Maskinöversättning F2 Översättningssvårigheter + Översättningsstrategier
|
|
- Emery Ward
- 8 years ago
- Views:
Transcription
1 Maskinöversättning 2008 F2 Översättningssvårigheter + Översättningsstrategier
2 Flertydighet i källspråket poäng point, points, credit, credits, var verb ->was, were pron -> each adv -> where adj -> every subst->pus
3 Flertydighet i källspråket, forts anta [någon] (till utbildning) -> admit [att] -> suppose kunna vara i stånd -> be able to ha kunskap om -> know
4 Variation i målspråket Vid avslutad kurs On completion of the course After completion of the course Having completed the course, After finishing the course After completed course 636 After a completed course 192 En ordagrann direktöversättning passar inte in i något fall (*At completed course).
5 Lexikala översättningsval på ->on/of/in/ baserad på -> based on exempel på -> example of studenter på programmet -> students in the program redogöra för account for describe
6 Grammatiska skillnader Efter avslutad kurs förväntas studenten ha grundläggande kunskaper om dynamiken i atmosfären. On completion of the course, the student is expected to have basic knowledge of the dynamics of the atmosphere.
7 Basic strategies direct translation rule-based translation transfer interlingua example-based translation statistical translation hybrids
8 The Vauquois triangle ters/ch24.pdf
9 Direct translation no complete intermediary sentence structure translation proceeds in a number of steps, each step dedicated to a specific task the most important component is the bilingual dictionary typically general language problems with ambiguity inflection word order and other structural shifts
10 Simplistic approach sentence splitting tokenisation handling capital letters dictionary look-up and lexical substitution heuristics for handling ambiguities copying unknown words, digits, signs of punctuation etc. formal editing
11 Advanced classical approach (Tucker 1987) source text dictionary look-up and morphological analysis identification of homographs identification of compound nouns identification of nouns and verb phrases processing of idioms
12 Advanced approach, cont. processing of prepositions subject-predicate identification syntactic ambiguity identification synthesis and morphological processing of target text rearrangement of words and phrases in target text
13 Feasibility of the direct translation strategy Is it possible to carry out the direct translation steps as suggested by Tucker with sufficient precision without relying on a complete sentence structure?
14 Systran System Translation developped in the US by Peter Toma first version 1969 (Ru-En) EC bought the rights of Systran in 1976 currently 18 language pairs first sv-en version in
15 Systran, cont. more than 1,600,000 dictionary units 20 domain dictionaries daily use by EC translators, administrators of the European institutions originally a direct translation strategy see H&S to-day more of a transfer-based strategy
16 Ex. 1: fairly good translation /Systran sv-en "Enskilda företagare som inte bildat bolag klassificeras hit." "Individual entrepreneurs that have not formed companies are classified here. The system has identified bildat as a perfect tense form and translates it correctly have formed with the negation not in the right place.
17 Ex. 2: word order problem/ Systran sv-en "När byarna kontaktades hade de inte ens utsatts för influensa." "When the villages were contacted had they not even been exposed to flu. The system has not identified the subject and the predicate and thus generates wrong word order.
18 Ex. 3: ambiguity problem/ Systran sv-en "Vad kan vi lära av Arrawetestammen?" "What can we faith of the Arawete? The system does not find the connection between kan and lära and thus fails to recognize lära as a verb.
19 Ex. 4: ambiguity problem/ Systran sv-en Extrapoleringen går till så här. " The extrapolation goes to so here. The system does not recognize the phrasal verb gå till and thus translates incorrectly word by word.
20 Systran Linguistic Resources Dictionaries POS Definitions Inflection Tables Decomposition Tables Segmentation Dictionaries Disambiguation Rules Analysis Rules
21 Systran Processing Steps Analysis Lookup Compound decomposition Disambiguation Syntactic analysis Compound expansion Sentence transfer Initial target structure Lookup Default transfer of attributes Structure transformation
22 Systran Processing Steps (cont) Sentence synthesis Structure transformation Inflection look-up Surface transformation
23 Motivations for transfer-based translation lexical ambiguity structural differences See further Ingo 91
24 Example 1 Sv. Fyll på olja i växellådan. En. Fill gearbox with oil. (from the Scania corpus) fyll på fill obj adv adv obj
Overview of MT techniques. Malek Boualem (FT)
Overview of MT techniques Malek Boualem (FT) This section presents an standard overview of general aspects related to machine translation with a description of different techniques: bilingual, transfer,
More informationHow the Computer Translates. Svetlana Sokolova President and CEO of PROMT, PhD.
Svetlana Sokolova President and CEO of PROMT, PhD. How the Computer Translates Machine translation is a special field of computer application where almost everyone believes that he/she is a specialist.
More informationComprendium Translator System Overview
Comprendium System Overview May 2004 Table of Contents 1. INTRODUCTION...3 2. WHAT IS MACHINE TRANSLATION?...3 3. THE COMPRENDIUM MACHINE TRANSLATION TECHNOLOGY...4 3.1 THE BEST MT TECHNOLOGY IN THE MARKET...4
More informationLing 201 Syntax 1. Jirka Hana April 10, 2006
Overview of topics What is Syntax? Word Classes What to remember and understand: Ling 201 Syntax 1 Jirka Hana April 10, 2006 Syntax, difference between syntax and semantics, open/closed class words, all
More informationCustomizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation *
Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation * Sung-Kwon Choi, Young-Gil Kim Natural Language Processing Team, Electronics and Telecommunications Research Institute,
More informationThe SYSTRAN Linguistics Platform: A Software Solution to Manage Multilingual Corporate Knowledge
The SYSTRAN Linguistics Platform: A Software Solution to Manage Multilingual Corporate Knowledge White Paper October 2002 I. Translation and Localization New Challenges Businesses are beginning to encounter
More informationAdjectives/adverbs When do you use careless and when do you use carelessly?
To work on grammar and vocabulary at school and at home you can use: http://www.englisch-hilfen.de/en Adjectives/adverbs When do you use careless and when do you use carelessly? He is a careless driver
More informationTowards a RB-SMT Hybrid System for Translating Patent Claims Results and Perspectives
Towards a RB-SMT Hybrid System for Translating Patent Claims Results and Perspectives Ramona Enache and Adam Slaski Department of Computer Science and Engineering Chalmers University of Technology and
More informationGrammar Presentation: The Sentence
Grammar Presentation: The Sentence GradWRITE! Initiative Writing Support Centre Student Development Services The rules of English grammar are best understood if you understand the underlying structure
More informationPresented to The Federal Big Data Working Group Meetup On 07 June 2014 By Chuck Rehberg, CTO Semantic Insights a Division of Trigent Software
Semantic Research using Natural Language Processing at Scale; A continued look behind the scenes of Semantic Insights Research Assistant and Research Librarian Presented to The Federal Big Data Working
More informationEfficient Techniques for Improved Data Classification and POS Tagging by Monitoring Extraction, Pruning and Updating of Unknown Foreign Words
, pp.290-295 http://dx.doi.org/10.14257/astl.2015.111.55 Efficient Techniques for Improved Data Classification and POS Tagging by Monitoring Extraction, Pruning and Updating of Unknown Foreign Words Irfan
More informationContext Grammar and POS Tagging
Context Grammar and POS Tagging Shian-jung Dick Chen Don Loritz New Technology and Research New Technology and Research LexisNexis LexisNexis Ohio, 45342 Ohio, 45342 dick.chen@lexisnexis.com don.loritz@lexisnexis.com
More informationBILINGUAL TRANSLATION SYSTEM
BILINGUAL TRANSLATION SYSTEM (FOR ENGLISH AND TAMIL) Dr. S. Saraswathi Associate Professor M. Anusiya P. Kanivadhana S. Sathiya Abstract--- The project aims in developing Bilingual Translation System for
More informationHybrid Strategies. for better products and shorter time-to-market
Hybrid Strategies for better products and shorter time-to-market Background Manufacturer of language technology software & services Spin-off of the research center of Germany/Heidelberg Founded in 1999,
More informationSYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 CWMT2011 技 术 报 告
SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 Jin Yang and Satoshi Enoue SYSTRAN Software, Inc. 4444 Eastgate Mall, Suite 310 San Diego, CA 92121, USA E-mail:
More informationChapter 12: Direct translation systems since 1965
Chapter 12: Direct translation systems since 1965 12.1. Systran system of Latsec Inc./World Translation Center (1968 -) Although involved in the installation of the Georgetown systems at the Oak Ridge
More information4.1 Multilingual versus bilingual systems
This chapter is devoted to some fundamental questions on the basic strategies of MT systems. These concern decisions which designers of MT systems have to address before any construction can start, and
More informationStatistical Machine Translation
Statistical Machine Translation Some of the content of this lecture is taken from previous lectures and presentations given by Philipp Koehn and Andy Way. Dr. Jennifer Foster National Centre for Language
More informationChapter 5. Phrase-based models. Statistical Machine Translation
Chapter 5 Phrase-based models Statistical Machine Translation Motivation Word-Based Models translate words as atomic units Phrase-Based Models translate phrases as atomic units Advantages: many-to-many
More informationSweden National H.O.G. Rally. 23 25 July 2010
Kiss a Moose, Massage and Rock Karaoke. Ever felt like kissing a Moose? Millestgården Moose Farm in Åre, Sweden offer you the opportunity to get close to the animal the Scandinavians call "The king of
More informationDetermine two or more main ideas of a text and use details from the text to support the answer
Strand: Reading Nonfiction Topic (INCCR): Main Idea 5.RN.2.2 In addition to, in-depth inferences and applications that go beyond 3.5 In addition to score performance, in-depth inferences and applications
More informationLanguage and Computation
Language and Computation week 13, Thursday, April 24 Tamás Biró Yale University tamas.biro@yale.edu http://www.birot.hu/courses/2014-lc/ Tamás Biró, Yale U., Language and Computation p. 1 Practical matters
More informationISA OR NOT ISA: THE INTERLINGUAL DILEMMA FOR MACHINE TRANSLATION
ISA OR NOT ISA: THE INTERLINGUAL DILEMMA FOR MACHINE TRANSLATION FLORENCE REEDER The MITRE Corporation 1 / George Mason University freeder@mitre.org ABSTRACT Developing a system that accurately produces
More informationVocabulary in A1 level second language writing
Vocabulary in A1 level second language writing Katja Mäntylä, Sinikka Lahtinen, Åsa Palviainen and Maisa Martin Background - Topling TOPLING: Paths in Second Language Acquisition Department of Languages
More informationGrammar Rules: Parts of Speech Words are classed into eight categories according to their uses in a sentence.
Grammar Rules: Parts of Speech Words are classed into eight categories according to their uses in a sentence. 1. Noun Name for a person, animal, thing, place, idea, activity. John, cat, box, desert,, golf
More information12 FIRST QUARTER. Class Assignments
August 7- Go over senior dates. Go over school rules. 12 FIRST QUARTER Class Assignments August 8- Overview of the course. Go over class syllabus. Handout textbooks. August 11- Part 2 Chapter 1 Parts of
More informationAutomated Online English -Arabic Translator
Faculty of Engineering & Architecture Electrical & Computer Engineering Department Final Year Project - Spring 2006 Automated Online English -Arabic Translator Supervisor: Prof. Ali El Hajj Report Grader:
More informationIntegrating Query Translation and Document Translation in a Cross-Language Information Retrieval System
Integrating Query Translation and Document Translation in a Cross-Language Information Retrieval System Guo-Wei Bian and Hsin-Hsi Chen Department of Computer Science and Information Engineering National
More informationLivingston Public Schools Scope and Sequence K 6 Grammar and Mechanics
Grade and Unit Timeframe Grammar Mechanics K Unit 1 6 weeks Oral grammar naming words K Unit 2 6 weeks Oral grammar Capitalization of a Name action words K Unit 3 6 weeks Oral grammar sentences Sentence
More informationAnnotation Guidelines for Dutch-English Word Alignment
Annotation Guidelines for Dutch-English Word Alignment version 1.0 LT3 Technical Report LT3 10-01 Lieve Macken LT3 Language and Translation Technology Team Faculty of Translation Studies University College
More informationNatural Language to Relational Query by Using Parsing Compiler
Available Online at www.ijcsmc.com International Journal of Computer Science and Mobile Computing A Monthly Journal of Computer Science and Information Technology IJCSMC, Vol. 4, Issue. 3, March 2015,
More informationSense-Tagging Verbs in English and Chinese. Hoa Trang Dang
Sense-Tagging Verbs in English and Chinese Hoa Trang Dang Department of Computer and Information Sciences University of Pennsylvania htd@linc.cis.upenn.edu October 30, 2003 Outline English sense-tagging
More informationA chart generator for the Dutch Alpino grammar
June 10, 2009 Introduction Parsing: determining the grammatical structure of a sentence. Semantics: a parser can build a representation of meaning (semantics) as a side-effect of parsing a sentence. Generation:
More informationHybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System
Hybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System Cristina España-Bonet, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, Lluís Màrquez Kepa Sarasola Universitat Politècnica de Catalunya University of the
More informationTRANSLATION OF TELUGU-MARATHI AND VICE- VERSA USING RULE BASED MACHINE TRANSLATION
TRANSLATION OF TELUGU-MARATHI AND VICE- VERSA USING RULE BASED MACHINE TRANSLATION Dr. Siddhartha Ghosh 1, Sujata Thamke 2 and Kalyani U.R.S 3 1 Head of the Department of Computer Science & Engineering,
More informationARABIC PERSON NAMES RECOGNITION BY USING A RULE BASED APPROACH
Journal of Computer Science 9 (7): 922-927, 2013 ISSN: 1549-3636 2013 doi:10.3844/jcssp.2013.922.927 Published Online 9 (7) 2013 (http://www.thescipub.com/jcs.toc) ARABIC PERSON NAMES RECOGNITION BY USING
More informationLearning the Question & Answer Flows
Learning the Question & Answer Flows These exercises are designed to help you learn how the Question and Answer Flows are constructed in the Parent Help Booklet. In the Question and Answer Flow, a series
More informationComma checking in Danish Daniel Hardt Copenhagen Business School & Villanova University
Comma checking in Danish Daniel Hardt Copenhagen Business School & Villanova University 1. Introduction This paper describes research in using the Brill tagger (Brill 94,95) to learn to identify incorrect
More informationSEPTEMBER Unit 1 Page Learning Goals 1 Short a 2 b 3-5 blends 6-7 c as in cat 8-11 t 12-13 p
The McRuffy Kindergarten Reading/Phonics year- long program is divided into 4 units and 180 pages of reading/phonics instruction. Pages and learning goals covered are noted below: SEPTEMBER Unit 1 1 Short
More informationSemantic analysis of text and speech
Semantic analysis of text and speech SGN-9206 Signal processing graduate seminar II, Fall 2007 Anssi Klapuri Institute of Signal Processing, Tampere University of Technology, Finland Outline What is semantic
More informationDifferences in linguistic and discourse features of narrative writing performance. Dr. Bilal Genç 1 Dr. Kağan Büyükkarcı 2 Ali Göksu 3
Yıl/Year: 2012 Cilt/Volume: 1 Sayı/Issue:2 Sayfalar/Pages: 40-47 Differences in linguistic and discourse features of narrative writing performance Abstract Dr. Bilal Genç 1 Dr. Kağan Büyükkarcı 2 Ali Göksu
More informationTibetan-Chinese Bilingual Sentences Alignment Method based on Multiple Features
, pp.273-280 http://dx.doi.org/10.14257/ijdta.2015.8.4.27 Tibetan-Chinese Bilingual Sentences Alignment Method based on Multiple Features Lirong Qiu School of Information Engineering, MinzuUniversity of
More informationLearning the Question & Answer Flows
Learning the Question & Answer Flows These exercises are designed to help you learn how the Question and Answer Flows are constructed in the Parent Help Booklet. In the Question and Answer Flow, a series
More informationHow To Translate English To Yoruba Language To Yoranuva
International Journal of Language and Linguistics 2015; 3(3): 154-159 Published online May 11, 2015 (http://www.sciencepublishinggroup.com/j/ijll) doi: 10.11648/j.ijll.20150303.17 ISSN: 2330-0205 (Print);
More informationGetting Off to a Good Start: Best Practices for Terminology
Getting Off to a Good Start: Best Practices for Terminology Technologies for term bases, term extraction and term checks Angelika Zerfass, zerfass@zaac.de Tools in the Terminology Life Cycle Extraction
More informationSearch and Data Mining: Techniques. Text Mining Anya Yarygina Boris Novikov
Search and Data Mining: Techniques Text Mining Anya Yarygina Boris Novikov Introduction Generally used to denote any system that analyzes large quantities of natural language text and detects lexical or
More informationTranslating while Parsing
Gábor Prószéky Translating while Parsing Abstract Translations unconsciously rely on the hypothesis that sentences of a certain source language L S can be expressed by sentences of the target language
More informationProofreading and Editing:
Proofreading and Editing: How to proofread and edit your way to a perfect paper What is Proofreading? The final step in the revision process The focus is on surface errors: You are looking for errors in
More informationA Mixed Trigrams Approach for Context Sensitive Spell Checking
A Mixed Trigrams Approach for Context Sensitive Spell Checking Davide Fossati and Barbara Di Eugenio Department of Computer Science University of Illinois at Chicago Chicago, IL, USA dfossa1@uic.edu, bdieugen@cs.uic.edu
More informationApplication of Natural Language Interface to a Machine Translation Problem
Application of Natural Language Interface to a Machine Translation Problem Heidi M. Johnson Yukiko Sekine John S. White Martin Marietta Corporation Gil C. Kim Korean Advanced Institute of Science and Technology
More informationDevelopment allowance and activity grant [Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning]
Development allowance and activity grant [Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning] If you are participating in a labour market programme, you are eligible for development allowance or an activity grant.
More informationOpen Domain Information Extraction. Günter Neumann, DFKI, 2012
Open Domain Information Extraction Günter Neumann, DFKI, 2012 Improving TextRunner Wu and Weld (2010) Open Information Extraction using Wikipedia, ACL 2010 Fader et al. (2011) Identifying Relations for
More informationInternational Council on Systems Engineering. ISO/IEC/IEEE 15288 SEminar Linköping 16 november 2015
International Council on Systems Engineering ISO/IEC/IEEE 15288 SEminar Linköping 16 november 2015 WHY there is a need for SE and INCOSE Need to manage increasing complexity Technology trends Systems of
More informationSYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 统
SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems Jin Yang, Satoshi Enoue Jean Senellart, Tristan Croiset SYSTRAN Software, Inc. SYSTRAN SA 9333 Genesee Ave. Suite PL1 La Grande
More informationTRANSLATING POLISH TEXTS INTO SIGN LANGUAGE IN THE TGT SYSTEM
20th IASTED International Multi-Conference Applied Informatics AI 2002, Innsbruck, Austria 2002, pp. 282-287 TRANSLATING POLISH TEXTS INTO SIGN LANGUAGE IN THE TGT SYSTEM NINA SUSZCZAŃSKA, PRZEMYSŁAW SZMAL,
More informationTesting Data-Driven Learning Algorithms for PoS Tagging of Icelandic
Testing Data-Driven Learning Algorithms for PoS Tagging of Icelandic by Sigrún Helgadóttir Abstract This paper gives the results of an experiment concerned with training three different taggers on tagged
More informationSyntactic Theory on Swedish
Syntactic Theory on Swedish Mats Uddenfeldt Pernilla Näsfors June 13, 2003 Report for Introductory course in NLP Department of Linguistics Uppsala University Sweden Abstract Using the grammar presented
More informationParsing Swedish. Atro Voutilainen Conexor oy atro.voutilainen@conexor.fi. CG and FDG
Parsing Swedish Atro Voutilainen Conexor oy atro.voutilainen@conexor.fi This paper presents two new systems for analysing Swedish texts: a light parser and a functional dependency grammar parser. Their
More informationPOS Tagsets and POS Tagging. Definition. Tokenization. Tagset Design. Automatic POS Tagging Bigram tagging. Maximum Likelihood Estimation 1 / 23
POS Def. Part of Speech POS POS L645 POS = Assigning word class information to words Dept. of Linguistics, Indiana University Fall 2009 ex: the man bought a book determiner noun verb determiner noun 1
More informationMulti language e Discovery Three Critical Steps for Litigating in a Global Economy
Multi language e Discovery Three Critical Steps for Litigating in a Global Economy 2 3 5 6 7 Introduction e Discovery has become a pressure point in many boardrooms. Companies with international operations
More informationDefining Distributed Systems. Distribuerade system. Exemples of DS: Intranet. Exemples of DS: Internet. Exemples of DS: Mobile Computing
Defining Distributed Systems Distribuerade system C-kurs 5 poäng HT-02 A distributed system is one in which components located at networked computers communicate and coordinate their actions only by passing
More informationPhrase-Based MT. Machine Translation Lecture 7. Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu. Website: mt-class.
Phrase-Based MT Machine Translation Lecture 7 Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu Website: mt-class.org/penn Translational Equivalence Er hat die Prüfung bestanden, jedoch
More informationWord Completion and Prediction in Hebrew
Experiments with Language Models for בס"ד Word Completion and Prediction in Hebrew 1 Yaakov HaCohen-Kerner, Asaf Applebaum, Jacob Bitterman Department of Computer Science Jerusalem College of Technology
More informationa Chinese-to-Spanish rule-based machine translation
Chinese-to-Spanish rule-based machine translation system Jordi Centelles 1 and Marta R. Costa-jussà 2 1 Centre de Tecnologies i Aplicacions del llenguatge i la Parla (TALP), Universitat Politècnica de
More informationCOURSE SYLLABUS ESU 561 ASPECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE. Fall 2014
COURSE SYLLABUS ESU 561 ASPECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE Fall 2014 EDU 561 (85515) Instructor: Bart Weyand Classroom: Online TEL: (207) 985-7140 E-Mail: weyand@maine.edu COURSE DESCRIPTION: This is a practical
More informationPoS-tagging Italian texts with CORISTagger
PoS-tagging Italian texts with CORISTagger Fabio Tamburini DSLO, University of Bologna, Italy fabio.tamburini@unibo.it Abstract. This paper presents an evolution of CORISTagger [1], an high-performance
More informationChapter 8. Final Results on Dutch Senseval-2 Test Data
Chapter 8 Final Results on Dutch Senseval-2 Test Data The general idea of testing is to assess how well a given model works and that can only be done properly on data that has not been seen before. Supervised
More informationPRTK. Password Recovery ToolKit EFS (Encrypting File System) http://en.wikipedia.org/wiki/encrypting_file_system
PRTK Password Recovery ToolKit EFS (Encrypting File System) http://en.wikipedia.org/wiki/encrypting_file_system PRTK Overview - Interface Manage Profiles... Dictionary Tools... Right or double click to
More informationLevel 1 Teacher s Manual
TABLE OF CONTENTS Lesson Study Skills Unit Page 1 STUDY SKILLS. Introduce study skills. Use a Quigley story to discuss study skills. 1 2 STUDY SKILLS. Introduce getting organized. Use a Quigley story to
More informationScrum Kandidatprojekt datateknik - TDDD83
14-23- 1 Agenda Scrum Kandidatprojekt datateknik - TDDD83 Vad är scrum? Hur fungerar det? Hur ska scrum användas i kursen? Aseel Berglund IDA Agile Approaches - Agile Alliance Lightweight approaches to
More informationAn Approach to Handle Idioms and Phrasal Verbs in English-Tamil Machine Translation System
An Approach to Handle Idioms and Phrasal Verbs in English-Tamil Machine Translation System Thiruumeni P G, Anand Kumar M Computational Engineering & Networking, Amrita Vishwa Vidyapeetham, Coimbatore,
More informationEnglish to Creole and Creole to English Rule Based Machine Translation System
English to Creole and Creole to English Rule Based Machine Translation System Sameerchand Pudaruth, Lallesh Sookun, Arvind Kumar Ruchpaul Computer Science and Engineering University of Mauritius Mauritius
More informationArchitecture of an Ontology-Based Domain- Specific Natural Language Question Answering System
Architecture of an Ontology-Based Domain- Specific Natural Language Question Answering System Athira P. M., Sreeja M. and P. C. Reghuraj Department of Computer Science and Engineering, Government Engineering
More informationA Machine Translation System Between a Pair of Closely Related Languages
A Machine Translation System Between a Pair of Closely Related Languages Kemal Altintas 1,3 1 Dept. of Computer Engineering Bilkent University Ankara, Turkey email:kemal@ics.uci.edu Abstract Machine translation
More informationEAS Basic Outline. Overview
EAS Basic Outline Overview This is the course outline for your English Language Basic Course. This course is delivered at pre intermediate level of English, and the course book that you will be using is
More informationCompound Sentences and Coordination
Compound Sentences and Coordination Mary Westervelt Reference: Ann Hogue (2003) The Essentials of English: A Writer s Handbook. New York, Pearson Education, Inc. When two sentences are combined in a way
More informationWINDOWS PRESENTATION FOUNDATION LEKTION 3
WINDOWS PRESENTATION FOUNDATION LEKTION 3 Mahmud Al Hakim mahmud@alhakim.se www.alhakim.se COPYRIGHT 2015 MAHMUD AL HAKIM WWW.WEBACADEMY.SE 1 AGENDA Introduktion till Databindning (Data Binding) Element
More informationL130: Chapter 5d. Dr. Shannon Bischoff. Dr. Shannon Bischoff () L130: Chapter 5d 1 / 25
L130: Chapter 5d Dr. Shannon Bischoff Dr. Shannon Bischoff () L130: Chapter 5d 1 / 25 Outline 1 Syntax 2 Clauses 3 Constituents Dr. Shannon Bischoff () L130: Chapter 5d 2 / 25 Outline Last time... Verbs...
More informationLearning Translation Rules from Bilingual English Filipino Corpus
Proceedings of PACLIC 19, the 19 th Asia-Pacific Conference on Language, Information and Computation. Learning Translation s from Bilingual English Filipino Corpus Michelle Wendy Tan, Raymond Joseph Ang,
More informationCOMPUTATIONAL DATA ANALYSIS FOR SYNTAX
COLING 82, J. Horeck~ (ed.j North-Holland Publishing Compa~y Academia, 1982 COMPUTATIONAL DATA ANALYSIS FOR SYNTAX Ludmila UhliFova - Zva Nebeska - Jan Kralik Czech Language Institute Czechoslovak Academy
More informationLINGSTAT: AN INTERACTIVE, MACHINE-AIDED TRANSLATION SYSTEM*
LINGSTAT: AN INTERACTIVE, MACHINE-AIDED TRANSLATION SYSTEM* Jonathan Yamron, James Baker, Paul Bamberg, Haakon Chevalier, Taiko Dietzel, John Elder, Frank Kampmann, Mark Mandel, Linda Manganaro, Todd Margolis,
More informationSemantic annotation of requirements for automatic UML class diagram generation
www.ijcsi.org 259 Semantic annotation of requirements for automatic UML class diagram generation Soumaya Amdouni 1, Wahiba Ben Abdessalem Karaa 2 and Sondes Bouabid 3 1 University of tunis High Institute
More informationHow To Score Translation Quality
400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096-0001 SURFACE VEHICLE RECOMMENDED PRACTICE J2450 Issued 2001-12 ISSUED DEC2001 Translation Quality Metric Foreword In the past, quality measurement of language
More informationLanguage Processing and the Clean Up System
ATLAS - Human Language Technologies integrated within a Multilingual Web Content Management System Svetla Koeva Department of Computational Linguistics, Institute for Bulgarian Bulgarian Academy of Sciences
More informationFinding Syntactic Characteristics of Surinamese Dutch
Finding Syntactic Characteristics of Surinamese Dutch Erik Tjong Kim Sang Meertens Institute erikt(at)xs4all.nl June 13, 2014 1 Introduction Surinamese Dutch is a variant of Dutch spoken in Suriname, a
More informationSymbiosis of Evolutionary Techniques and Statistical Natural Language Processing
1 Symbiosis of Evolutionary Techniques and Statistical Natural Language Processing Lourdes Araujo Dpto. Sistemas Informáticos y Programación, Univ. Complutense, Madrid 28040, SPAIN (email: lurdes@sip.ucm.es)
More informationAutomatic identification of construction candidates for a Swedish constructicon
Automatic identification of construction candidates for a Swedish constructicon Linnea Bäckström, Lars Borin, Markus Forsberg, Benjamin Lyngfelt, Julia Prentice, and Emma Sköldberg Språkbanken University
More informationdegrees Fahrenheit. Scientists believe it's human activity that's driving the temperatures up, a process
Global Warming For 2.5 million years, the earth's climate has fluctuated, cycling from ice ages to warmer periods. But in the last century, the planet's temperature has risen unusually fast, about 1.2
More informationWhat s in a Lexicon. The Lexicon. Lexicon vs. Dictionary. What kind of Information should a Lexicon contain?
What s in a Lexicon What kind of Information should a Lexicon contain? The Lexicon Miriam Butt November 2002 Semantic: information about lexical meaning and relations (thematic roles, selectional restrictions,
More informationThe XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006
The XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006 Yidong Chen, Xiaodong Shi Institute of Artificial Intelligence Xiamen University P. R. China November 28, 2006 - Kyoto 13:46 1
More informationSwedish Style Guide for Community
Swedish Style Guide for Community Table of Contents Introduction... 4 Approach... 4 Content Principles... 4 The Facebook Voice... 5 Basics... 5 Be Brief... 5 Consider Your Audience... 6 Make it Readable...
More informationLecture 5. Verbs and Verb Phrases I
Lecture 5. Verbs and Verb Phrases I 1 Finite and Nonfinite Verb Forms Finite verb forms: o Finite verb forms express tense and/or mood (see Lecture 6 for details on mood). They may also express number
More informationExtracting translation relations for humanreadable dictionaries from bilingual text
Extracting translation relations for humanreadable dictionaries from bilingual text Overview 1. Company 2. Translate pro 12.1 and AutoLearn 3. Translation workflow 4. Extraction method 5. Extended
More informationCOURSE OBJECTIVES SPAN 100/101 ELEMENTARY SPANISH LISTENING. SPEAKING/FUNCTIONAl KNOWLEDGE
SPAN 100/101 ELEMENTARY SPANISH COURSE OBJECTIVES This Spanish course pays equal attention to developing all four language skills (listening, speaking, reading, and writing), with a special emphasis on
More informationIntroduction. Philipp Koehn. 28 January 2016
Introduction Philipp Koehn 28 January 2016 Administrativa 1 Class web site: http://www.mt-class.org/jhu/ Tuesdays and Thursdays, 1:30-2:45, Hodson 313 Instructor: Philipp Koehn (with help from Matt Post)
More informationThe parts of speech: the basic labels
CHAPTER 1 The parts of speech: the basic labels The Western traditional parts of speech began with the works of the Greeks and then the Romans. The Greek tradition culminated in the first century B.C.
More informationCorrelation: ELLIS. English language Learning and Instruction System. and the TOEFL. Test Of English as a Foreign Language
Correlation: English language Learning and Instruction System and the TOEFL Test Of English as a Foreign Language Structure (Grammar) A major aspect of the ability to succeed on the TOEFL examination is
More informationMODERN WRITTEN ARABIC. Volume I. Hosted for free on livelingua.com
MODERN WRITTEN ARABIC Volume I Hosted for free on livelingua.com TABLE OF CcmmTs PREFACE. Page iii INTRODUCTICN vi Lesson 1 1 2.6 3 14 4 5 6 22 30.45 7 55 8 61 9 69 10 11 12 13 96 107 118 14 134 15 16
More informationAccording to the Argentine writer Jorge Luis Borges, in the Celestial Emporium of Benevolent Knowledge, animals are divided
Categories Categories According to the Argentine writer Jorge Luis Borges, in the Celestial Emporium of Benevolent Knowledge, animals are divided into 1 2 Categories those that belong to the Emperor embalmed
More informationBjörn Lundquist UiT The Arctic University of Norway
Nordic Atlas of Language Structures (NALS) Journal, Vol. 1, 149 153 C opyright Björn Lundquist 2014 Licensed under a C reative C ommons Attribution 3.0 License Prefixed negation Björn Lundquist UiT The
More information