Domanda di Visto per gli Stati Schengen



Similar documents
Embassy of Italy. Application for Schengen Visa. This application form is free 1. Surname (Family name) (x) FOR OFFICIAL USE ONLY

ITALIAN STUDENT VISA PACKET Italian Consulate: NEW YORK

Master of Advanced Studies in Music Performance and Interpretation

Application for Schengen Visa

Click on REGISTRAZIONE NUOVO UTENTE at the bottom of the page.

nel presente modulo, rilasciate dal beneficiario stesso sono esatte per quanto risulta a questa Amministrazione suo rappresentante

PRE ARRIVAL FORM FOR EXCHANGE STUDENTS

GLOBAL VISA SERVICES 391 Bank Street, Second Floor Ottawa, ON, K2P 1Y3 phone:

VISA REQUIREMENTS FOR SPAIN LANGUAGE ASSISTANTS PROGRAM

1. PERSONA RILEVANTE DICHIARANTE / DECLARER 1.1 DATI ANAGRAFICI / PERSONAL DATA DI NASCITA / BIRTH*

DIRECTORS AND OFFICERS PROPOSTA DI POLIZZA

PAESE/COUNTRY: Certificato veterinario per l'ue/veterinary certificate to EU

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE DECLARATION OF PERFORMANCE Ai sensi del REGOLAMENTO (UE) N. 305/2011

Versione: 2.1. Interoperabilità del Sistema di Accettazione di SPT

Turkey Tourist visa Application

1. EXCHANGE OF RESEARCHERS: PROCEDURES FOR THE SUBMISSION OF PROPOSALS.

EXCERPTS FROM THE FEDERAL LEGISLATION ON HEALTH INSURANCE (LAMAL) OF MARCH 18 TH 1994)

Questionario Medico Medical Questionnaire

2. Information concerning the host company s contact person the inviting party PLEASE COMPLETE IN CAPITAL LETTERS

How To Become A Payment Agent In Italy

Converting the Stay Permit

ITALIAN STUDENT VISA PACKET

Converting the stay permit. from study to work

We explain how to fill out the forms contained in the kit, available at the Poste, necessary to apply for a permesso di soggiorno

1. EMITTENTE / ISSUER ASTALDI SIGLA SOCIALE / ABBREVIATED FORM. Via Giulio Vincenzo Bona 65 CAP / POST CODE

GLOBALG.A.P RISK ASSESSMENT ON SOCIAL PRACTICE (GRASP)

COPIA TRATTA DA GURITEL GAZZETTA UFFICIALE ON-LINE

Please read the General Guidance on Page 7 before completing this form in INK. 2.2 Date of birth 2.3 Place of birth 2.

ITALIAN LANDSCAPE ARCHITECTURE HISTORY AND SEMIOLOGY OF LANDSCAPE AND GARDENS IN UMBRIA UNIVERSITY FOR FOREIGNERS OF PERUGIA 3-13 SEPTEMBER 2012

To provide information on the new Blue Card yacht certificate and procedures for its use

How to renew S&S Video Italian version IBM Corporation

Part 1 About you Read Guidance notes, Part 1

RAPPORTO DI PROVA TEST REPORT

GLOBALG.A.P RISK ASSESSMENT ON SOCIAL PRACTICE (GRASP)

EU STUDENTS, NON-EU STUDENTS, ITALIAN STUDENTS WITH A DEGREE FROM A FOREIGN UNIVERSITY

Gabon Business visa Application

APPLICATION PROCEDURES STEP BY STEP

(Payable to Casto Travel, Inc.)

Visa application form. Kingdom of the Netherlands in the Caribbean

Documents to be submitted for the signature of the IPA Subsidy Contract

MODULO D'ISCRIZIONE/ APPLICATION FORM. c/o C. T. A. di Vietri sul Mare Piazza Matteotti I Vietri sul Mare (SA) ITALIA

English language, culture and Translation

Hadn t he been there before?

(Payable to Casto Travel, Inc.)

WEBLAB - SCHEDA DOCUMENTO N 230

DIRECT AIRSIDE TRANSIT (VAF6 DEC

Tunisia Tourist visa Application

DDL ed SQL Compravendite Immobiliari

Application for Financial Aid Undergraduate

Part 1 About your Self-Assessment Appendix Read Guidance notes, Part 1

YOU SHOULD COMPLETE THIS FORM IF YOU WISH TO COME TO THE UK TO WORK OR YOU ARE APPLYING UNDER UK ANCESTRY. 1.4 Sex Put a cross (x) in the relevant box

(Payable to Casto Travel, Inc.)

The New Luxury World: l identità digitale nel lusso fa la differenza

ITIL v3 - Overview. Claudio Tancini Marzo 2015 INTERNAL USE ONLY

Application for residence permit for the purpose of family reunification

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI FIRENZE I FIRENZE01

Nuovi domini di primo livello - Registra nuove estensioni con FabsWeb_HOST

Changes in Schengen visa application process

VISA & HEALTH INSURANCE. Getting a Visa. SAIS-Washington Italian Visa Service. Student Visa

22/11/ :08:30 Pag. 1/10

Application for residence permit for the purpose of study

SPORTS VISITOR (VAF1J NOV

Application for Schengen Visa PHOTO

APPLICATION FOR A RESIDENCE PERMIT BLUE CARD

TO THE MEDIA REPRESENTATIVE The accreditation procedure to the 2015 WSK Series has started.

What Do You Know About The World's 10 Best Selling Visa Programs

C.S.E. Nodi Tipici Parametrizzati al /04/2015 Copyright (c) Castalia srl

FAMILY VISITOR (VAF1B NOV

Expo Milan 2015 Guidelines in the matter of foreigners entry and stay

How long do you want your visa to be valid for? Put a cross (x) in the relevant box 6 months 1 year 2 years 5 years 10 years

Application for residence permit for the purpose of study

The New Luxury World: l identità digitale nel lusso fa la differenza

Questa versione del programma è da intendersi come provvisoria * da confermare Seguici sui Social Network e commenta con #forumt2s This version is

FORM EU1. Application for a Residence Card For non-eea national family member

Anamnestic report Scheda Anamnestica

ASILO HANDBOOK FOR PARENTS OF SCHOOL AGE CHILDREN. Connecting Families, Schools, & Communities

Checklist for Jamaican citizens applying for Schengen visa - Required documents

Gli International Standard on Auditing e gli altri Standard Professionali Internazionali

The Economic Outlook Il quadro economico INTELLIGENCE ON THE WORLD, EUROPE, AND ITALY LO SCENARIO DI OGGI E DI DOMANI PER LE STRATEGIE COMPETITIVE

Sec 1 Please tell us about yourself

Lesson 4 (A1/A2) Present simple forma interrogativa e negativa FORMA. + infinito senza to. Does he / she / it. No, I / you / we / they don t.

DAY 1 THURSDAY 25 JUNE I GIORNATA GIOVEDÌ 25 GIUGNO

استمارة فتح حساب شركات Business Account Opening Form

Part 1 About your Self-Assessment Appendix Read Guidance notes, Part 1

Libya VISA STEP-BY-STEP GUIDE

Indonesia Tourist visa Application

MARRIAGE VISITOR (VAF1F NOV

Telefax Facsimile. . Luogo di nascita Place of birth Peso (kg) Weight (kg) Documento Identità Identity Document

Venezuela Business visa Application

Transcription:

Domanda di Visto per gli Stati Schengen Application for Schengen Visa طلب الحصول على تا شیرة لدول المجموعة شنجن Ambasciata d Italia BAGHDAD Ufficio di ERBIL سفارة إیطالیا القسم القنصلي نموذج مجاني - Free Modulo Gratuito - This Application is Foto Photo صورة اللقب أو اسم الا ب ثلاثي / name) 1. Cognome (x) / Surname (family اللقب عند المیلاد ألقاب سابقة / (s)) 2. Cognome alla nascita (cognomen/i precedente/i) (x) / Surname at birth (Former family name الاسم / (s)) 3. me/i (x) / First name (Given name 4. Data di nascita (giorno, mese, anno) Date of birth (day-month-year) تاریخ المیلاد: یوم/ شھر / سنة 5. Luogo di nascita Place of birth مكان المیلاد 6. Stato di nascita Country of birth بلد المیلاد 7. Cittadinanza attuale Current nationality الجنسیة الحالیة Cittadinanza alla nascita se diversa Nationality at Birth if different الجنسیة عند المیلاد إذا كانت مختلفة الجنس / Sex 8. Sesso / ذكر / Male Maschile / أنثى / Female Femminile / الحالة العاي لیة / status 9. Stato civile / Marital n coniugato Coniugato/a Separato/a Divorziato/a Single أعزب مطلق Divorced منفصل Separated متزوج Married Vedovo/a Altro... أرمل Widow(er) أخرى other 10. Per i minori: cognome, nome, indirizzo (se diverso da quello del richiedente) e cittadinanza del titolare della potesta genitoriale/ tutore legale. In the case of minors: Surname, first name, address (if different from applicant s) and nationality of parental authority/legal guardian. في حالة الا طفال القصر : اللقب الاسم العنوان (إذا كان مختلف عن مقدم الطلب ( جنسیة صاحب الحضانة القانونیة أو الوصي. رقم البطاقة الرقم القومي في حالة وجوده / applicable 11. Numero di carta di identità (ove applicabile) / National identity number, if نوع وثیقة السفر / document 12. Tipo di documento di viaggio / Type of travel Passaporto ordinario Passaporto diplomatico Passaporto di servizio جواز سفر عادي Ordinary passport جواز سفر دبلوماسي Diplomatic passport جواز سفر لمھمة Service passport Passaporto ufficiale Passaporto speciale Documento di viaggio di altro tipo (precisare) Official passport جواز سفر رسمي جواز سفر خاص Special passaport اخري (حدد ( specify): Other travel document (pls. 13. Documento di viaggio n. Travel document n. وثیقة سفر(جواز سفر) رقم 14. Data del rilascio Date of issue تاریخ الا صدار 15. Valido fino al Valid until تاریخ الانتھاء 16. Rilasciato da Issued by صادر من 17. Indirizzo del domicilio e indirizzo di posta elettronica del richiedente Applicant s home address and e-mail address عنوان مقدم الطلب والبرید الالكتروني Numero/i di telefono Telephone number(s) رقم التلیفون 18. residenza in un paese diverso dal paese della cittadinanza attuale residence in a country other than the county of current nationality الاقامة في بلد مختلف عن بلد الجنسیة الحالیة لا Si. Titolo di soggiorno o equivalente n...valido fino al.. Yes. Residence permit or equivalent........valid until... ینتھي في... رقم... تصریح الا قامة او ما یوازیھ. نعم

المھنة الحالیة / occupation *19. Occupazione attuale / Current *20. Datore di lavoro, indirizzo e numero di telefono. Per gli studenti nome e indirizzo dell'istituto di insegnamento Employer and employer s address and telephone number. For students, name and address of educational establishment رب العمل العنوان رقم التلیفون. بالنسبة للطلبة الاسم وعنوان المو سسة التعلیمیة الھدف الري یسي من السفر / journey 21. Scopo/i principale/i del viaggio / Main pur pose of the Turismo Affari Visita a familiari o amici Cultura Sport Visita ufficiale زیارة رسمیة Official visit ریاضة Sport ثقافة Cultural زیارة أقارب أو الاصدقاء Visiting family or friends رجال أعمال Business السیاحة Tourism Motivi sanitari Studio Transito Transito aeroportuale altro (precisare) أخرى (حدد ( specify) other (pls. ترانزیت في المطار Airport transit ترانزیت Transit دراسة Study اسباب صحیة Medical reasons... أول دولة ستتم زیارتھا entry/ 23. Stato membro di primo ingresso/state of first الدول المسافر إلیھا / destination 22. Stato/i Membro/i di destinazione/ Member state/s of عدد مرات الدخول / required 24. Numero di ingressi richiesti / Number of entries Uno/Single Due/two entries Multipli/Multiple entries متعدد اثنان واحدة 25. Durata del soggiorno o del transito previsto Duration of the intended stay or transit مدة الا قامة او الترانزیت Indicare il numero dei giorni Indicate the number of days یرجى كتابة عدد الا یام * I familiari dei cittadini dell'ue, SEE o CH (coniugi, figli o ascendenti a carico) non devono compilare le caselle indicate con l asterisco (*) nell esercizio del loro diritto di libera circolazione. Essi presentano la documentazione comprovante il vincolo familiare e compilano le caselle 34-35. The fields marked with * shall not be filled by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right of free movement. Family members of Eu, EEA or CH citizens shall present documents to prove this relationship and fill in the fields. 34 and 35. * بالنسبة لا قارب مواطني الا تحاد الا وروبي المنطقة الا قتصادیة الا وروبیة الا تحاد الكونفدرالي السویسري (الا زواج الا ولاد الا قارب ممن یعولھم) لا یجب علیھم ملء الخانات التي أمامھا علامة (x) Alle caselle da 1 a 3 le informazioni vanno inserite come indicate nel documento di viaggio. (x) Fields 1-3 shall be field in accordance with the data in the travel document. 26. visti schengen rilasciati negli ultimi tre anni: تا شیرات شنجن صدرت في الثلاث سنوات الا خیرة Schengen visa issued during the past three years لا النجمة في ممارسة حقھم في التنقل الحر ولكن علیھم تقدیم المستندات التي تدل على صلة القرابة وملء الخانات 34. 35 (x) الخانات من 1 3 تملء بالبیانات كما ھي في وثیقة السفر (جواز السفر ). Si. Data/e di validità dal al.. Yes. Date(s) of validity from. to..... إلى... صالحة من التاریخ. نعم............ 27. Impronte digitali rilevate in precedenza precedentemente ai fini della presentazione di una domanda di visto Schengen ھل تم أخذ البصمات من قبل للحصول على تا شیرة شنجن Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa Si. Data, se nota Yes. Date, if known التاریخ إذا كان معروفا...نعم لا 28 Autorizzazione di ingresso nel paese di destinazione finale, ove applicabile Entry permit for the final country of destination, where applicable تصریح إقامة في الدولة التي سیتم التوجھ إلیھا بصورة نھاي یة (تملء البیانات إذا كان لدیك تصریح ( Rilasciata da:... valida dal.....al.. Issued by..... valid from: until:......حتى...صدر في... جھة الا صدار 29. Data di arrivo prevista all area Schengen 30. Data di partenza prevista dall area Schengen Intended date of arrival in the Schengen area Intended date of departure from the Schengen area التاریخ المتوقع للوصول التاریخ المتوقع للمغادرة *31.Cognome e nome della o delle persone che invitano nello o negli Stati membri. Altrimenti, nome dell albergo o alloggio provvisorio nello o negli stati membri. Surname and first name of the inviting person(s) in the Member State(s). If not applicable, name of hotel(s) or temporary accommodation(s) in the Member State. اسم ولقب الشخص الذي قام بالدعوة والدولة المقیم بھا. في حالة عدم وجود جھة داعیة یكتب اسم الفندق أو جھة ا لا قامة المو قتة في دولة شنجن التي سیتم التوجھ إلیھا Indirizzo e Indirizzo di post elettronica della o delle persone che invitano/ albergo/ alloggio provvisorio. Address and e-mail address of inviting person (s) /hotel(s)/temporary accommodation العنوان والبرید الا لكتروني للشخص الذي قام بالدعوة أو عنوان الفندق او مكان الا قامة المو قتة Telefono e fax Telephone/fax التلیفون والفاكس

*32.me e indirizzo dell'impresa o l organizzazione invitante Name and address of the inviting company/ organization اسم وعنوان الشركة أو المنظمة التي وجھت الدعوة Telefono e fax Telephone/fax التلیفون والفاكس Cognome, nome, indirizzo, telefono e e-mail della persona invitante nell impresa o nell organizzazione. Surname, first name, address, telephone, telefax, and email address of contact person in company/organization لقب واسم وعنوان ورقم تلیفون وفاكس البرید الالكتروني للشخص الذي قام بتوجیھ الدعوة من الشركة او المنظمة *33 Le spese di viaggio e di soggiorno del richiedente sono a carico Cost of traveling and living during the applicant s stay is covered من یتحمل نفقات السفر والا قامة مقدم الطلب نفسة / himself/herself Del richiedente stesso / By the applicant مصروفات الا قامة / support Mezzi di sussistenza / Means of نقدیة / Cash Contanti / شیكات سیاحیة / cheques Traveller s بطاقات إي تمان / cards Carte di credito / Credit مصروفات الا قامة مدفوعة مقدما / Accommodation Alloggio prepagato / prepaid مصروفات وساي ل المواصلات مدفوعة مقدما / transport Trasporto pregato / Prepaid أخرى (حدد ( / specify) Altro (precisare) / Other (pls... 34. Dati anagrafici del familiare che è cittadino UE, SEE o CH / بیانات Personal data of family member who is an EU, EEA or CH citizen مواطن الا تحاد الا وروبي المنطقة الا قتصادیة الا وروبیة الا تحاد الكونفدرالي السویسري اللقب / surname Cognome / Del promotore (ospite, impresa, organizzazione) precisare By sponsor (host, company, organisation) (pls. specify): الشخص الشركة المنظمة الذي یقوم بالدعوة di cui alle caselle 31 o 32 / referred to in field 31 or 32. الشخص او الجھة الواردة بیاناتھم في الخانة 31 أو 32 أخري (حدد ( / specify) altro (precisare) / other (pls.. مصروفات الا قامة / support Mezzi di sussistenza / Means of نقدیة / Cash Contanti / الجھة الداعیة توفر مكان الا قامة / provided Alloggio fornito / Accommodation Tutte le spese coperte durante il soggiorno / All expenses covered during جمیع المصروفات على حساب الجھة الداعیة / stay مصروفات وساي ل المواصلات مدفوعة مقدما / transport. Trasporto pregato/ Prepaid أخرى (حدد ( / specify) Altro (precisare) / Other (pls.. الاسم / Name me / Data di nascita / Date of birth / تاریخ المیلاد Cittadinanza / Nationality / الجنسیة Numero del documento di viaggio o della carta di identità Number of travel document or ID card رقم وثیقة السفر أو البطاقة الشخصیة 35. Vincolo familiare familiare con un cittadino UE, SEE o CH Family relationship of an EU, EEA or CH citizen الصلة العاي لیة مع مواطن الاتحاد الاوروبي المنطقة الا قتصادیة الا وروبي الا تحاد الكونفدرالي السویسري ابن- ابنھ / child figlio/a / زوج / Spouse Coniuge / حفید / Grandchild Nipote / أحد الا قارب المباشرین ممن یقوم با عالتھم / ascendant Dipendente ascendente / Dependent المكان والتاریخ / Date Luogo e Data / Place and Firma (Per i minori firma del titolare della potestà genitoriale/ tutore legale) Signature (For minors, signature of parental authority/legal guardian) التوقیع (بالنسبة للقصر یوقع أحد الوالدین ممن لھ الوصایة القانونیة او الوصي القانوني ( Sono a conoscenza del fatto che il rifiuto del visto non da luogo al rimborso della tassa corrisposta. I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is refused. أقر أنني على علم أن رسوم التا شیرة لا یتم استردادھا في حالة رفض طلب التا شیرة Applicabile in caso di domanda di visto per ingressi multipli (casella n. 24): Applicable in case a multiple-entry visa is applied for (cf. field nr. 24): في حالة طلب تا شیرة دخول متعددة كما ورد في الخانة. 24 Sono a conoscenza della necessità di possedere un adeguata assicurazione sanitaria di viaggio per il primo soggiorno e per i viaggi successivi sul territorio degli Stati membri. I am aware of the need to have an adequate travel medical insurance for my first stay and any subsequent visits to the territory of Member States. أقر انني على علم بضرورة حیازة تامین صحي مناسب للسفر في فترة الا قامة الا ولى وللزیارات التالیة لدول المجموعة شنجن

Sono informato/a del fatto e accetto che: la raccolta dei dati richiesti in questo modulo, la mia fotografia e, se del caso, la rilevazione delle mie impronte digitali sono obbligatorie per l'esame della domanda di visto e i miei dati anagrafici che figurano nel presente modulo di domanda di visto, così come le mie impronte digitali e la mia fotografia, saranno comunicati alle autorità competenti degli Stati membri e trattati dalle stesse, ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla mia domanda. Tali dati, così come i dati riguardanti la decisione relativa alla mia domanda o un'eventuale decisione di annullamento, revoca o proroga di un visto rilasciato, saranno inseriti e conservati nel sistema d'informazione visti (VIS) per un periodo massimo di cinque anni, durante il quale essi saranno accessibili alle autorità competenti per i visti, quelle competenti ai fini dei controlli sui visti alle frontiere esterne e negli Stati membri, alle autorità competenti in materia di immigrazione e di asilo negli Stati membri ai fini della verifica dell'adempimento delle condizioni di ingresso, soggiorno e residenza regolari sul territorio degli Stati membri, dell'identificazione delle persone che non soddisfano, o non soddisfano più, queste condizioni e dell'esame di una domanda di asilo e della designazione dell'autorità responsabile per tale esame. A determinate condizioni, i dati saranno anche accessibili alle autorità designate degli Stati membri e a Europol ai fini della prevenzione, dell'individuazione e dell'investigazione di reati di terrorismo e altri reati gravi. L'autorità dello Stato membro è responsabile del trattamento dei dati. Sono informato/a del mio diritto di ottenere, in qualsiasi Stato membro, la notifica dei dati relativi alla mia persona registrati nel VIS e la comunicazione dello Stato membro che li ha trasmessi e del diritto di chiedere che dati inesatti relativi alla mia persona vengano rettificati e che quelli relativi alla mia persona trattati illecitamente vengano cancellati. Su mia richiesta espressa, l'autorità che esamina la mia domanda mi informerà su come esercitare il mio diritto a verificare i miei dati anagrafici e a rettificarli o sopprimerli, così come delle vie di ricorso previste a tale riguardo dalla legislazione nazionale dello Stato interessato. Le autorità di controllo nazionali di tale Stato membro saranno adite in materia di tutela dei dati personali. Dichiaro che a quanto mi consta tutti i dati da me forniti sono completi ed esatti. Sono consapevole che dichiarazioni false comporteranno il respingimento della mia domanda o l'annullamento del visto già concesso, e che possono comportare azioni giudiziarie ai sensi della legislazione dello Stato membro che tratta la domanda. Mi impegno a lasciare il territorio degli Stati membri prima dello scadere del visto, se concesso. Sono informato/a che il possesso di un visto è soltanto una delle condizioni necessarie per entrare nel territorio europeo degli Stati membri. La mera concessione del visto non mi dà diritto ad indennizzo qualora io non soddisfi le condizioni previste dall'articolo 5, paragrafo 1 del regolamento (CE) n. 562/2006 (codice frontiere Schengen) e mi venga pertanto rifiutato l'ingresso. Il rispetto delle condizioni d'ingresso sarà verificato ancora una volta all'atto dell'ingresso nel territorio europeo degli Stati membri. I am aware of and consent to the following: the collection of the data required by this application form and the taking of my photograph and, if applicable, the taking of fingerprints, are mandatory for the examination of the visa application; and any personal data concerning me which appear on the visa application form, as well as my fingerprints and my photograph will be supplied to the relevant authorities of the Member States and processed by those authorities, for the purposes of a decision on my visa application. Such data as well as data concerning the decision taken on my application or a decision whether to annul, revoke or extend a visa issued will be entered into, and stored in the Visa Information Sysetm (VIS) for a maximum period of five years, during which it will be accessible to the visa authorities and the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders and within the Member States, immigration and asylum authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the condition for the legal entry into, stay and residence on the territory of the Member States are fulfilled, of identifying persons who do not or who no longer fulfill these conditions, of examining an asylum application and of determining responsibility of such examination. Under certain conditions the data will be also available to designated authorities of the Member States and to Europol for the purpose of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences. The authority of the Member State is responsible for processing the data. I am aware that I have the right to obtain in any of the Member States notification of the data relating to me recorded in the VIS and of the Member State which transmitted the data, and to request that data relating to me which are inaccurate be corrected and that data relating to me processed unlawfully be deleted. At my express request, the authority examining my application will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them corrected or deleted, including the related remedies according to the national law of the State concerned. The national supervisory authority of that Member State will hear claims concerning the protection of personal data. I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted any may also render me liable to prosecution under the law of the Member State which deals with the application. I undertake to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Member States. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of Regulation (EC) 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am therefore refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Member States. أقر إنني على علم بھذه الحقاي ق و أوافق على الا تي: أن یتم جمع البیانات المطلوبة في ھذا الطلب وتقدیم صورتي وأخذ بصماتي إذا تم طلب ذلك وھو إجراء إجباري لفحص طلب التا شیرة الخاص بي وفحص كافة بیاناتي الشخصیة المدونة في طلب التا شیرة وبصماتي و صورتي وتقدیمھا للسلطات المعنیة بدول الشنجن للتحقق منھا إذا لزم الا مر بغرض إصدار قرار منحي التا شیرة. أن ھذه المعلومات وكذلك البیانات المتعلقة بالقرار المتخذ حول طلب التا شیرة سواء بالرفض أو إبطال أو مد فترة تا شیرة تم إصدارھا یتم حفظھا وإدارجھا في قاعدة بیانات دول الشنجن لمدة خمس سنوات كحد أقصى ستتمكن خلالھا السلطات المعنیة با صدار التا شیرات من الا طلاع علیھا وكذلك السلطات المختصة بفحص التا شیرلت بالمنافذ الحدودیة الخارجیة وفي الدول الا عضاء والسلطات المختصة بشي ون الھجرة واللجوء في الدول الا عضاء بالمجموعة شنجن وذلك للتا كد من اكتمال شروط دخول البلاد والتواجد والا قامة بصورة قانونیة داخل أراضي دول المجموعة شنجن وكذلك من أجل تحدید ھو لاء الذین لا تنطبق علیھم ھذه الشروط أو لم تعد تنطبق علیھم ھذه الشروط أو من أجل دراسة طلبات اللجوء وتحدید الجھة المسي ولة عن فحص ھذه الطلبات. وفي ظروف محددة سوف تتمكن السلطات المعنیة في دول الشنجن وكذلك سلطات الیوروبول من الا طلاع على ھذه البیانات من أجل إحباط أو اكتشاف أو التحري عن الجراي م الا رھابیة أو الجراي م الخطیرة الا خرى. أدرك أن لي الحق في طلب إخطاري ببیاناتي التي تم حفظھا في نظام المعلومات حول التا شیرة في أیة دولة من دول مجموعة الشنجن و كذلك الدولة التي أرسلتھم و كذلك لي الحق في طلب تصحیح بیاناتي الشخصیة إذا كانت غیر صحیحة وإلغاء البیانات الخاصة بي إذا تم استخدامھا بصورة غیر قانونیة. وبناء على طلب صریح مني فا ن الجھة التي تقوم بدراسة طلبي سوف تبلغني بكیفیة ممارسة حقي في التحقق من بیاناتي الشخصیة والقیام بتعدیلھا أو إلغاي ھا وكذلك بطرق التقاضي التي یسمح بھا القانون الداخلي للدولة التي أتعامل معھا. والجھة المعنیة بفحص البیانات في الولة العضو ستكون مسي ولة عن حمایة البیانات الشخصیة. و أقر على حد علمي أن كافة البیانات التي قمت بتقدیمھا ھى بیانات كاملة وصحیحة كما أدرك تماما أن أیة البیانات المزورة قد تتسبب في رفض طلبي للحصول على التا شیرة أو إلغاء التا شیرة الممنوحة لي كما قد أكون موضع مساءلة بموجب قانون دولة الشنجن التي أتعامل معھا. و أتعھد بمغادرة أراضي دولة الشنجن لدى انتھاء فترة صلاحیة التا شیرة التي حصلت علیھا. و قد تم إخطاري أن وجود تا شیرة شنجن على جواز سفري ھو فقط أحد شروط الدخول للا راضي الا وروبیة و لا یعني حصولي على التا شیرة أنھ من حقي المطالبة بتعویض في حالة عدم التزامي با حكام المادة رقم 1/5 من اتفاقیة تنفیذ الشنجن مما یترتب علیھ رفض دخولي الا راضي الا وروبیة ھذا و سوف یتم التا كد من تنفیذي لشروط الدخول لدول الشنجن مرة أخرى عند الوصول للا راضي الا وروبیة. المكان والتاریخ / Date Luogo e Data / Place and Firma (Per i minori firma del titolare della potestà genitoriale/ tutore legale) Signature (For minors, signature of parental authority/legal guardian) التوقیع (بالنسبة للقصر یوقع أحد الوالدین ممن لھ الوصایة القانونیة او الوصي القانوني (

INFORMAZIONI PERSONALI SUL SOGGETTO : me e cognome Eta 1 - Residenza 2 - Livello di istruzione Scolare Superiore Universitario In caso di diploma Superiore/Universitario Scuola/Universita 3 - Lingue conosciute 4 - Stato civile Nubile/Celibe Coniugato 5 - Figli In caso di risposta affermativa Numero di figli 6 - Parenti in Europa In caso di risposta affermativa; Grado di parentela Stato di residenza Cittadinanza Attivita svolta POSIZIONE ECONOMICA: 7 - Occupazione 8 - Salario attuale 9 - Eventuali altre rendite

10 - Proprieta di immobili In caso di risposta affermativa indicare citta e provincia 11 - Proprieta di terreni 12 - Proprieta di altri beni di valore (es. automobili) 13 - Titolarita di un conto corrente bancario 14 - Titolarita di un carta di credito INFORMAZIONI SUL VIAGGIO : 15 - Ha già viaggiato in Italia In caso di risposta affermativa; Anno del viaggio Scopo del viaggio 16 - Viaggia da solo In caso di risposta negativa; Altri partecipanti al viaggio