CONTENTS -V- Robert de Beaugrande: 12 LSP and Terminology in a New Science of Text and Discourse



Similar documents
Multiple Goals of Teaching the Methods and Theory of Terminology

Global Logistics Management

9th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence

Professional Organization Checklist for the Computer Science Curriculum Updates. Association of Computing Machinery Computing Curricula 2008

INFORMATION FILTERS SUPPLYING DATA WAREHOUSES WITH BENCHMARKING INFORMATION 1 Witold Abramowicz,

Survey Results: Requirements and Use Cases for Linguistic Linked Data

Terminological equivalence: Probability and consistency in technical translation

Processing: current projects and research at the IXA Group

International Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 4, Issue 11, November ISSN

Multilingual and Localization Support for Ontologies

30 YEARS OF INFOTERM

Task-Model Driven Design of Adaptable Educational Hypermedia

The First Online 3D Epigraphic Library: The University of Florida Digital Epigraphy and Archaeology Project

Guidelines for Management of Translation of SNOMED CT. Date Version 2.02

Converging Web-Data and Database Data: Big - and Small Data via Linked Data

Architecture and Urban Design

technische universiteit eindhoven WIS & Engineering Geert-Jan Houben

Schneps, Leila; Colmez, Coralie. Math on Trial : How Numbers Get Used and Abused in the Courtroom. New York, NY, USA: Basic Books, p i.

Introduction. Philipp Koehn. 28 January 2016


Hybrid Strategies. for better products and shorter time-to-market

MICHIGAN TEST FOR TEACHER CERTIFICATION (MTTC) TEST OBJECTIVES FIELD 050: COMPUTER SCIENCE

Semantic analysis of text and speech

Customer Intimacy Analytics

The Development of Multimedia-Multilingual Document Storage, Retrieval and Delivery System for E-Organization (STREDEO PROJECT)

TERMINOGRAPHY and LEXICOGRAPHY What is the difference? Summary. Anja Drame TermNet

Automated Multilingual Text Analysis in the Europe Media Monitor (EMM) Ralf Steinberger. European Commission Joint Research Centre (JRC)

Professional Organization Checklist for the Computer Information Systems Curriculum

Master of Arts in Linguistics Syllabus

Proceedings of the 10 th Terminology

Software Development Training Camp 1 (0-3) Prerequisite : Program development skill enhancement camp, at least 48 person-hours.

OPTIMIZING CONTENT FOR TRANSLATION ACROLINX AND VISTATEC

CST

WordNet Website Development And Deployment Using Content Management Approach

Corporate Reputation Management. and Stakeholder Engagement: A Case Study of Five Top. Australian Companies

AN ONTOLOGICAL APPROACH TO WEB APPLICATION DESIGN USING W2000 METHODOLOGY

User Guidance in Business Process Modelling

How the Computer Translates. Svetlana Sokolova President and CEO of PROMT, PhD.

An Overview of Applied Linguistics

Collecting Polish German Parallel Corpora in the Internet

MASTERS OF SCIENCE ADVANCED ENGLISH PROFESSIONAL STUDIES IN THE FIELD OF ELECTRICAL ENERGETICS AND ENGINEERING

HCC ONLINE COURSE REVIEW RUBRIC

Organization of Information

Real Estate and Destination Development in Tourism

and Knowledge Management

Ruhr Graduate School in Economics - Time-table WS 2012/2013 ( )

Enhanced concept of the TeamCom SCE for automated generated services based on JSLEE

Fuld Skolerapport for Søhusskolen, i Odense kommune, for skoleår 2013/2014 for klassetrin(ene) 9. med reference Tilsvarende klassetrin i kommunen

Fuld Skolerapport for Hunderupskolen, i Odense kommune, for skoleår 2013/2014 for klassetrin(ene) 7. med reference Tilsvarende klassetrin i kommunen

GOOD JOBS FOR GOOD SERVICES?

Semantic SharePoint. Technical Briefing. Helmut Nagy, Semantic Web Company Andreas Blumauer, Semantic Web Company

Terminology Management in Translation

ONTOLOGY-BASED MULTIMEDIA AUTHORING AND INTERFACING TOOLS 3 rd Hellenic Conference on Artificial Intelligence, Samos, Greece, 5-8 May 2004

The SYSTRAN Linguistics Platform: A Software Solution to Manage Multilingual Corporate Knowledge

A Visual Tagging Technique for Annotating Large-Volume Multimedia Databases

Why SBVR? Donald Chapin. Chair, OMG SBVR Revision Task Force Business Semantics Ltd

Frames and Commonsense. Winston, Chapter 10

Contents. List of Contributors Preface XV. Part I Concepts 1

Designing Effective Online Instruction

Design Document Version 0.0

Core Fittings C-Core and CD-Core Fittings

Tibetan-Chinese Bilingual Sentences Alignment Method based on Multiple Features

Modeling Arguments in Scientific Papers to Support Pharmacists

MIRACLE at VideoCLEF 2008: Classification of Multilingual Speech Transcripts

Language Differences and Website Design

CNC Handbook. Helmut A. Roschiwal. Hans B. Kief. Translated by Jefferson B. Hood. Mc Graw Hill. Singapore Sydney Toronto

Web. Studio. Visual Studio. iseries. Studio. The universal development platform applied to corporate strategy. Adelia.

Lesson Plan. monitor project development or resource allocation on a horizontal time scale.

Competence-based approach to the formation of information competence of future translators

The Use of Terminological Knowledge Bases in Software Localisation

Information extraction from texts. Technical and business challenges

Project Management. TermNet International Network for Terminology. TSS 2009 Cologne. For Translators & Terminologists.

What Is School Mathematics?

Multilingual Term Extraction as a Service from Acrolinx. Ben Gottesman Michael Klemme Acrolinx CHAT2013

Lesson Plan. monitor project development or resource allocation on a horizontal time scale.

Sketch Engine. Sketch Engine. SRDANOVIĆ ERJAVEC Irena, Web 1 Word Sketch Thesaurus Sketch Difference Sketch Engine

Getting Off to a Good Start: Best Practices for Terminology

What Makes a Good Online Dictionary? Empirical Insights from an Interdisciplinary Research Project

Semantic Web based e-learning System for Sports Domain

ESL I English as a Second Language I Curriculum

Transcription:

TERMINOLOGY and KNOWLEDGE ENGINEERING edited by Christian Galinski & Klaus-Dirk Schmitz Proceedings Fourth International Congress on Terminology and Knowledge Engineering 26-28 August 1996 Vienna, Austria organized by Association for Terminology and Knowledge Transfer (GTW) International Information Centre for Terminology (Infoterm) International Network for Terminology (TermNet) Technical University of Vienna INDEKS VERLAG Frankfurt/M. 1996

-V- CONTENTS 1. Terminology and Philosophy of Science Khurshid Ahmad: 1 A Terminology Dynamic and the Growth of Knowledge: A Case Study in Nuclear Physics and in the Philosophy of Science Robert de Beaugrande: 12 LSP and Terminology in a New Science of Text and Discourse Gerhard Budin: 27 Evolution of Scientific Terminologies Heiner Benking: 35 CONTEXT and CONCEPT Mapping - Towards Common Frames of Reference Mark Burgin: 48 Terminological and Teleological Systems V.Ye. Alemasov / A.F. Dregalyn / R.R. Nazyrova / M.N. Afanasyev: 52 On Conceptions Set of Reacting Systems Thermodynamics Sergey. D. Shelov / Yu.I. Kryukov: 55 CST Studies in Terminology Knowledge Representation 2. Terminology on the Information Superhighway Erich Schweighofer / Dieter Scheithauer: 59 Legal Terminology Research in an Internet/WWW Environment Josef Wallmannsberger: 68 From the Infonaut's Logbooks: Participant Observation Models of Navigating Knowledge Space Christine Jacquin / Maurice Liscouet: 74 Terminology Extraction from Texts Corpora: Application to Document Keeping via Internet Coraelis van der Laan / Matthias Heyn: 84 EUTERPE on an Intranet: Accessing the Parliament's Terminology Database with Web-Browsers Anita Nuopponen: 92 Terminological Information and Activities in World Wide Web 3. Terminology and Language Engineering Jorg Schiitz: 100 Terminology and Information Engineering Elie Naulleau / Benoit Habert / Marie-Gaelle Monteil: 110 Tagging Term Components with Semantic Information

-VI- Widad Mustafa-Elhadi / Christophe Jouis: 118 Natural Language Processing-Based Systems for Terminological Construction and their Contribution to Information Retrieval Kyo Kageura / Keita Tsuji / Atsuhiro Takasu: 131 Some Statistical Characterizations of Terminological and Non-Terminological Elements: Evaluation and Examination in Japanese Technical Abstracts Ulrich Heid / Susanne JauB / Katja Krtiger / Andrea Hohmann: 139 Term Extraction with Standard Tools for Corpus Exploration Experience from German Nelson Verastegui: 151 Another "Metric" for Spelling Error Detection in Terminological Databases Andre Le Meur / Lo'ic Depecker: 159 BALNEO: A Computer Network Project for "Neological Watch" Khurshid Ahmad / Antoine Ogonowski / Eva Dauphin / Jean-David Sta / Antti Arppe: 166 Engineering Terminology - A Case for a Linguistically-Informed Terminology Database Magnar Brekke / Johan Myking / Khurshid Ahmad: 179 Terminology Management and Lesser-Used Living Languages: A Critique of the Corpus-Based Approach Keita Tsuji / Kyo Kageura: 190 Analysis of Word Structure of Medical Synonyms 4. Terminology and Knowledge Data Management Alan Melby / Daniel Hardman: 197 Importing Terminology from Multiple Sources in Three Phases: Inspection, Adjustment and Adoption Lee Gillam / Khurshid Ahmad: 205 Knowledge-Engineering Terminology (Data)Bases Paul Holmes-Higgin / Khurshid Ahmad: 215 Is your Terminology in Safe Hands? Data Analysis, Data Modelling and Term Banks Felix Mayer: 225 The Representation of Inconsistent Relationships in Termbanks Sergey D. Shelov: 233 Concept Structure of Terminology and Knowledge Representation Procedure Anna Aguilar-Amat / Joan Parra / Ramon Pique: 238 Logical Organization of Information at BACO: A Knowledge Multilingual Database for Translation Purposes

-VII- Dietrich H. Fischer / Wiebke Mohr / Lothar Rostek: 245 A Modular, Object-Oriented and Generic Approach for Building Terminology Maintenance Systems Sue Ellen Wright: 259 Mapping Local Data Categories to Categories Defined in ISO 12620 5. Terminology and Documentation Clementina Anzaldi / Luciana Bordoni / Antonio Sano: 273 Construction of a Terminological Interdisciplinary Thesaurus Akemi Haruyama / Yasuhiro Yamashita / Hitoshi Kubota: 279 Development of a Multilingual Indexing Vocabulary Based on a Faceted Thesaurus Khurshid Ahmad / Andrew Salway: 289 The Terminology of Safety Patricia Plath: 298 Links between Terminology and Documentation: A Case Study 6. Terminology and Translation Walther von Hahn / Galja Angelova: 304 Combining Terminology, Lexical Semantics and Knowledge Representation in Machine Aided Translation Masumi Narita / Takashi Katooka / Yoshihisa Ooguro: 315 Building a Dictionary for Word Translation by Digital Copiers Pernilla Danielsson / Daniel Ridings:. 321 Terminology in Parallel Texts: A Tool for Students of the Translation Program at Goteborgs Universitet Faina Citkina: 328 Terminological Relativity and Translation Valentina Skujina: 338 The Principles of Term-Formation in the Aspect of Translation 7. Terminology and Knowledge Transfer Peter Sandrini: 342 Comparative Analysis of Legal Terms: Equivalence Revisited Herbert Eisele: 351 The Ownership of Words and Knowledge Christian Galinski / Heribert Picht: 359 Graphic and Other Semiotic Forms of Knowledge Representation in Terminology Management

- VIII - Milde Jordaan- Weiss: 373 Practical Terminology Work in South Africa: Problems, Solutions and Challenges Bassey E. Antia: 381 Towards a Terminological Resource on the Language of Parliamentary Proceedings Maria Pozzi: 391 Teaching Terminology to Economics Students Reza Mansouri: 398 Terminology Planning: An Iranian Experiment 8. Terminology and Knowledge in Multimedia Applications Werner Winiwarter / Osami Kagawa / Yahiko Kambayashi: 404 Multimodal Natural Language Interfaces for Hypermedia Distance Education - the VIENA Classroom System M. Teresa Cabre / Arcadio Rojo: 414 Specialized Knowledge Representation: Towards a New Hypertextual I Multimedia Proposal M. Teresa Cabre / Lluis de Yzaguirre / Merce Lorente / Jordi Morel / Arcadio Rojo: 424 A Hypermedia Project on Terminology: The Design of a Telematic Hypertextual Dictionary 9. Demonstration Models for Terminological Knowledge Engineering M. Isabel Gonzalez Pueyo / Sonia Val / M. Antonia Solans: 431 The Construction of English Terminology on the Semantic Field of Plastics Peter Wingartz: 443 Structure of an Indexed Multi-Lingual On-Line System for Industrial Use Authors 448 Index 453