Translation Memory Software
|
|
- Cynthia Hunter
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 Translation Memory Software Desktop translation memory tools are typically what individual translators use to complete translations. They are a specialized tool for translation in the same way that a word processor is a specialized tool for writing. Free and Open Source Software (FOSS) - Anaphraseus. A macro set for OpenOffice.org Writer. Former name: OpenWordfast. - OmegaT+, cross-platform computer assisted translation tool suite. No language limitation (source and target), directly supports MS Office 2007 formats in newer version, OpenOffice.org formats, OpenDocument Format, DocBook XML, (X)HTML, HTML Help Compiler files, plain text, java.properties, PO. License: GPL. Suite includes other tools: bi-text aligner/converter into TMX, Validator. Requires: Java JRE - Open Language Tools, multiplatform computer aided translation tool. No language limitation (source and target), works with its own format (compressed XLIFF 1.0), round trip conversion provided from HTML, DocBook SGML, JSP, XML (needs configuration file), OpenOffice.org formats, Open Document Format, plain text, PO, java.properties, Java RessourceBundle, Mozilla.DTD ressource files. License: CDDL. Requires Java JRE - Transolution, multiplatform computer aided translation tool. No language limitation (source and target), supports XLIFF files, license: GPL, requires: Python - TinyTM, a translation memory module which can be plugged into a client like Microsoft Word and integrated with a database such as SQL. Freeware - AidTrans Studio Basic free edition of commercial tool. No limitation in languages (source and target), supports single tm/terminology database in project. Supports: Ms Office 2007 files (Word, Excel, Power Point), HTML, XML, Trados Ttx, OpenOffice Writer files. TMX import/export support by Tm/Tdb managers. Segmentation and non-translatables expressions processing fully configurable using regular expressions. - Appletrans, Mac OS X computer aided translation tool. No language limitations (source and target). Supports RTF, HTML, XML. No access to source. Non-freeware - across - translation memory tool - AidTrans Studio Professional - Free beta version available for download
2 - Araya Translation Editor and related tools - Déjà Vu X (DVX) - Evaluation version available - FastHelp - Windows Help File Generator - Felix - Time-unlimited trial version available; registration only required for exceeding 500 entries - Heartsome Translation Suite - Linear B Searchable Translation Memories - Lingobit Localization Tool - Software localization tool with translation memory - Logoport Lionbridge's - MetaTexis - Evaluation version available - MLTS - MemoQ Translator Pro - Free freelancer's version available - MultiCorpora MultiTrans - Next-generation TM-tool for advanced leveraging - MultiLing Fortis - SIMILIS (2nd Generation Translation Memory) - Sisulizer Localization Tool - Software localization tool with translation memory - STAR Transit - SDL TRADOS - Portal to all SDL Trados based solutions, including Translation Memory Server - Swordfish - Cross-Platform Translation Environment based on open standards (XLIFF, TMX, SRX, Unicode). Evaluation version available. - TransAssist - Name changed to Felix - Tr-AID v.2 - Demo download available - T-Remote Memory - Wordfast - Time-unlimited shareware, registration only required for translation memories exceeding 500 translation units - XTM - Totally Open Standards Based translation memory using Lisa OSCAR xml:tm standard and supporting all other XML based Open Standards including SRX, Unicode Standard Annex #29-9, XLIFF 1.2, GMX-V, TMX, DITA and W3C ITS. Centralized translation memory Centralized translation memory systems store TM on a central server. They work together with desktop TM and can increase TM match rates by 30-60% more than the TM leverage attained by desktop TM alone. They export prebuilt "translation kits" or "t-kits" to desktop TM tools. A t-kit contains content to be translated pre-segmented on the central server and a subset of the TM containing all applicable TM matches. Centralized TM is usually part of a globalization management system (GMS), which may also include a centralized terminology database (or glossary), a workflow engine, cost estimation, and other tools.
3 Freeware - GlobalSight - GlobalSight is an Open Source Initiative, sponsored by Welocalize - Lingotek - Free web application that supports public and private translation memories, an alignment tool, terminology management features, and a workflow tool. Supports both TMX and XLIFF. - MyMemory - Free collaborative TM with an open standard API. On-the-fly creation on memories from a document. - Pootle (official site), Pootle server at Locamotion.org - Free web application with internal translation memory for the collaborative translation of PO and XLIFF files. Non-Freeware - Translation Search Engine (TSE) - Translation memory that is pre-populated with over 30 million translated sentences. Supports TMX. Created by Elanex. Private beta test version available for use without charge by invitation from Elanex. - MultiTrans - MultiTrans Expert Software - hosting available - MultiTrans Freelance Software - AidTrans Studio Enterprise - Free beta version available for download, it is currently under beta testing. Translation Memory and Terminology server. - XTM
4 - Totally Open Standards Based translation memory using Lisa OSCAR xml:tm standard and supporting all other XML based Open Standards including SRX, Unicode Standard Annex #29-9, XLIFF 1.2, GMX-V, TMX, DITA and W3C ITS. - Araya - XML-RPC based translation memory - Idiom WorldServer - Idiom WorldServer Globalization Management System (GMS) -- hosted or standalone - MemoQ LSP5 / Enterprise - Kilgray MemoQ Integrated Localization Environment (ILE) LSP5 or Enterprise edition -- standalone - MEMOrg - Online Translation Memory - Access by invitation only - MetaTexis Server - MetaTexis Server (available versions: Team, Office, Enterprise) - SDL/Trados - SDL Translation Management System -- hosted or standalone - SDL TRADOS TeamWorks -- standalone - SDL TRADOS TM Server -- standalone - TRADOS GXT -- hosted (discontinued, formerly Uniscape GXT) - STAR James - Workflow solution, can be integrated with GRIPS CMS system, STAR Transit, TermStar, WebTerm, FormatChecker and the SPIDER publishing engine. - Déjà Vu DVX Workgroup
5 - Transware (acquired by Welocalize) - ESTeam Translator References and interesting links - Index of Translation Memory Tools - Translating XML Documents with xml:tm - a revolutionary new approach to translation memory - xml:tm - A Radical New Approach to Translating XML Documents - How to Leverage the Maximum Potential of XML for Localization - Coping with Babel: How to localize XML - Articles on the TMX translation memory standard - Translation memories - Benchmarking translation memories - Translation Memory Software - Extending translation memories (PDF document) - Translation technology: Machine Translation and TM - Translators Now And Then - How Technology Has Changed Their Trade - LISA/OSCAR 2004 Translation Memory Survey - LISA/OSCAR 2002 Translation Memory Survey - Evolution toward TM - XML in localisation: Reuse translations with TM and TMX - Imperial College London Translation Memories Survey 2006 (PDF document) - Ecolore survey of TM use by freelance translators (Word document) - Powerful English-Russian parallel texts corpora compiled mostly on the basis of translation memories - babel : Translation Systems with Learning Capabilities
XTM for Language Service Providers Explained
XTM for Language Service Providers Explained 1. Introduction There is a new generation of Computer Assisted Translation (CAT) tools available based on the latest Web 2.0 technology. These systems are more
More informationXTM Cloud Explained. XTM Cloud Explained. Better Translation Technology. Page 1
XTM Cloud Explained Better Translation Technology Page 1 Documentation for XTM Cloud Explained Published by XTM International Ltd. Copyright XTM International Ltd. All rights reserved. No part of this
More informationTransit NXT Product Guide Service Pack 7 09/2013
Transit NXT Product Guide Service Pack 7 09/2013 Initial overview In this document, you will find out which product variant and which installation type suits your requirements. You are at the right place
More informationYour single-source partner for corporate product communication. Transit NXT Evolution. from Service Pack 0 to Service Pack 8
Transit NXT Evolution from Service Pack 0 to Service Pack 8 April 2009: Transit NXT Service Pack 0 (Version 4.0.0.671) Additional versions of DTP programs supported: InDesign CS3 and FrameMaker 9 Additional
More informationXLIFF SUPPORT IN CAT TOOLS
XLIFF SUPPORT IN CAT TOOLS Results of the survey, January 2012 Lucía Morado Vázquez David Filip Table of Contents 1 Executive Summary... 3 1.1 Significant Shows... 3 1.2 Rationale... 3 2 Methodology...
More informationOAXAL Open Architecture for XML Authoring and Localization June 2010
OAXAL Open Architecture for XML Authoring and Localization June 2010 Andrzej Zydroń: azydron@xml-intl.com Why OAXAL? Why OAXAL? Globalization Standards Globalization Standards Interoperability Interoperability
More informationProf. Dr. Klemens Waldhör Chief Architect
Prof. Dr. Klemens Waldhör Chief Architect klemens.waldhoer@heartsome.de opentms; 23.02.2011; Dr. Klemens Waldhör; www.opentms.de 1 The Project Overview Open TMS Goals Architecture Implementation Current
More informationEvolution of cloud-based translation memory
Evolution of cloud-based translation memory José Gam bin Cloud-based sharing of translation memories (TMs) has occurred at a much slower pace than we first expected when we started to learn about this
More informationThe MOLTO Translation Tools API
The MOLTO Translation Tools API Lauri Carlson et al. MOLTO Deliverable 3.1 Introduction Translation scenarios Translation industry standards Translation tools survey The translation process The translation
More information1. WHAT IS FREE AND OPEN SOURCE SOFTWARE AND WHY DO PEOPLE USE IT?
FREE AND OPEN SOURCE SOFTWARE FOR TRANSLATORS Corinne McKay Abstract: Free and open source software (FOSS) is gaining popularity in the translation industry, due to its low cost, flexibility, reliability,
More informationIntroduction to the Translation Workspace
Introduction to the Translation Workspace What is the Translation Workspace? The Lionbridge Translation Workspace is a next-generation cloud computing system that combines Live Assets TM and review packages
More informationAutomated Translation Quality Assurance and Quality Control. Andrew Bredenkamp Daniel Grasmick Julia V. Makoushina
Automated Translation Quality Assurance and Quality Control Andrew Bredenkamp Daniel Grasmick Julia V. Makoushina Andrew Bredenkamp Introductions (all) CEO acrolinx, Computational Linguist, QA Tool Vendor
More informationControl over Digital Technology Free and Open Source CAT Tools
Workshop Peter Sandrini University of Innsbruck, Austria Control over Digital Technology Free and Open Source CAT Tools Timisoara March 26, 2015 1/89 Abstract In a digitalized and globalized world, translation
More informationChangeTracker Quick Start Guide
ChangeTracker Quick Start Guide 1. Launch the application. 2. Drag the unedited files to the left panel (with the blue text) and the edited ones to the right panel (with the red text). To add destination
More informationOnline Help for Project Managers and Translators
Online Help for Project Managers and Translators Copyright Wordfast, LLC 2015. All rights reserved. i Table of Contents About Wordfast Pro 3 guide... 9 Purpose... 9 Audience... 9 Organization... 9 Conventions...
More informationTranslation and Localization Services
Translation and Localization Services Company Overview InterSol, Inc., a California corporation founded in 1996, provides clients with international language solutions. InterSol delivers multilingual solutions
More informationLiving, Working, Breathing the toolset How Alpha CRC has incorporated memoq in its production process
Living, Working, Breathing the toolset How Alpha CRC has incorporated memoq in its production process GT 12/02/2014 Topics covered What are the global L10n challenges to solve? What are the clientside
More informationTranslation Quality Assurance Tools: Current State and Future Approaches
[Translating and the Computer 29, November 2007] Translation Quality Assurance Tools: Current State and Future Approaches Contents Julia Makoushina Palex Languages and Software Tomsk, Russia julia@palex.ru
More informationXTM Web 2.0 Enterprise Architecture Hardware Implementation Guidelines. A.Zydroń 18 April 2009. Page 1 of 12
XTM Web 2.0 Enterprise Architecture Hardware Implementation Guidelines A.Zydroń 18 April 2009 Page 1 of 12 1. Introduction...3 2. XTM Database...4 3. JVM and Tomcat considerations...5 4. XTM Engine...5
More informationSTAR Deutschland GmbH
STAR Deutschland GmbH Your partner for customised technical solutions in translation and information management STAR Group Your single-source partner for corporate product communication STAR Deutschland
More informationLocalizing dynamic websites created from open source content management systems
Localizing dynamic websites created from open source content management systems memoqfest 2012, May 10, 2012, Budapest Daniel Zielinski Martin Beuster Loctimize GmbH [daniel martin]@loctimize.com www.loctimize.com
More informationGlossary of translation tool types
Glossary of translation tool types Tool type Description French equivalent Active terminology recognition tools Bilingual concordancers Active terminology recognition (ATR) tools automatically analyze
More informationKantanMT.com. www.kantanmt.com. The world s #1 MT Platform. No Hardware. No Software. No Hassle MT.
KantanMT.com No Hardware. No Software. No Hassle MT. The world s #1 MT Platform Communicate globally, easily! Create customized language solutions in the cloud. www.kantanmt.com What is KantanMT.com? KantanMT
More informationContent Management & Translation Management
Content Management & Translation Management Michael Hoch Business Consulting SDL TRADOS Technologies @ 1. European RedDot User Conference London/Stansted AGENDA SDL TRADOS Technologies Some Terminology:
More informationIntroduction to OpenTM2 An Open Source Solution for Translators
Introduction to An Open Source Solution for Translators Gerhard Fetz & Michael Schneider October 25, 2012 Version 1.0 Agenda General Overview Strategy & Vision Objectives & Benefits The Global Architecture
More informationProposal for Localization project
Proposal for Localization project ISO 9 CERTIFIED JTS Korea, Inc ISO 9 Certification For Translation Services Contents. Company Profile.. 4. Introduction. 5 3. Organization. 7 4. Major Clients.. 8 5. Status
More informationA Web Services approach to software localisation. Bringing software localisation tools from the desktop to the cloud
A Web Services approach to software localisation. Bringing software localisation tools from the desktop to the cloud Jaime Mateos A dissertation submitted to the University of Dublin, in partial fulfilment
More informationTranslation Services Company Profile
Translation Services Company Profile ABOUT THE COMPANY Orient Translation Services is a single language vendor founded at the beginning of 2007 in Istanbul, Turkey. The company also offers DTP and voice-over
More informationVendor Satisfaction. Survey
Vendor Satisfaction Survey GSDTI May 2004 translation-vm@worldbank.org W E H E L P T H E B A N K C O M M U N I C A T E! The Vendor Satisfaction Survey and this report were prepared by Claudia Pinto, (Vendor
More informationExperiences with an XML topic architecture (DITA)
Experiences with an XML topic architecture (DITA) Don R. Day, IBM James H. (Jamie) Roberts, IBM WinWriters Conference February 12, 2002 Overview Brief history Lessons learned Top 10 benefits History: Darwin
More informationAdministrator Manual Across Translator Edition v6.3 (Revision: 10. December 2015)
Administrator Manual Across Translator Edition v6.3 (Revision: 10. December 2015) Copyright 2004-2015 Across Systems GmbH The contents of this document may not be copied or made available to third parties
More informationLANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE EXECUTIVE SUMMARY Language Translation Software Market Shares and Market Forecasts Language Translation Software Market
LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE EXECUTIVE SUMMARY Language Translation Software Market Shares and Market Forecasts Language Translation Software Market Driving Forces Language Translation Software Cloud
More informationTransit/TermStar NXT
Transit/TermStar NXT Reference Guide 2015-01 Valid from Service Pack 8 Version 2015-01. This document is valid as of Transit NXT Service Pack 8. Transit is being continuously further developed. You can
More informationIBM's practice for facilitating interoperability of Operating Systems
c IBM's practice for facilitating interoperability of Operating Systems Grant Williamson IBM Open Client Integration Architect 2009 2014 IBM IBM Corporation Corporation Topics History Browser Independence
More informationMachine Translation as a translator's tool. Oleg Vigodsky Argonaut Ltd. (Translation Agency)
Machine Translation as a translator's tool Oleg Vigodsky Argonaut Ltd. (Translation Agency) About Argonaut Ltd. Documentation translation (Telecom + IT) from English into Russian, since 1992 Main customers:
More informationMetadata in Translation Tools: Importance, Usage, Storage, Transfer. Angelika Zerfaß & Richard Sikes
Metadata in Translation Tools: Importance, Usage, Storage, Transfer Angelika Zerfaß & Richard Sikes Metadata is... Data that describes other data. It provides information about a certain item's content.
More informationRemoteTM Web Server User Guide. Copyright 2008-2014 Maxprograms
RemoteTM Web Server User Guide Copyright 2008-2014 Maxprograms Contents 3 Contents Introduction...5 Requirements...5 Installation...7 Email Server Configuration...7 Users Management...8 Create User...8
More informationAnubis - speeding up Computer-Aided Translation
Anubis - speeding up Computer-Aided Translation Rafał Jaworski Adam Mickiewicz University Poznań, Poland rjawor@amu.edu.pl Abstract. In this paper, the idea of Computer-Aided Translation is first introduced
More informationThe Evolution of Localization
The Evolution of Localization BERT ESSELINK Solution Architect, Lionbridge Abstract. The evolution of the localization industry since the 1980s has been marked by a move from in-house localization to internationalization,
More informationLocalization Profile 2014
Localization Profile 2014 January 2014 Localization Profile 1 www.esrinea.com Copyright Notice 2014 Esri Northeast Africa. All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted
More informationPreservation Handbook
Preservation Handbook [Binary Text / Word Processor Documents] Author Rowan Wilson and Martin Wynne Version Draft V3 Date 22 / 08 / 05 Change History Revised by MW 22.8.05; 2.12.05; 7.3.06 Page 1 of 7
More informationOSCOTT Minimizing costs and enhancing minority language use: Open Source Collaborative Translation Technology OSCOTT
OSCOTT Minimizing costs and enhancing minority language use: Open Source Collaborative Translation Technology OSCOTT Peter Sandrini 1 Overview Introduction and motivation Multilingualism OSCOTT Framework
More informationTranslation Proxy A New Option for Managing Multilingual Websites
A New Option for Managing Multilingual Websites Introduction 3 Why Multilingual Site Management is So Painful 4 : A New Option 8 : How it Works 9 Proxy in Action Summary FAQ 10 13 14 Who is Lionbridge
More informationDesktop Solutions Quick Reference Card StarOffice 7 and StarSuite 7
Introduction Product description StarOffice is a full-featured office productivity suite that runs on Solaris, Windows and Linux and is compatible with MS Office file formats. StarOffice main components
More informationUsing Author-it Localization Manager
Using Author-it Localization Manager Prepared 2 September, 2011 Copyright 1996-2011 Author-it Software Corporation Ltd. All rights reserved Due to continued product development, this information may change
More informationBetter Translation Technology. User Manual For Administrators, Project Managers, Linguists & Customers
Better Translation Technology User Manual For Administrators, Project Managers, Linguists & Customers XTM User Manual Documentation for XTM Version 9.0 Published by XTM International Ltd. Copyright XTM
More informationSDL Passolo 2015 Table of Contents General... 1 Content Overview... 1 Typographic Conventions... 2 First Steps... 5 First steps... 5 The Start Page... 5 Creating a Project... 5 Updating and Alignment...
More informationWhat is OpenOffice.org?
What is OpenOffice.org? An introduction to the program, its features, and its community Title: What is OpenOffice.org?: An introduction to the program, its features, and its community Version:
More informationRemoteTM LAN Server User Guide
RemoteTM LAN Server User Guide Copyright 2008-2013 Maxprograms Contents 3 Contents Introduction...5 Supported Platforms...5 Requirements...5 LAN Server...7 System Tray Menu...7 Server Status...7 Server
More informationYour single-source partner for corporate product communication. Transit NXT Service Pack 8 What's new?
Transit NXT Service Pack 8 What's new? Transit NXT Service Pack 8: What's new? Added efficiency in the Transit editor Added quality: Reuse of configurable check routines Added transparency: Segment revision
More informationMultilingual Translation Services
Multilingual Translation Services 25 El. Venizelou Str., Athens GR-17671, GREECE T: +30 210 9571777 F: +30 210 9571787 W: www.paspartu.gr @: info@paspartu.gr Multilingual Translation Services COMPANY PROFILE
More informationProject Management. From industrial perspective. A. Helle M. Herranz. EXPERT Summer School, 2014. Pangeanic - BI-Europe
Project Management From industrial perspective A. Helle M. Herranz Pangeanic - BI-Europe EXPERT Summer School, 2014 Outline 1 Introduction 2 3 Translation project management without MT Translation project
More informationAdministrator Manual Across Personal Edition v6 (Revision: February 4, 2015)
Administrator Manual Across Personal Edition v6 (Revision: February 4, 2015) Copyright 2004-2015 Across Systems GmbH The contents of this document may not be copied or made available to third parties in
More informationQuestion template for interviews
Question template for interviews This interview template creates a framework for the interviews. The template should not be considered too restrictive. If an interview reveals information not covered by
More informationTranslator s Workbench User Guide
Translator s Workbench User Guide OPYRIGHT TRANSLATOR S WORKBENH USER GUIDE opyright 2007, SDL plc. All rights reserved. No part of this documentation may be duplicated in whole or in part or reproduced
More informationLocalization Engineering: The Dream Job? By Bert Esselink
Traducció i Tecnologies de la Informació i la Comunicació Localization Engineering: The Dream Job? By Bert Esselink Resum This article provides an introduction to the fundamental concepts of localisation
More informationToad Data Modeler - Features Matrix
Toad Data Modeler - Features Matrix Functionality Commercial Trial Freeware Notes General Features Physical Model (database specific) Universal Model (generic physical model) Logical Model (support for
More informationOCR and PDF Compression
OCR and PDF Compression on your Desktop on a Server in the Cloud! Fabrice Pellichero Project Team Leader Nicolas Sancinito Solutions Product Manager OCR and PDF Compression on your Desktop, on a Server,
More informationIntroduction to WIPOScan Software
Introduction to WIPOScan Software An overview of available WIPO technical assistance on digitization, such as WIPOScan and detailed modules for digitizing all kinds of industrial property data Gregory
More informationSDL LANGUAGE PLATFORM: TECHNOLOGY OVERVIEW. Karimulla Shaikh SVP Product Development, Language Technologies
SDL LANGUAGE PLATFORM: TECHNOLOGY OVERVIEW Karimulla Shaikh SVP Product Development, Language Technologies June 14, 2013 Language in Insights Customers Customer Journey Post-Purchase Pre-Purchase TV Ads
More informationwww.sdl.com SDL Trados Studio 2015 Project Management Quick Start Guide
www.sdl.com SDL Trados Studio 2015 Project Management Quick Start Guide SDL Trados Studio 2015 Project Management Quick Start Guide Copyright Information Copyright 2011-2015 SDL Group. Nothing contained
More informationCommuniqué 4. Standardized Global Content Management. Designed for World s Leading Enterprises. Industry Leading Products & Platform
Communiqué 4 Standardized Communiqué 4 - fully implementing the JCR (JSR 170) Content Repository Standard, managing digital business information, applications and processes through the web. Communiqué
More information"Better is the enemy of good." Tips for Translators Who Migrate to Across
"Better is the enemy of good." (Voltaire) Tips for Translators Who Migrate to Across (Revision: August 19, 2014) Copyright 2004-2014 Across Systems GmbH The contents of this document may not be copied
More informationTranslation Management System
Translation Management System LINGOTEK PRODUCT BRIEF Table of Contents Current Lingotek Customers...2 The Challenge of Translation and Localization Today...3 Lingotek s Complete Offering...4 The Lingotek
More informationScript Services Innovation in Translation Processes 20.11.2004
Invoicing Quality Data Ware- House Sales s Clients Users Costs File Storage Provider Mgmt. Forum Translat. Workflow Script Services Innovation in Translation Processes 20.11.2004 Contents 1. Management
More informationSDL International Localization Services Overview for GREE Game Developers
SDL International Localization Services Overview for GREE Game Developers Executive Summary SDL International (www.sdl.com) delivers world-class global gaming content, ensuring the nuance and cultural
More informationOpenDocument Format. The future of ODF. Jos van den Oever Logius / KOOP Ministery for the Interior The Netherlands
OpenDocument Format The future of ODF Jos van den Oever Logius / KOOP Ministery for the Interior The Netherlands Jos van den Oever Ministery of the Interior The Netherlands What is the point of ODF? application-independent
More informationfor LSPs & Translation Departments www.plunet.com
The Business Management System for LSPs & Translation Departments www.plunet.com A Thousand Different Workflows. One Solution. Plunet is the management system for LSPs and translation departments in enterprises,
More informationFileMaker Server 9. Custom Web Publishing with PHP
FileMaker Server 9 Custom Web Publishing with PHP 2007 FileMaker, Inc. All Rights Reserved. FileMaker, Inc. 5201 Patrick Henry Drive Santa Clara, California 95054 FileMaker is a trademark of FileMaker,
More informationADOPTING STANDARDS BASED XML FILE FORMATS IN OPEN SOURCE LOCALISATION
QUEENSLAND UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FACULTY OF INFORMATION TECHNOLOGY SCHOOL OF SOFTWARE ENGINEERING AND DATA COMMUNICATIONS ADOPTING STANDARDS BASED XML FILE FORMATS IN OPEN SOURCE LOCALISATION AN HONOURS
More informationA Framework for Data Management for the Online Volunteer Translators' Aid System QRLex
Proceedings of PACLIC 19, the 19 th Asia-Pacific Conference on Language, Information and Computation. A Framework for Data Management for the Online Volunteer Translators' Aid System QRLex Youcef Bey,
More informationCrossPlatform ASP.NET with Mono. Daniel López Ridruejo daniel@bitrock.com
CrossPlatform ASP.NET with Mono Daniel López Ridruejo daniel@bitrock.com About me Open source: Original author of mod_mono, Comanche, several Linux Howtos and the Teach Yourself Apache 2 book Company:
More informationSDLXLIFF in Word. Proof-reading SDLXLIFF files in MS Word. Best practice guide
SDLXLIFF in Word Proof-reading SDLXLIFF files in MS Word Best practice guide Author Klaus Kurre, kurre@loctimize.com Translator Hugh Cairns, hugh@cairns-net.de Printed 5. August 2011 Copyright 2011 Loctimize
More informationCatDV Pro Workgroup Serve r
Architectural Overview CatDV Pro Workgroup Server Square Box Systems Ltd May 2003 The CatDV Pro client application is a standalone desktop application, providing video logging and media cataloging capability
More informationLanguage Translation Software: Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2014 to 2020
Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/3027311/ Language Translation Software: Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2014 to 2020 Description: Enterprise
More informationDocDokuPLM Innovative PLM solution
PLM DocDokuPLM Innovative PLM solution DocDokuPLM: a business solution Manage the entire lifecycle of your products from ideas to market and setup your information backbone. DocDokuPLM highlights Anywhere
More informationMicrosoft Title Groups
Microsoft Title Groups Updated June 13, 2016 This document lists the current versions of all Microsoft software available through TechSoup. For any product you receive, you can choose to download the current
More informationTransit NXT. Ergonomic design New functions Process-optimised user interface. STAR Group your single-source partner for information services & tools
Transit NXT Ergonomic design New functions Process-optimised user interface STAR Group your single-source partner for information services & tools Transit NXT focusing on ergonomics Ergonomic design The
More informationIntel s Localization BUS Initiative To XLIFF or not to XLIFF. Loïc Dufresne de Virel Localization Strategist
Intel s Localization BUS Initiative To XLIFF or not to XLIFF Loïc Dufresne de Virel Localization Strategist Intel Information Technology DISCLAIMERS I m presenting here what we are doing Still a work in
More informationSystem Requirements for Microsoft Dynamics SL 2015
System for Microsoft Dynamics SL 2015 Overview This document contains the minimum client hardware requirements, server recommendations and Terminal Server minimum hardware requirements supported by the
More informationEffective Team Development Using Microsoft Visual Studio Team System
Effective Team Development Using Microsoft Visual Studio Team System Course 6214A: Three days; Instructor-Led Introduction This three-day instructor-led course provides students with the knowledge and
More informationOverview Document Framework Version 1.0 December 12, 2005
Document Framework Version 1.0 December 12, 2005 Document History Date Author Version Description October 5, 2005 Carl Yestrau 1.0 First complete version December 12, 2005 Page A Table of Contents 1.0
More informationMoses from the point of view of an LSP: The Trusted Translations Experience
Moses from the point of view of an LSP: The Trusted Translations Experience Sunday 25 March 13:30-17:30 Gustavo Lucardi COO Trusted Translations, Inc. @glucardi An On-going Story Not a Success Story (Yet)
More informationLingotek + Sitecore Finally. Networked translation inside Sitecore.
DATA SHEET 03 20 2016 Lingotek + Sitecore Finally. Networked translation inside Sitecore. What is Sitecore? Sitecore is a leading content management system for large enterprises, mid-market commercial,
More informationKeep it Simple... 7 Transformation-based Development (2013 and Beyond)...7 Less Customization and More Innovation...8 Time to Market...
1 CONtENTS Advances in Technology have Profoundly Changed Publishing...3 Document Management: As It Used to be Done (prior to 2005)...4 The Advent of XML and Native XML Databases (2005 2012)...5 Putting
More informationSystem Requirements for Microsoft Dynamics SL 2015
System for Microsoft Dynamics SL 2015 Overview This document contains the minimum client hardware requirements, server recommendations and Terminal Server minimum hardware requirements supported by the
More informationSage Intergy 6.10 Architecture Guide
Reference Confidential This document and the information it contains are the confidential information of Sage. Neither this document nor the information it contains may be disclosed to any third party
More informationCapacity Planning for Microsoft SharePoint Technologies
Capacity Planning for Microsoft SharePoint Technologies Capacity Planning The process of evaluating a technology against the needs of an organization, and making an educated decision about the configuration
More informationMS-Word our functional multi-tool or our Swiss Army knife for semantic cross media publishing
MS-Word our functional multi-tool or our Swiss Army knife for semantic cross media publishing After self-publishing 1979 my first travel guide with a typewriter, I started book design with Word 2.0 in
More informationPlunet BusinessManager. Technical Requirements
Plunet BusinessManager Technical Requirements Valid from 07.06.2016 Table of Contents 1. Technology... 3 2. Database... 3 3. SSL / https... 3 4. Ports... 3 5. Data Security... 4 6. System Requirements...
More informationOpen-Source and the SDL/Idiom Deal
Open-Source and the SDL/Idiom Deal By Frank Bergmann The SDL/Idiom deal has sparked concerns among industry players who fear data spying and vendor lock-in, among other things. Open-source has frequently
More informationSoftware, Shareware and Opensource CSCU9B2
Software, Shareware and Opensource CSCU9B2 1 Contents Commercial software vs Freeware vs Open Source software Licences GNU GPL Open source Common software examples Sources, Safety and Risks 2 Pay, Try,
More informationTRANSLATIONS FOR A WORKING WORLD. 2. Translate files in their source format. 1. Localize thoroughly
4 Website Localization Tip Sheet 1. Localize thoroughly For your international audience, the content you publish should be in keeping with both your global marketing strategy and your local campaigns.
More informationThe CLM Platform from STAR
The CLM Platform from STAR Branch solutions for your Corporate Language Management STAR Group Your single-source partner for corporate product communication Every flight is a new experience and yet it
More informationUnmatched Quality Unbeatable Price
Unmatched Quality Unbeatable Price Professional Language Solutions Translation Desktop Publishing and Typesetting Proofreading Transcription Website Translation Software Localization Global Brand-Name
More informationTRANSLATIONS FOR A WORKING WORLD. www.milengo.com sales@milengo.com
TRANSLATIONS FOR A WORKING WORLD www.milengo.com sales@milengo.com 1 HOW CAN WE HELP? Whether you re an early-stage startup or a large international corporation, Milengo s professional translation and
More informationTechnical Readiness Requirements
Technical Readiness Requirements CITY UNIVERSITY OF NEW YORK ERP PROJECT Author: Andrew H. Waxman IT Systems Manager, CUNYFirst Production Support Document Name: Document Revision Version: 4.4 Document
More informationSystem Requirements - Table of Contents
Page 1 of 12 System Requirements - Table of Contents CommNet Server CommNet Agent CommNet Browser CommNet Browser as a Stand-Alone Application CommNet Browser as a Remote Web-Based Application CommNet
More information