loans are secured by a blank bill of exchange and an agreement on the right to fill in the blank bill of exchange under certain conditions. The loans are due by 2011 and the weighted average interest rate on bank loans is 2.87% p.a. (2009: 4.27%) and on loans from the group 1.22% p.a (2009: 1.87%). All interest rates are variable based on respective interbank rates according to their currency LIBOR (USD), EURIBOR (EUR) and PRIBOR (CZK), plus respective margins. This means that interest rates for these loans, and with that interest cost on these loans, can vary if the corresponding interbank rate changes. Since 1 November 2008 the Company has been using funds via a One-way Zero-balancing Cash Pooling arrangement concluded among the individual companies within the Continental Group in Slovakia, Continental Aktiengesellschaft Hannover and Československá obchodná banka, a.s.. The agreement is concluded for an indefinite period of time with a onemonth notice period and offers the individual companies of the Continental Group in Slovakia to pool credit and debit positions between themselves and a 15 000 tsd EUR overdraft facility. 120
21. Trade liabilities tsd EUR 2010 2009 Trade liabilities due to third parties 27 718 20 985 Trade liabilities due to parent group companies 25 951 18 755 Prepayments 373 5 TOTAL 54 042 39 745 of which: not yet due 53 271 37 910 overdue 771 1 835 TOTAL 54 042 39 745 22. Derivative financial instruments Type Notional amount Date of deal Date of settlement Interest rate % Valuation at 31.12.10 tsd EUR Valuation at 31.12.09 tsd EUR Corridor Cap EURIBOR 3M (FLOAT/FLOAT or FIX) 5 000 5.12.2005 7.12.2010 2.399 3.95 - -141 Corridor Cap EURIBOR 6M (FLOAT/FLOAT or FIX) 5 000 5.12.2005 7.12.2010 2.499 4.0 - -141 Interest Rate Swap (FIX /FLOAT) 5 000 14.12.2005 16.12.2010 3.16 - -97 Interest Rate Swap (FIX /FLOAT) 5 000 22.12.2005 27.12.2010 3.25 - -101 TOTAL 20 000 - -480 The corridor cap was a derivative contract which minimizes for the underlying notional amount the risk from higher interest cost if the reference rate (EURIBOR) is out of the specified range (2.399 3.95% and 2.499 4.0%). The Company has to pay fixed interest on the notional amount of 3.95% and 4% p.a. if the reference rate is lower than 2.399% and 2.499% p.a. respectively. IRS (Interest rate swap) is an agreement with a bank in which the Company pays fixed interest and the bank pays floating interest linked to EURIBOR. On settlement date the difference between the two payment amounts is paid by or to the counterparty. During 2010 the Company paid off all financial cash flows associated with financial derivatives. Last settlement dates and final dates of maturity were in December 2010. At 31 December 2010 the Company does not have any obligations arising from financial derivatives. 121
23. Other financial liabilities tsd EUR 2010 2009 Liabilities to employees wages and bonuses 4 930 3 289 Accruals - interest 377 120 Others 238 226 TOTAL 5 545 3 635 24. Other liabilities tsd EUR 2010 2009 Deferred income 96 111 Liabilities social fund 133 136 Liabilities from social insurance 1 344 1 054 Untaken holiday accrual 1 378 906 Income tax liabilities employees 405 355 Other accruals 1 049 6 TOTAL 4 405 2 568 Deferred income refers to goods sent to customers with DDU shipping conditions which mean the transfer of title and economic ownership has not yet passed as at 31 December (DDU shipping conditions). Movement of social fund 1.1.2010 creation usage 31.12.2010 Liabilities social fund 136 369-372 133 25. Finance lease liabilities tsd EUR Financial leasing 2010 2009 Minimum lease payments from financial leasing: - 916 - due up to 1 year - 916 - due from 1 to 5 years - - Future interest expenses from financial leasing: - -8 - costs of the following year (1 st year) - -8 - costs of 2 nd up to 5 th year - - Liabilities from financial leasing: - 908 - due up to 1 year - 908 - due from 1 year to 5 years - - 122
26. Liabilities related to disposal group held for sale Liabilities in the disposal group held for sale relate to liabilities in relation to the share of interest in Matador Addis Tyre Co s.c.. Other disclosures 27. Financial instruments and financial risk management The Company has exposure to the following risks from its use of financial instruments: - Credit risk - Liquidity risk - Market risk - Operational risk This note represents information about the Company s exposure to each of the above risks, the Company s objectives, policies and processes for measuring and managing risk. Risk Management framework The Board of Directors has the overall responsibility for the oversight of the risk management framework, which is governed by Continental Group policies and procedures and reported to headquarters on a regular basis. The Company has implemented the parent group s corporate risk management policies established to identify and analyse the risks faced by the Company, to set appropriate risk limits and controls and to monitor risks and adherence to limits. The carrying value of financial assets and liabilities classified according to the individual categories of the balance sheet is as follows: Category of Financial instrument tsd EUR Loans and receivables/ payables Fin. asset /liability at fair value through profit or loss Year at 31 December ASSETS 2010 2009 2010 2009 Trade receivables 41 802 42 231 - - Other financial assets 570 871 - - Cash and cash equivalents 95 500 - - TOTAL 42 467 43 602 - - LIABILITIES Loans and borrowings 128 624 102 597 - - Derivative financial instruments - - - 480 Trade liabilities 54 042 39 745 - - Lease liabilities - 908 - - Other financial liabilities 5 550 3 640 - - TOTAL 188 216 146 890-480 123
All recognised balance sheet items are generally of short term maturity, as a result, the carrying amount at the end of the reporting period is similar to the fair value. Credit risk Credit risk is the risk of financial loss of the Company if a customer or counterparty to a financial instrument fails to meet its contractual obligations and arises principally from the Company s receivables from customers and investment securities. Credit risk of the Company is managed by the credit manager under rules and credit management guidelines of Continental group and the Company. There exists an established credit policy under which each new customer is analysed individually for creditworthiness before the standard payment and delivery terms are offered. The review includes external ratings when available. Purchase limits are established for each customer, which represent the maximum open amount without requiring approval from the group s central credit risk management committee. These limits are reviewed regularly. The part of receivables due from group companies has a maturity less than one month. A substantial part of these receivables is credited in the respective month within the system of international netting into which the majority of companies within the Continental Group participate. Solvency and payment discipline of customers outside the Continental Group (which forms approximately 65% of customers) is regularly assessed using the information system and assessment of payment behaviour and discipline and credit limits. A breakdown of trade accounts receivable into maturity periods is set out in Note 12 Trade receivables. In order to reduce credit risk the Company also makes use of insurance of receivables in selected countries and for selected customers where a higher risk of uncollectibility is assessed. Additionally, for specific customers or countries, secure payment instruments such as payment in advance, or bank guarantees and documentary letters of credit are used. The Company accounts for allowances which represent its estimate of losses arising from trade or other receivables due to individual risk of uncollectibility, bankrupt customers and legal disputes with customers. Liquidity risk Liquidity risk is the risk the Company will encounter difficulty in meeting the obligations associated with its financial liabilities that are settled by delivering cash or another financial asset. The Company s approach is that it should always have sufficient liquidity to meet its liabilities when due, under both normal and stressed conditions, without incurring unacceptable losses or risking damage to the Company s reputation. The company ensures that it has sufficient disposable funds available to meet expected operational expenses, including the servicing of financial obligations. For this purpose it has credit lines with banks available and the Company is also a member of the cash pooling group Continental AG in Slovakia, from which it has immediately available funds, if needed. Short term cash surpluses of funds of other pooling members were used by the Company throughout 2010 to cover and finance the operational needs. If needed, the company is allowed to take short term loans from companies within the parent group under the conditions stipulated by group rules and after agreement with the mother company. 124
The following table shows the due dates of financial liabilities: Category Financial instrument tsd EUR within 6 months from 6 months to 12 months Over 1 year TOTAL Year at 31 December 2010 2009 2010 2009 2010 2009 2010 2009 Loans and borrowings 128 624 93 597 - - - 9 000 128 624 102 597 Derivative financial instruments - 267-213 - - - 480 Trade liabilities 53 972 39 745 70 - - - 54 042 39 745 Lease liabilities - 908 - - - - 908 Other financial liabilities 5 550 3 635-5 - - 5 550 3 640 TOTAL 188 146 138 152 70 218-9 000 188 216 147 370 Market risk Market risk is the risk that changes in market prices, such as foreign exchange rates and interest rates will affect the Company s income or the value of its holdings of financial instruments. The objective of market risk management is to manage and control market risk exposures within acceptable parameters, while optimising the related return. Currency risk The Company monitors on a regular basis the currency position in relation to all significant foreign currencies in which it has liabilities or receivables (principally USD, CZK, GBP). The review of these currency positions is reported to the headquarters of the parent group, which processes and evaluates the overall currency position and in case of uncovered currency exposure the Continental Group may enter into hedging operations at the level of the Continental Group. The Company s exposure to foreign currency risk at 31 December is as follows: Currency (tsd EUR) EUR CZK USD OTHERS TOTAL 31 December 2010 2009 2010 2009 2010 2009 2010 2009 2010 2009 Trade receivables 37 112 36 837 1 206 1 724 2 297 1 526 1 187 2 144 41 802 42 231 Other financial assets 331 183 - - 239 688 - - 570 871 Cash 48 422 32 22 12 46 3 10 95 500 Loans and borrowings -124 286-97 764-1 360-3 270-2 978-1 563 - - -128 624-102 597 Derivative financial instruments - -480 - - - - - - - -480 Trade payables -53 605-32 156-16 -6 627-410 -60-11 -902-54 042-39 745 Lease liabilities - -908 - - - - - - - -908 Other financial liabilities -5 550-3 640 - - - - - - -5 550-3 640 Total exchange rate risk -145 950-97 506-138 -8 151-840 637 1 179 1 252-145 749-103 768 125
A strengthening of the Euro compared to the two currencies with the highest exposure (CZK and USD) by 1% at 31 December would increase the profit for the reporting period by 10 tsd EUR (2009: by 109 tsd EUR). A decrease in value of the Euro compared to these two currencies by 1% at 31 December would decrease the profit for the reporting period by 10 tsd EUR (2009: by 55 tsd EUR). The Company does not actively trade with derivatives. In 2010 the Company did not enter into any new currency derivatives operations for hedging its currency position. Interest rate risk Since the Company takes variable interest rate loans, it used interest rate derivatives such as Interest rate swap and Corridor Cap to partially cover the interest rate risk. The total notional volume of the derivative contracts amounts to 20 000 tsd EUR, see Note 22 Derivative financial instruments. In the current development of interest rates on the financial markets, in the short term the Company does not consider there to be a significant risk of increasing interest rates. The Company does not actively trade with derivatives. In 2010 the Company did not enter into any new interest rate derivatives operations for hedging its interest exposure. An increase in the interest rate by 1% would decrease the profit for the reporting period by 1 223 tsd EUR (2009: by 1 144 tsd EUR). A decrease in the interest rate by 1% would increase the profit for the reporting period by 1 223 tsd EUR (2009: by 1 144 tsd EUR). This analysis assumes that other variables remain unchanged. Operational risk Operational risk is the risk of direct or indirect loss arising from a wide variety of causes associated with the Company s processes, personnel, technology and infrastructure, and from external factors other than credit, market, and liquidity risks such as those arising from legal and regulatory requirements and generally accepted standards of corporate behaviour. Operational risks arise from all of the Company s operations. The Company s objective is to manage operational risk so as to balance the avoidance of financial losses and damage to the Company s reputation with overall cost effectiveness and to also avoid control procedures that overly restrict initiative and creativity. The Company has implemented the standard rules and policies of the Continental Group in its corporate policies. The primary responsibility for the implementation of controls to address operational risk is assigned to senior management within each department. This responsibility is supported by the Company s overall policies and procedures for the management of operational risks in the following areas: - Requirement for the appropriate segregation of duties, including the independent authorisation of transactions - Requirements for the reconciliation and monitoring of transactions - Compliance within regulatory and other legal requirements - Documentation of controls and procedures - Requirements for the periodic assessment of operational risks faced, and the adequacy of controls and procedures to address the risks identified - Requirements for the reporting of operational losses and proposed remedial actions - Training and professional development - Ethical and business standards - Risk mitigation, including insurance where this is effective. Compliance with such standards is periodically reviewed by the parent group s internal Audit department. The results of these audits are discussed with local and headquarter management. 126
28. Legal disputes and other claims The Company has no major legal disputes or other claims that can lead to a significant outflow or inflow of cash. 29. Contingent liabilities and commitments Capital commitments At the year-end the Company has purchase commitments for buying equipment in amount of 12 994 tsd EUR (2009: 21 402 tsd EUR). Tax legislation Many parts of the Slovak tax legislation remain untested and there is uncertainty about the interpretation that the financial authorities may apply in a number of areas. The effect of this uncertainty cannot be quantified and will only be resolved as legislative precedents are set or when the official interpretations of the authorities are available. Guarantees The Company has guaranteed the repayment of a working capital facility provided by VUB Bank Bratislava to the 50% joint venture Matador Omskshina, a.s.z.t. In case VUB requires repayment and the joint venture is not able to repay due to political or commercial reasons, the Company has to guarantee repayment to a maximum of 2.5% of the outstanding balance of the loan. At 31 December 2010, the maximum potential liability amounts to 144 tsd EUR. The Company has also guaranteed the repayment of a working capital facility provided by VUB Bank Bratislava to company OAO Dneproshina. In case VUB requires repayment and the company is not able to repay due to political or commercial reasons, the Company has to guarantee repayment to a maximum of 2.5% of the outstanding balance of the loan. At 31 December 2010, the maximum potential liability amounts to 17 tsd EUR. The Company has issued bank guarantees in connection with the former Machinery business in total of 245 tsd EUR, of which 201 tsd EUR will expire in 2011 and 44 tsd EUR is with unlimited validity. When closing the Machinery division the contracts related to these guarantees (other than a guarantee granted to ČSOB in respect of TECHNOEXPORT a.s. Praha in amount 201 tsd EUR) were contractually transferred to Continental Reifen Deutschland GmbH. If the guarantees relating to the transferred contracts are exercised, the Company will be able to claim the value of the guarantees from Continental Reifen Deutschland GmbH. The Company has also issued so-called bid-bond bank guarantees in connection with the participation of the Conveyor Belts division in tenders in total of 14 tsd EUR, of which all will expire in 2011. Assets pledged for loans There are no restrictions on title, and no property, plant and equipment was pledged as security for liabilities during 2009. On 29 June 2010 the Company became an additional guarantor to the following Continental group loans: - 13 500 000 tsd EUR multicurrency term loan and revolving credit facilities agreement dated 22 August 2007 between, among others, Continental AG, Citigroup Global Markets Limited and Goldman Sachs International, and - 2 500 000 tsd EUR syndicated forward facility agreement dated 18 December 2009 between, among others, Continental AG, Citigroup Global Markets Limited and Deutsche Bank AG. 127
The Company has pledged its 24% share in the company Continental Matador Truck Tires, s.r.o., to the above banks as part of this guarantee. 30. Subsequent events On 1 March 2011 the company ZAO Matador RU was liquidated. There was no significant financial impact resulting from this liquidation in 2011. A sale contract has been signed for the sale of Matador-Addis Tyre Co.s.c.. The contract will be effective during 2011. The sales price is 1 245 tsd EUR which will lead to a small loss in estimated amount 67 tsd EUR in 2011. 31. Grants In 2010 the Company has not capitalized any grants to related assets (2009: 172 tsd EUR). In 2010 the Company received grants of 22 tsd EUR (2009: 375 tsd EUR) in relation to employee costs, which were recognized in the income statement. 32. Audit fees In 2010 fees of 92 tsd EUR (2009: 135 tsd EUR) for audit and reviews of the 2010 financial statements, including of parent company reporting packages, were recognised. In the 2010 reporting period 43 tsd EUR (2009: 53 tsd EUR) was also incurred for tax advisory services performed by the auditor. 33. Related parties transactions The Company enters into transactions with the following related parties: Continental AG, Continental Reifen Deutschland GmbH (Production), Continental Reifen Deutschland GmbH (CMH), Continental Reifen Deutschland GmbH (Sales), Continental Matador Truck Tires s.r.o., Continental France SNC (Production), Semperit Reifen GmbH., Continental Italia SpA, Continental Suisse S.A., Continental Benelux SA, Continental Tyre Group Ltd., ContiTech Scandinavia AB, Continental Tires Espana S.L., Continental France SNC (Sales), Continental-Mabor Industria de Pneus SA, Continental of Taiwan Co. Ltd., ContiTech Antriebssysteme GmbH, Continental Tyre South Africa (Pty.) Ltd., Continental Automotive Products s.r.l, Barum Continental spol. s r.o. (Sales), Barum Continental spol. s r.o. (VFB), ContiTech Transportbandsysteme GmbH, Barum Continental spol. s r.o. (Production), Continental Pneus (Portugal) S.A., Continental Däck Sverige AB, Continental Rengas OY, Continental Dekk Norge A/S, Continental Daek Danmark A/S, Continental do Brasil Produtos Automotivos Lda., Continental Tire de Mexico SA de C.V., Continental Opony Polska spol. z o o., Continental Tire Andina S.A. (Trading), Conti Trade Services s.r.o., Continental Tires RUS O.O.O., Continental Sime Tyre AS Sdn. Bhd., Continental Sime Tyre Marketing Sdn. Bhd., Continental de Argentina, Continental Hungaria Kft., Otomotiv Lastikleri Tevzi A.S., Continental Tyres of Australia PTY Ltd., Continental Tires (Hefei) Co. Ltd., Matador Slovensko s.r.o., Matador Hungaria Kft., Matador Adis Tyre Co.s.c., VIPOTEST s.r.o., Matador Deutschland GmbH, Matador Alma Ata as, Matador Omskshina a.s.z.t., Continental Tire the Americas LLC (Production), Continental Tire the Americas LLC (Sales), Continental Tire Canada Inc., Phoenix Compounding Technology GmbH, Phoenix Conveyor Belt Systems GmbH, ContiTech Rubber Industrial Kft.. 128
Related party transactions by type of transactions and related party are set out below: a) Transactions for the purchase and sale of merchandise, services and financial costs: Category: parent company Transaction Purchase (expenses) tsd EUR 2010 Sale (income) tsd EUR 2010 Purchase (expenses) tsd EUR 2009 Sale (income) tsd EUR 2009 Goods and merchandise - - -1 693 188 Material and semi-finished products - - -102 - Tangible assets - - -131 772 Services -28 - -1 471 - Research and development - - -2 759 2 183 Interest -1 093 823-598 14 TOTAL -1 121 823-6 754 3 157 Category: subsidiaries Transaction Purchase (expenses) tsd EUR 2010 Sale (income) tsd EUR 2010 Purchase (expenses) tsd EUR 2009 Sale (income) tsd EUR 2009 Goods and merchandise -3 12 102-12 561 Material and semi-finished products - 3-18 Services -1 228 870-976 1 031 TOTAL -1 231 12 975-976 13 610 Category: associated companies Transaction Purchase (expenses) tsd EUR 2010 Sale (income) tsd EUR 2010 Purchase (expenses) tsd EUR 2009 Sale (income) tsd EUR 2009 Goods and merchandise -43 841 - -33 290 - Material and semi-finished products -156 301 47 062-119 200 14 694 Tangible assets -89 1-4 1 282 Services -2 340 12 248-2 166 10 522 Licences - 119-79 TOTAL -202 571 59 430-154 660 26 577 129
Category: joint ventures Transaction Purchase (expenses) tsd EUR 2010 Sale (income) tsd EUR 2010 Purchase (expenses) tsd EUR 2009 Sale (income) tsd EUR 2009 Goods and merchandise -65 - -9 - Material and semi-finished products -5 71-2 Tangible assets -24 - - 274 Services - 905-5 692 TOTAL -94 976-14 968 Category: sister companies Transaction Purchase (expenses) tsd EUR 2010 Sale (income) tsd EUR 2010 Purchase (expenses) tsd EUR 2009 Sale (income) tsd EUR 2009 Goods and merchandise -18 372 149 916-13 042 56 030 Material and semi-products -1 830 4 448-3 151 4 419 Tangible assets -13 588 842-6 423 3 216 Services -5 799 529-2 284 970 Research and development -8 400 4 497-3 279 1 972 Licences -294 47-112 40 Interest - - -1 054 - TOTAL -48 283 160 279-29 345 66 647 TOTAL related party transactions Transaction Purchase (expenses) tsd EUR 2010 Sale (income) tsd EUR 2010 Purchase (expenses) tsd EUR 2009 Sale (income) tsd EUR 2009 Goods and merchandise -62 281 162 018-48 034 68 779 Material and semi-finished products -158 136 51 584-122 453 19 133 Tangible assets -13 701 843-6 558 5 544 Services -9 395 14 552-6 902 13 215 Research and development -8 400 4 497-6 038 4 155 Licences -294 166-112 119 Interest -1 093 823-1 652 14 TOTAL -253 300 234 483-191 749 110 959 b) Remuneration of management and statutory directors The remuneration (comprising only short-term benefits: salaries, variable bonuses and benefits) of statutory directors and key management, which in 2010 comprised 14 people, for their activities during the year amounted to 1 142 tsd EUR (2009: 1 176 tsd EUR, an average of 15 people). 130
c) Transactions for received and granted loans and borrowings (tsd EUR): Category: mother company Received loans 2010 2009 At the beginning of the year 87 104 1 117 Net change (loans granted, repayments) 24 689 85 987 At the end of the year 111 793 87 104 Category: sister companies Received loans 2010 2009 At the beginning of the year - 64 600 Net change (loans granted, repayments) - -64 600 At the end of the year - - d) Dividends (tsd EUR): Dividends received 2010 2009 Subsidiaries 645 2 567 Associated companies 2 227 4 296 TOTAL 2 872 6 863 e) Balances of trade receivables and payables without allowances (tsd EUR): : Balance 2010 2009 Mother company: Receivables 802 - Liabilities -37-1 513 Subsidiaries: Receivables 2 773 2 851 Liabilities -109-98 Associated companies: Receivables 8 532 1 972 Liabilities -20 426-10 122 Joint ventures: Receivables 476 121 Liabilities -6 - Sister companies: Receivables 10 837 10 632 Liabilities -5 373-7 022 TOTAL Receivables 23 420 15 576 Liabilities -25 951-18 755 131
Prices with related parties are set on the basis of Continental corporate regulations. The main principles for setting these are as follows: - cost-plus method for supplies of raw materials, material, semi-products, non-current tangible assets, services, according to Continental group guideline P100 - price-minus method for the delivery of goods according to Continental group guideline P100 - method based on number of tyres produced for areas of research and development and licence fees, according to Continental group guideline P100 - for financing, the method is based on the average of certain interest rates, for example LIBOR, EURIBOR, plus respective margins according to Continental group guideline P40. 132