The LISA Newsletter: Globalization Insider XIII/3.3. Copyright 2004, SMP Marketing Sarl. All Rights Reserved.

Size: px
Start display at page:

Download "The LISA Newsletter: Globalization Insider XIII/3.3. Copyright 2004, SMP Marketing Sarl. All Rights Reserved."

Transcription

1 The LISA Newsletter: Globalization Insider XIII/3.3. Copyright 2004, SMP Marketing Sarl. All Rights Reserved. 0.1 FOCUS ON STANDARDS 1. Subtitling: Changing Standards for New Media? Mary Carroll, Managing Director Titelbild Subtitling and Translation GmbH As one of the best-known figures in the subtitling business, Mary Carroll, Managing Director of Titelbild Subtitling and Translation GmbH (Berlin), joined another well-known figure in the field, Jan Ivarsson (former Head of Development for Swedish Television) to draw up the Code of Good Subtitling Practice in The Code has been adopted by ESIST, the European Association for Studies in Screen Translation and is now used throughout the industry. In the article below, Carroll provides some historical perspective on the subtitling field, along with problems and recommendations for new standards for DVD multilingual subtitling. 2. Some Historical Background Translators were not considered to have the technical talent required for handling the equipment. By the 1990s, the advance of personal computers had revolutionized the way subtitles were prepared and gave rise to a new job profile within the language professions. Prior to this, technicians spotted a film at a flat bed, i.e. they defined the in and out times of the subtitles by identifying the start and finish of actors utterances or the end of a take and marked these times on the original script. A certain amount of time (or feet and frames in the case of film) corresponded to a specific number of characters that the translators were allowed to use for each respective subtitle. Translators worked from a script, usually writing their subtitles by hand. In a best case scenario, they would view the film before starting their work, or they might be called on to check the subtitles against the film after a stenographer or technician (who mostly did not understand the language of the film) had transcribed their subtitles. Generally, the translators were not considered to have the technical talent required for handling the equipment. As television subtitles became commonplace, broadcasters soon realized that subtitled film prints were not suitable for transmission as the size of the lettering was far too small to be legible. Various techniques were used to address this problem. Translators wrote their subtitles on paper. From the 1940s, technicians filmed each subtitle on a single frame and then put the negative print on a telecine machine. Blank frames were inserted between the actual subtitles, and the subtitles were then placed in black or semi-transparent boxes to ensure their legibility, even against a light background. The

2 subtitler cued in the individual subtitles manually while the film was being broadcast or recorded. A time delay was inevitable, depending on the subtitler s concentration level and reaction time. In some countries such as Denmark, a later development was to use punch cards, which allowed the subtitles to be inserted automatically. These methods were used up until the 1980 s in many European countries, and even longer in less affluent parts of the world. 2.1 Caption Generators From the 1960 s, when caption generators were developed, it became easier to insert subtitles directly into video material. However, caption generators, as the name suggests, were designed for captioning and were not really a practical solution for subtitling. Their price, size, user unfriendliness and rudimentary word processing capabilities disqualified them as a panacea for open subtitling (the name commonly given to subtitles which cannot be switched off at liberty by the viewer). Caption generators were cumbersome, so the work process remained divided. Translators were the foreign language wordsmiths, while technicians and typists remained responsible for the timing and actually getting the words onto the screen. 2.2 Videotext and Teletext Meanwhile, development was afoot on videotext and teletext systems, which viewers could access by means of a decoder. Although videotext systems were conceived primarily as a means of providing viewers with advertising and information on demand, the Deaf and hard of hearing were to benefit from it in many countries through increased accessibility to television programming. The first subtitles for the hearing-impaired were broadcast in Great Britain by the UK Independent Television teletext service, Oracle, in Two years later, they were launched officially in Britain, the same year that they were introduced to television in the United States. 2.3 The U.K. Led the Way for the Hearing-impaired While teletext spread fairly quickly throughout Europe in the 1980 s, subtitles for the hearingimpaired did not catch on equally fast everywhere. Britain maintained its head start, however, so public and independent broadcasters set up in-house units for preparing closed captions that the hearing-impaired could access via teletext by means of a decoder. In 1996, Britain passed the Broadcasting Act, specifying that 50% of terrestrial broadcasts (excluding advertising) must be subtitled for the Deaf within ten years of the start of any digital programming service. The Broadcasting (Subtitling) Order 2001 increased this figure to 80%, ensuring greater access to television programs for the Deaf and hearing-impaired in the United Kingdom, and at the same time, ensuring a greater demand for subtitling companies capable of preparing these subtitles. Originally, the people responsible for the writing of closed captions were teletext staff and more likely to be stenographers or typists than language graduates. The job focused on typing the spoken text into the teletext system, and preferably providing a 1:1 rendition of what was said on the screen. As the prime users of the captions were the hearing-impaired, speakers were identified by color coding or alignment of the lines to the person speaking, rather than by precise synchronicity with the spoken word. 2.4 The Profession of Subtitler Is Born London is now one of the major centers for multilingual DVD subtitling for Hollywood studios. By the mid-1980 s, time codes and personal computers had revolutionized the preparation of interlingual subtitling throughout Europe. The changes were driven by television subtitling practices in

3 the so-called subtitling countries of Scandinavia. The profession of subtitler was born. Subtitlers workstations comprised a PC with dedicated subtitling software and a video recorder with a jog shuttle. Their working materials were a VHS copy of the film and a script in the original language. They now spotted the film themselves and worded their translations to fit the time slots they themselves had timed. They could simulate their subtitles on the screen and alter both the wording and the times as they saw fit. Now subtitlers could truly match their subtitles to the images and replay difficult passages as often as needed in order to find the optimum solution. The completed files no longer had to be retyped. After revision and proofreading, the files were used for inserting the subtitles electronically into a dub of the master tape. Nowadays in many subtitling companies, the subtitlers VCRs have been replaced by digitized workstations where the subtitlers access their films from a server s hard drive. Subtitlers in Central Europe are invariably university graduates of translation studies who have undergone specialized training in subtitling and translation for audiovisual media. In the 1990 s, British television stations started to outsource their closed captioning in order to cut costs, so the demand for private sector captioning companies increased. Many of these enterprises in and around London, which started off as suppliers of intralingual closed captions in English for domestic television programs and commercials, are several fusions and takeovers later key providers of multilingual DVD subtitles for the major Hollywood studios today. Their style of timing subtitles often reflects their origins in closed captioning for the hard of hearing. 3. Today s Film Subtitling Workflow The system described above is also widely used for the preparation of film subtitles. A technician scans the film print. The resulting video working copy is either played onto a hard drive or copied to VHS for the subtitler, who then proceeds to spot, translate and formulate the subtitles. Usually the subtitler will receive a script, which, if well prepared, will include annotations to help ensure an accurate translation. After revision and proofreading, the files are converted and laser engraving of the individual reels can begin. If subtitled prints in multiple languages are required, the first version is normally taken as a basis for subsequent languages, mainly to benefit from accurately timed starting cues. The subtitlers of second and subsequent languages are free to alter all in and out times to accommodate the different syntax and idiosyncrasies of their particular languages and translations. It would be exceedingly unusual to have

4 identical in and out cues for subtitles in different languages due to the intrinsic disparity of languages and variations in sentence structure. 4. DVD Subtitling: The L.A. London Axis The price wars are fierce, the time-to-market short, the fears of piracy rampant. In many instances, the procedure for DVD subtitling is similar. The source material for DVD is normally a Digibeta cassette, i.e. broadcast quality video material. It is recorded on a hard drive or copied to VHS or CD-ROM for the subtitler to work from. In many organizations, the work procedure will be exactly as described above for film and video, with the exception that the proofread files are converted to TIFFs or bitmaps for the DVD authoring process. However, the quantity of DVD subtitling has boomed to such an extent in the past few years that quite different work processes have emerged. Unlike the small-scale DVD subtitling of up to approximately six languages that is common for corporate DVDs and European films, a Los Angeles London axis has evolved to coordinate the localization of subtitles into 40 or more global languages for Hollywood releases on DVD. The price wars are fierce, the time-to-market short, the fears of piracy rampant. The aim of the subtitling companies is to deliver the best multilingual subtitles possible under the given circumstances. Editor s Note: For the Asian perspective on quality and training issues in subtitling, please read Middle Earth Poses Challenges to Japanese Subtitling and Training the Next Generation of Subtitlers. 5. Subtitling Workflow Reinvented A subtitler translates and formulates in accordance with three rhythms. Clearly, the evolved working procedures are no longer up to the task of rapid turnaround times and depressed prices. Furthermore, while an original language script may be available for the main feature on a DVD, audio commentaries, making-of s and other bonus material are rarely documented, although they are invariably hard to understand. This additional content is often poorly enunciated due to the rambling nature of a director recounting how a particular scene was made or why it was deleted. Sometimes, it is simply poor acoustic quality that causes the headache. One way to overcome this problem has been for the contracted subtitling company to create a template (usually English), which is also known as a master list or Genesis file. Such a template can make sense if it is thoroughly researched and well-timed, especially if subtitlers are free to use it as an aid but are not compelled to force their translation, regardless of its structure, into its mold. However, the rigidity of such files can result in poor subtitling with little adherence to now common standards of good subtitling practice (see Code of Good Subtitling Practice). (Editor s Note: For more details on the Code of Good Subtitling Practice, please refer to the following books: (1) Subtitling, Ivarsson and Carroll, 1998 and (2) Introduction to Subtitling for Film, Video and DVD, a Training Handbook, Carroll, Mary et al., 2004.) The template with English subtitles and fixed in and out times is often ed to the territories where local translators transform the English lines into their own language, usually with the aid of a VHS cassette, which has to be shipped. Lower rates of payment in many of the countries in question help reduce the overall costs for subtitling. One of the major problems encountered by the translators is the dissimilar linguistic structure between the source and target languages. Regardless of the medium, a subtitler normally translates and formulates subtitles in accordance with three rhythms: 1. the visual rhythm of the film as defined by the cuts,

5 2. the rhythm of the actors speech 3. and an audience reading rhythm. However, when using the template, translators are permitted only in exceptional cases to change the in and out times, since this increases the workload and the time needed for quality assurance checks prior to authoring. Performed in this way, the nature of the work has more in common with the localization of texts than with traditional subtitling, which calls for creative solutions in timing and adapting language to complement the audiovisual medium. In recent times, the trend has been more towards employing foreign translators resident in London for this type of mass DVD subtitling, thus reducing the risks of piracy and the loss of time caused by sending cassettes abroad. 6. Enhanced Software Solutions Are Needed Mass-produced translation for DVD content is one area of subtitling among many. All types of subtitling would benefit from enhanced software solutions, ranging from integrated CAT (computerassisted translation) tools to automatic voice and cut recognition, which are starting to appear. E-tools should build on established professional practices, which will continue to rely on the discretion and talent of the human subtitler who, as a member of a team, works with a copy of the film to match words to images. Mary Carroll is Managing Director of Titelbild Subtitling and Translation GmbH and co-author of Subtitling (1998). She is a subtitling trainer with many years experience in translation, subtitling and training and currently appears as a keynote speaker and guest lecturer at universities and international conferences.

COPYRIGHT 2011 COPYRIGHT 2012 AXON DIGITAL DESIGN B.V. ALL RIGHTS RESERVED

COPYRIGHT 2011 COPYRIGHT 2012 AXON DIGITAL DESIGN B.V. ALL RIGHTS RESERVED Subtitle insertion GEP100 - HEP100 Inserting 3Gb/s, HD, subtitles SD embedded and Teletext domain with the Dolby HSI20 E to module PCM decoder with audio shuffler A A application product note COPYRIGHT

More information

Audio-visual localisation services

Audio-visual localisation services Audio-visual localisation services T: +44(0)845 367 7000 E: enquiries@capita-ti.com W: Capita plc To put a twist on Bill Gates phrase: Video content is now king audio-visual localisation services If a

More information

Industry Guidelines on Captioning Television Programs 1 Introduction

Industry Guidelines on Captioning Television Programs 1 Introduction Industry Guidelines on Captioning Television Programs 1 Introduction These guidelines address the quality of closed captions on television programs by setting a benchmark for best practice. The guideline

More information

SUBTITLING IS A CREATIVE TASK

SUBTITLING IS A CREATIVE TASK Poor subtitling is the quickest way to waste the hard work and money invested in your audiovisual production. Our team of subtitling and translation experts will provide you with synchronized subtitle

More information

(Lincoln, Nebraska) David Sillman

(Lincoln, Nebraska) David Sillman Line 21: Closed Captioning of Television Programs A Progress Report: A Paper Presented at the 1978 Symposium on Research and Utilization of Educational Media for Teaching the Deaf (Lincoln, Nebraska) By

More information

PERFECTION IN CREATIVITY

PERFECTION IN CREATIVITY Poor subtitling is the quickest way to waste the hard work and money invested in your audiovisual production. Our team of subtitling and translation experts will provide you with synchronized subtitle

More information

Multimedia Translations

Multimedia Translations Multimedia Translations Our extensive background as a translation company made us realize that words are no longer enough. The digital age requires the information to use the fastest channels available,

More information

T-r-a-n-s-l-a-t-i-o-n

T-r-a-n-s-l-a-t-i-o-n small world - Bigger problems wwthose nice people at ww Glocal Media We ve got it COVERED Subtitling T-r-a-n-s-l-a-t-i-o-n Voice-over and Dubbing Transcription DVD Services Get in touch! Call us now on:

More information

In spite of the amount of clients, which Chris Translation s provides subtitling services, each client receive a personal and kind treatment

In spite of the amount of clients, which Chris Translation s provides subtitling services, each client receive a personal and kind treatment Chris Translation s provides translations and subtitling to various clients (HK movie and Advertising video). We operate either burned subtitling (From Beta to Beta) or EBU file format for DVD files and

More information

Translation and Interpreting in all Languages Terminology Management Localization/ Desktop Publishing (DTP) Dubbing, Synchronization and Subtitling

Translation and Interpreting in all Languages Terminology Management Localization/ Desktop Publishing (DTP) Dubbing, Synchronization and Subtitling Translation and Interpreting in all Languages Terminology Management Localization/ Desktop Publishing (DTP) Dubbing, Synchronization and Subtitling Your Partner for All Languages www.e-kern.com KERN Global

More information

NAPCS Product List for NAICS 51219: Post Production Services and Other Motion Picture and Video Industries

NAPCS Product List for NAICS 51219: Post Production Services and Other Motion Picture and Video Industries National 51219 1 Postproduction Providing computerized and electronic image and sound processing (film, video, digital media, etc.). Includes editing, transfer, color correction, digital restoration, visual

More information

Transferring Video Clips to Digital Video Using Pinnacle 15

Transferring Video Clips to Digital Video Using Pinnacle 15 Transferring Video Clips to Digital Video Using Pinnacle 15 Understanding Movie Formats Before you can begin the process of converting VHS to digital video, you must decide what movie format you need,

More information

Subtitle Production in the Cloud. How cloud computing is enabling efficient media localization for film and video owners

Subtitle Production in the Cloud. How cloud computing is enabling efficient media localization for film and video owners Subtitle Production in the Cloud How cloud computing is enabling efficient media localization for film and video owners Contents 02 Executive Summary 03 A fresh approach 03 The traditional approach to

More information

A text document of what was said and any other relevant sound in the media (often posted with audio recordings).

A text document of what was said and any other relevant sound in the media (often posted with audio recordings). Video Captioning ADA compliant captions: Are one to three (preferably two) lines of text that appear on-screen all at once o Have no more than 32 characters to a line Appear on screen for 2 to 6 seconds

More information

The Strongest Relationships with Clients..

The Strongest Relationships with Clients.. The Strongest Relationships with Clients.. Developed Through Quality and Performance Introduction Audio-Bridge is a multi- disciplinary company providing state-of-the art solutions for multimedia conversions

More information

Teaching Audiovisual Translation Theoretical Aspects, Market Requirements, University Training and Curriculum Development

Teaching Audiovisual Translation Theoretical Aspects, Market Requirements, University Training and Curriculum Development Diplomarbeit über das Thema Teaching Audiovisual Translation Theoretical Aspects, Market Requirements, University Training and Curriculum Development dem Prüfungsamt bei der Johannes Gutenberg-Universität

More information

Closed Captioning Resources & Best Practices

Closed Captioning Resources & Best Practices Closed Captioning Resources & Best Practices 1. Media needs to be Closed Captioned Faculty and staff are responsible for captioning their own media. Captioning is necessary because one manner of accommodating

More information

A Guide to Sales Tax in New York State for Broadcasters

A Guide to Sales Tax in New York State for Broadcasters Publication 825 A Guide to Sales Tax in New York State for Broadcasters Pub 825 (5/08) About this publication This publication provides television and radio broadcasters (broadcasters) with information

More information

Film and Television. Film and Television 299

Film and Television. Film and Television 299 Film and Television 299 Film and Television Degree Associate in Arts Degree, Film Production Program Description Film is a universally recognized medium that has a profound impact on how we view the world

More information

Clarified Communications

Clarified Communications Clarified Communications WebWorks Chapter 1 Who We Are WebWorks was founded due to the electronics industry s requirement for User Guides in Danish. The History WebWorks was founded in 2004 as a direct

More information

Example Chapter 08-Number 09: This example demonstrates some simple uses of common canned effects found in popular photo editors to stylize photos.

Example Chapter 08-Number 09: This example demonstrates some simple uses of common canned effects found in popular photo editors to stylize photos. 08 SPSE ch08 2/22/10 11:34 AM Page 156 156 Secrets of ProShow Experts: The Official Guide to Creating Your Best Slide Shows with ProShow Gold and Producer Figure 8.18 Using the same image washed out and

More information

Accessible Broadcasting in India

Accessible Broadcasting in India Accessible Broadcasting in India A report based on ITU's "Making Television Accessible Report" prepared by the Centre for Internet and Society Srividya Vaidyanathan Contents Executive Summary... 3 Introduction...

More information

NAPCS Product List for NAICS 51224-9: Music Publishers Sound Recording Studios

NAPCS Product List for NAICS 51224-9: Music Publishers Sound Recording Studios NAPCS List for NAICS -9: Music Publishers Sound Recording Studios National 1 Studio recording services Services rendered in the process of converting sounds, words, and music to a permanent physical format

More information

Audio Localization & Subtitle Translation Best Practices

Audio Localization & Subtitle Translation Best Practices +1 630 245 7150 Home Blog Audio Localization & Subtitle Translation Best Practices Audio Localization & Subtitle Translation Best Practices Share to: by Chelsea Ramage Audio localization and subtitle translations

More information

Contents of the Guide

Contents of the Guide BeoCenter 1 Guide Contents of the Guide 3 The following is an index to the contents of the separate Reference book with page references: How to set up BeoCenter 1, 4 Connect your TV cables, 5 Connect

More information

Screencast-o-matic ProPage Basics

Screencast-o-matic ProPage Basics Screencast-o-matic software can be used to create presentations, lectures, demos and other courserelated recordings anything you can capture on your computer screen and/or webcam including live action,

More information

Using Use Cases on Agile Projects

Using Use Cases on Agile Projects Using Use Cases on Agile Projects Ivar Jacobson with Ian Spence Agenda What are agile teams looking for? Cards, conversations, and confirmations Knowing what to do and when it s done Being agile with use

More information

Draft Captioning Quality Standard, Record Keeping & Annual Compliance Form

Draft Captioning Quality Standard, Record Keeping & Annual Compliance Form [Type text] Australian Broadcasting Corporation Submission to Australian Communications and Media Authority Draft Captioning Quality Standard, Record Keeping & Annual Compliance Form January 2013 Submission

More information

Website Accessibility Under Title II of the ADA

Website Accessibility Under Title II of the ADA Chapter 5 Website Accessibility Under Title II of the ADA In this chapter, you will learn how the nondiscrimination requirements of Title II of 1 the ADA apply to state and local government websites. Chapter

More information

How to Produce a Television Commercial Without Spending a Fortune (or Wasting Money) And Still Get the Results You Want.

How to Produce a Television Commercial Without Spending a Fortune (or Wasting Money) And Still Get the Results You Want. How to Produce a Television Commercial Without Spending a Fortune (or Wasting Money) And Still Get the Results You Want. Read this report to learn the 7 things you must know before you produce a TV spot.

More information

EUROPASS CERTIFICATE SUPPLEMENT

EUROPASS CERTIFICATE SUPPLEMENT EUROPASS CERTIFICATE SUPPLEMENT TITLE OF THE DIPLOMA (ES) Técnico en Vídeo Disc-jockey y Sonido TRANSLATED TITLE OF THE DIPLOMA (EN) (1) Technician in Video Disc Jockey and Sound ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

Workflow Comparison: Time Tailor versus Non-Linear Editing Systems WHITE PAPER

Workflow Comparison: Time Tailor versus Non-Linear Editing Systems WHITE PAPER Workflow Comparison: Time Tailor versus Non-Linear Editing Systems WHITE PAPER Prime Image Page 1 October 2014 Copyright 2014 Prime Image 200 Highpoint Drive Suite 215 Chalfont, PA 18914 All rights reserved.

More information

Broadcasters and video distributors are finding new ways to leverage financial and operational benefits of supporting those with hearing disabilities.

Broadcasters and video distributors are finding new ways to leverage financial and operational benefits of supporting those with hearing disabilities. MICHAEL GROTTICELLI, BROADCAST ENGINEERING EXTRA / 07.02.2014 04:47 PM Closed Captioning Mandate Spurs Business For Vendors Broadcasters and video distributors are finding new ways to leverage financial

More information

NAPCS Product List for NAICS 54193: Translation and Interpretation Services

NAPCS Product List for NAICS 54193: Translation and Interpretation Services 54193 1 Translation and interpretation services Converting written text, speech, or other live communication from one language to another. conversion to or from sign language or Braille. terminology and

More information

Make yourself heard. in any language. Translation and interpreting

Make yourself heard. in any language. Translation and interpreting Make yourself heard in any language Translation and interpreting Capita Translation and interpreting Make yourself heard in any language Introduction to Capita 3 Why choose Capita translation and interpreting?

More information

We handpick translator teams specialising in the topic of your industry. Multilingual translations into 170+ languages. we are

We handpick translator teams specialising in the topic of your industry. Multilingual translations into 170+ languages. we are we are Multilingual translations into 170+ languages An accurate and meaningful translation of your product specification, marketing collateral or website enhances your company s image, improves acceptance

More information

3PlayMedia. Closed Captioning, Transcription, and Subtitling

3PlayMedia. Closed Captioning, Transcription, and Subtitling Closed Captioning, Transcription, and Subtitling 1 Introduction This guide shows you the basics of how to quickly create high quality transcripts, closed captions, translations, and interactive transcripts

More information

WP5 - GUIDELINES for VIDEO shooting

WP5 - GUIDELINES for VIDEO shooting VIDEO DOCUMENTATION Practical tips to realise a videoclip WP5 - GUIDELINES for VIDEO shooting Introduction to the VIDEO-GUIDELINES The present guidelines document wishes to provide a common background

More information

Modern foreign languages

Modern foreign languages Modern foreign languages Programme of study for key stage 3 and attainment targets (This is an extract from The National Curriculum 2007) Crown copyright 2007 Qualifications and Curriculum Authority 2007

More information

Everyone is a Video Producer In the Enterprise, it is called Employee-Generated-Content (EGC)

Everyone is a Video Producer In the Enterprise, it is called Employee-Generated-Content (EGC) In the Enterprise, it is called Employee-Generated-Content (EGC) Randy Palubiak April 2016 In the Enterprise, it is called Employee-Generated-Content (EGC) EGC. Encourage it. Support it. Make it work across,

More information

FULL VIDEO PRODUCTION SERVICES RATE SHEET:

FULL VIDEO PRODUCTION SERVICES RATE SHEET: FULL VIDEO PRODUCTION SERVICES RATE SHEET: VIDEO PRODUCTION AND EDITING SERVICES Corporate and Commercial Video Production Videography Full Day Rate $700.00 Up to 8 hours of setup and/or production. per

More information

Media Cloud Service with Optimized Video Processing and Platform

Media Cloud Service with Optimized Video Processing and Platform Media Cloud Service with Optimized Video Processing and Platform Kenichi Ota Hiroaki Kubota Tomonori Gotoh Recently, video traffic on the Internet has been increasing dramatically as video services including

More information

PART I. The Mechanics of Mastering

PART I. The Mechanics of Mastering PART I The Mechanics of Mastering 1 The Essence of Mastering T HE TERM MASTERING IS EITHER COMPLETELY MISUNDERSTOOD OR SHROUDED IN MYSTERY, but the process is really pretty simple. Technically speaking,

More information

Captioning Matters: Best Practices Project

Captioning Matters: Best Practices Project Captioning Matters: Best Practices Project 1 High-quality readable, understandable, and timely captions are the desired end result of everyone involved in the world of broadcast captioning. TV networks,

More information

Captioning Matters: Best Practices Project

Captioning Matters: Best Practices Project Captioning Matters: Best Practices Project 1 High-quality readable, understandable, and timely captions are the desired end result of everyone involved in the world of broadcast captioning. TV networks,

More information

EMBEDDING BCM IN THE ORGANIZATION S CULTURE

EMBEDDING BCM IN THE ORGANIZATION S CULTURE EMBEDDING BCM IN THE ORGANIZATION S CULTURE Page 6 AUTHOR: Andy Mason, BSc, MBCS, CITP, MBCI, Head of Business Continuity, PricewaterhouseCoopers LLP ABSTRACT: The concept of embedding business continuity

More information

5.1 audio. How to get on-air with. Broadcasting in stereo. the Dolby "5.1 Cookbook" for broadcasters. Tony Spath Dolby Laboratories, Inc.

5.1 audio. How to get on-air with. Broadcasting in stereo. the Dolby 5.1 Cookbook for broadcasters. Tony Spath Dolby Laboratories, Inc. 5.1 audio How to get on-air with the Dolby "5.1 Cookbook" for broadcasters Tony Spath Dolby Laboratories, Inc. This article is aimed at television broadcasters who want to go on-air with multichannel audio

More information

Subtitling The constrained translation practice A thesis on subtitling within the medical genre

Subtitling The constrained translation practice A thesis on subtitling within the medical genre Subtitling The constrained translation practice A thesis on subtitling within the medical genre Name: Jonas Laustsen Lindberg Supervisor: Henrik Køhler Simonsen Education: Cand.ling.merc. Date: 22.12.2011

More information

Creating a Digital Movie with Pinnacle Studio (v. 10) Overview... 2. Using Pinnacle Studio... 3

Creating a Digital Movie with Pinnacle Studio (v. 10) Overview... 2. Using Pinnacle Studio... 3 Creating a Digital Movie with Pinnacle Studio (v. 10) Overview... 2 Understanding Movie Formats...2 Permissions and Copyright...2 Using Pinnacle Studio... 3 Step One: Capturing Video from a Digital Camera...3

More information

Make yourself heard. in any language. Translation and interpreting

Make yourself heard. in any language. Translation and interpreting Make yourself heard in any language Translation and interpreting Capita Translation and interpreting Introduction to Capita 3 Why choose Capita translation and interpreting? 4 Professional translation

More information

T-MOBILE USES SOCIAL MEDIA ANALYTICS TO BOOST EFFICIENCY

T-MOBILE USES SOCIAL MEDIA ANALYTICS TO BOOST EFFICIENCY T-MOBILE USES SOCIAL MEDIA ANALYTICS TO BOOST EFFICIENCY The Dutch T-Mobile has been active on social media for almost 5 years now. Initially, their focus was on forums, which have now been accompanied

More information

POST MODERN GROUP DELIVERING GLOBAL TECHNOLOGY & ENTERTAINMENT

POST MODERN GROUP DELIVERING GLOBAL TECHNOLOGY & ENTERTAINMENT POST MODERN GROUP DELIVERING GLOBAL TECHNOLOGY & ENTERTAINMENT Utilizing the exceptional talents of many knowledgeable and experienced people, the Post Modern Group has become one of the most trusted

More information

MEDIA TECHNICIAN 1 GENERAL

MEDIA TECHNICIAN 1 GENERAL MEDIA TECHNICIAN 1 GENERAL Incumbents at this level provide technical services in connection with repair and maintenance of audio-visual equipment. The 1 level is considered the recruitment and training

More information

Motivation: Igniting Exceptional Performance

Motivation: Igniting Exceptional Performance Motivation: Igniting Exceptional Performance T raining Leader s Guide Coastal Training Technologies Corp. 500 Studio Drive Virginia Beach, VA 23452 Table of Contents Motivation: Igniting Exceptional Performance

More information

How to use public service announcements

How to use public service announcements How to use public service announcements Public Service Announcements (PSAs) are short, noncommercial announcements aired on radio or television to provide information to the public. A noncommercial announcement

More information

SPeach: Automatic Classroom Captioning System for Hearing Impaired

SPeach: Automatic Classroom Captioning System for Hearing Impaired SPeach: Automatic Classroom Captioning System for Hearing Impaired Andres Cedeño, Riya Fukui, Zihe Huang, Aaron Roe, Chase Stewart, Peter Washington Problem Definition Over one in seven Americans have

More information

3.0 CHAPTER TWO SUBTITLING

3.0 CHAPTER TWO SUBTITLING 3.0 CHAPTER TWO SUBTITLING This chapter will look at the concept of subtitling. Definitions will be provided of the main concepts and an explanation of the general theory behind subtitling will be given.

More information

Issues of closed captioning and digital television

Issues of closed captioning and digital television Issues of closed captioning and digital television Deborah I. Fels, and Charles Silverman Ryerson University 350 Victoria St., Toronto, CANADA M5B 2K3 dfels@ryerson.ca http://www.ryerson.ca/clt Abstract.

More information

SPEEECH expanding audiences April 2015

SPEEECH expanding audiences April 2015 About SPEEECH In the face of continuous globalization, businesses need to adapt the way they communicate with a multilingual market - an ever more complex challenge. Their message needs to be produced,

More information

Avenue Model 9690 Audio Compliance and Monitoring Software User Guide

Avenue Model 9690 Audio Compliance and Monitoring Software User Guide Avenue Model 9690 Audio Compliance and Monitoring Software User Guide Revision 1.0 SW v1.0.0 Clearly, Ensemble wants to be in the broadcast equipment business. It s so rare anymore to find a company of

More information

Conversations (Creative Virtual)

Conversations (Creative Virtual) The world s busiest Virtual Assistants Conversations (Creative Virtual) 2,750,000 2,550,000 2,350,000 2,150,000 1,950,000 1,750,000 1,550,000 1,350,000 1,150,000 950,000 750,000 Apr-06 May-06 Jun-06 Jul-06

More information

Best Practices for Implementing Video Captioning

Best Practices for Implementing Video Captioning Best Practices for Implementing Video Captioning AHEAD July 16, 2014 Haris Gunadi Alternate Media Specialist Portland Community College haris.gunadi@pcc.edu +1.971.722.4340 Tole Khesin 3Play Media tole@3playmedia.com

More information

Job Tickets Automate Digital Engraving

Job Tickets Automate Digital Engraving July 20, 1998 Job Tickets Automate Digital Engraving Job tickets for workflow automation have been used in digital engraving for packaging gravure applications for more than a year. This does away with

More information

Session Agenda: What is captioning? 11/13/2012. Video Captioning: Lessons Learned Implementing a Do-It-Yourself Approach. Accessing Higher Ground 2012

Session Agenda: What is captioning? 11/13/2012. Video Captioning: Lessons Learned Implementing a Do-It-Yourself Approach. Accessing Higher Ground 2012 Video Captioning: Lessons Learned Implementing a Do-It-Yourself Approach Accessing Higher Ground 2012 Craig Spooner UDL/Professional Development Coordinator Instructional Designer Colorado State University

More information

Enterprise Content Management. A White Paper. SoluSoft, Inc.

Enterprise Content Management. A White Paper. SoluSoft, Inc. Enterprise Content Management A White Paper by SoluSoft, Inc. Copyright SoluSoft 2012 Page 1 9/14/2012 Date Created: 9/14/2012 Version 1.0 Author: Mike Anthony Contributors: Reviewed by: Date Revised Revision

More information

If there are any questions, students are encouraged to email or call the instructor for further clarification.

If there are any questions, students are encouraged to email or call the instructor for further clarification. Course Outline 3D Maya Animation/2015 animcareerpro.com Course Description: 3D Maya Animation incorporates four sections Basics, Body Mechanics, Acting and Advanced Dialogue. Basic to advanced software

More information

VPAT. Voluntary Product Accessibility Template. Version 1.3

VPAT. Voluntary Product Accessibility Template. Version 1.3 Version 1.3 EXHIBIT The purpose of the Voluntary Product Accessibility Template, or VPAT, is to assist Federal contracting officials and other buyers in making preliminary assessments regarding the availability

More information

Rollins College Strategic Marketing Guidelines

Rollins College Strategic Marketing Guidelines Rollins College Strategic Marketing Guidelines Role of the Strategic Marketing Team The Rollins College Strategic Marketing Initiative was designed to provide a substantial means to increase the visibility

More information

Parts of a Computer. Preparation. Objectives. Standards. Materials. 1 1999 Micron Technology Foundation, Inc. All Rights Reserved

Parts of a Computer. Preparation. Objectives. Standards. Materials. 1 1999 Micron Technology Foundation, Inc. All Rights Reserved Parts of a Computer Preparation Grade Level: 4-9 Group Size: 20-30 Time: 75-90 Minutes Presenters: 1-3 Objectives This lesson will enable students to: Identify parts of a computer Categorize parts of a

More information

Closed Captioning Quality

Closed Captioning Quality Closed Captioning Quality FCC ADOPTS NEW CLOSED CAPTIONING QUALITY RULES This memo summarizes the new quality rules for closed captioning adopted by the Federal Communications Commission (FCC). 1 The new

More information

Conference interpreting with information and communication technologies experiences from the European Commission DG Interpretation

Conference interpreting with information and communication technologies experiences from the European Commission DG Interpretation Jose Esteban Causo, European Commission Conference interpreting with information and communication technologies experiences from the European Commission DG Interpretation 1 Introduction In the European

More information

ANIMATION, MOTION GRAPHICS, POST & VFX

ANIMATION, MOTION GRAPHICS, POST & VFX ANIMATION, MOTION GRAPHICS, POST & VFX ABOUT DEEP SKY STUDIOS Passion for design. Creativity at the core. Welcome to Deep Sky Studios. We are designers, illustrators, animators, editors, producers and

More information

Jefferson Township Public Schools. Technology Curriculum. Video Production II: Television Studio. Grades 10, 11 & 12. August 2011

Jefferson Township Public Schools. Technology Curriculum. Video Production II: Television Studio. Grades 10, 11 & 12. August 2011 Jefferson Township Public Schools Technology Curriculum Video Production II: Television Studio Grades 10, 11 & 12 August 2011 Video Production II Curriculum 2011 Page 2 TABLE OF CONTENTS JEFFERSON TOWNSHIP

More information

BA (Hons) Broadcast Journalism and BA (Hons) Journalism 2016

BA (Hons) Broadcast Journalism and BA (Hons) Journalism 2016 BA (Hons) Broadcast Journalism and BA (Hons) Journalism 2016 These degree courses share all modules except for the practical modules that follow either the Broadcast Journalism Training Council (BJTC)

More information

Communications New Hampshire s 4-H Communication Series for Leaders by Lauren Bressett, Debbie Cheever, Lisa Townson, Penny Turner

Communications New Hampshire s 4-H Communication Series for Leaders by Lauren Bressett, Debbie Cheever, Lisa Townson, Penny Turner Communications New Hampshire s 4-H Communication Series for Leaders by Lauren Bressett, Debbie Cheever, Lisa Townson, Penny Turner Communication is the basis for all human interactions and groups depend

More information

A member of the RWS Group. Helping the world communicate

A member of the RWS Group. Helping the world communicate Helping the world communicate Welcome ABOUT US Eclipse is a UK-based language solutions company with an excellent reputation for quality and service. We provide professional, accurate services embracing

More information

IPCC translation and interpretation policy. February 2015

IPCC translation and interpretation policy. February 2015 IPCC translation and interpretation policy February 2015 September 2013 1 Contents 1. Introduction 1.1 Scope 1.2 Definitions 1.3 Aims of this policy 1.4 Contact for queries on this policy 2. Background

More information

The Impact of Using Technology in Teaching English as a Second Language

The Impact of Using Technology in Teaching English as a Second Language English Language and Literature Studies; Vol. 3, No. 1; 2013 ISSN 1925-4768 E-ISSN 1925-4776 Published by Canadian Center of Science and Education The Impact of Using Technology in Teaching English as

More information

VOICE RECOGNITION KIT USING HM2007. Speech Recognition System. Features. Specification. Applications

VOICE RECOGNITION KIT USING HM2007. Speech Recognition System. Features. Specification. Applications VOICE RECOGNITION KIT USING HM2007 Introduction Speech Recognition System The speech recognition system is a completely assembled and easy to use programmable speech recognition circuit. Programmable,

More information

Keep it Simple... 7 Transformation-based Development (2013 and Beyond)...7 Less Customization and More Innovation...8 Time to Market...

Keep it Simple... 7 Transformation-based Development (2013 and Beyond)...7 Less Customization and More Innovation...8 Time to Market... 1 CONtENTS Advances in Technology have Profoundly Changed Publishing...3 Document Management: As It Used to be Done (prior to 2005)...4 The Advent of XML and Native XML Databases (2005 2012)...5 Putting

More information

Dragon Solutions Transcription Workflow

Dragon Solutions Transcription Workflow Solutions Transcription Workflow summary Improving Transcription and Workflow Efficiency Law firms have traditionally relied on expensive paralegals, legal secretaries, or outside services to transcribe

More information

Chapter 13: Directing and Producing

Chapter 13: Directing and Producing Chapter 13: Directing and Producing Playwright Producer Functions are distinct yet entwined Director Writing, producing, and directing come together in a variety of ways and meet in production Playwright

More information

translati and localiza Translation Localization Services

translati and localiza Translation Localization Services translati Translation and Localization localiza Services Translation and Localization Services table of contents Click a link below to get started. Translation Services Overview 2 Translator Quality 3

More information

UK Tax Relief for Television. From 1 April 2013

UK Tax Relief for Television. From 1 April 2013 UK Tax Relief for Television From 1 April 2013 Introduction On 11 December 2012, the Government published the draft legislation in relation to the proposed new tax reliefs for high end television programmes

More information

Born-digital media for long term preservation and access: Selection or deselection of media independent music productions

Born-digital media for long term preservation and access: Selection or deselection of media independent music productions Submitted on: 29.07.2015 Born-digital media for long term preservation and access: Selection or deselection of media independent music productions Trond Valberg Head Curator, Music Section, National Library

More information

MODERNIZING IT PLATFORMS SUCCESSFULLY HOW PLATFORM RENEWAL PROJECTS CREATE VALUE

MODERNIZING IT PLATFORMS SUCCESSFULLY HOW PLATFORM RENEWAL PROJECTS CREATE VALUE MODERNIZING IT PLATFORMS SUCCESSFULLY HOW PLATFORM RENEWAL PROJECTS CREATE VALUE INTRODUCTION The machinery and plant engineering industry is under pressure to transform. Globalization, new competitors,

More information

IFS-8000 V2.0 INFORMATION FUSION SYSTEM

IFS-8000 V2.0 INFORMATION FUSION SYSTEM IFS-8000 V2.0 INFORMATION FUSION SYSTEM IFS-8000 V2.0 Overview IFS-8000 v2.0 is a flexible, scalable and modular IT system to support the processes of aggregation of information from intercepts to intelligence

More information

DOLBY SR-D DIGITAL. by JOHN F ALLEN

DOLBY SR-D DIGITAL. by JOHN F ALLEN DOLBY SR-D DIGITAL by JOHN F ALLEN Though primarily known for their analog audio products, Dolby Laboratories has been working with digital sound for over ten years. Even while talk about digital movie

More information

Video: The Next High-Impact Marketing Tool for Attorneys. May 29, 2008

Video: The Next High-Impact Marketing Tool for Attorneys. May 29, 2008 Video: The Next High-Impact Marketing Tool for Attorneys May 29, 2008 FindLaw Sophisticated techniques for attracting potential clients from search engines like Google and Yahoo to your Web sites Award

More information

CHCEDS305A Support the development of reading skills

CHCEDS305A Support the development of reading skills CHCEDS305A Support the development of reading skills Release: 1 CHCEDS305A Support the development of reading skills Modification History Not Applicable Unit Descriptor Descriptor This unit is focuses

More information

FY 2009 Annual Program Performance Measures

FY 2009 Annual Program Performance Measures TIMELINE: October 1, 2008 through September 30, 2009 PROGRAM MISSION STATEMENT (Customer-Focus Direction) The Office of Communications, which consists of Media & Public Relations (MPR) and Division of

More information

RADIO-TV-FILM: WHAT CAN I DO WITH THIS MAJOR?

RADIO-TV-FILM: WHAT CAN I DO WITH THIS MAJOR? RADIO-TV-FILM: WHAT CAN I DO WITH THIS MAJOR? Directing Writing Post-/Editing Videography Freelance of private companies Large corporations Radio/Television/Film Studio Post-production companies Professional

More information

Art Direction for Film and Video

Art Direction for Film and Video Art Direction for Film and Video This page intentionally left blank Art Direction for Film and Video SECOND EDITION Robert L. Olson Focal Press Taylor & Francis Croup NEW YORK AND LONDON First published

More information

DVB Subtitling. The purpose of this document is to explain the principles behind DVB subtitling and to introduce Softel digital subtitling products.

DVB Subtitling. The purpose of this document is to explain the principles behind DVB subtitling and to introduce Softel digital subtitling products. FAQ DVB Subtitling www.softel.co.uk The purpose of this document is to explain the principles behind DVB subtitling and to introduce Softel digital subtitling products. What is DVB? DVB (Digital Video

More information

The Digital TV Transition:

The Digital TV Transition: The Digital TV Transition: Production Implications for Advertisers An ANA White Paper from the Production Management Committee» June 2008 Overview Television broadcasting is entering a new era, and advertisers

More information

Closed captions are better for YouTube videos, so that s what we ll focus on here.

Closed captions are better for YouTube videos, so that s what we ll focus on here. Captioning YouTube Videos There are two types of captions for videos: closed captions and open captions. With open captions, the captions are part of the video itself, as if the words were burned into

More information

EU-BRIDGE: Bridges Across the Language Divide

EU-BRIDGE: Bridges Across the Language Divide EU-BRIDGE: Bridges Across the Language Divide Alessandro Tescari, PerVoice The work leading to these results has received funding from the European Union under grant agreement n 287658 Three New Factors

More information

Workshop Synopsis 1 Tips for Facilitators 3 Overview of Activities 5 Sample Agendas 7

Workshop Synopsis 1 Tips for Facilitators 3 Overview of Activities 5 Sample Agendas 7 CONTENTS Introduction Workshop Synopsis 1 Tips for Facilitators 3 Overview of Activities 5 Sample Agendas 7 The Conflict Mode Workshop Getting Started 9 Defining Conflict 10 Identifying Objectives 12 Understanding

More information

EUROPASS DIPLOMA SUPPLEMENT

EUROPASS DIPLOMA SUPPLEMENT EUROPASS DIPLOMA SUPPLEMENT TITLE OF THE DIPLOMA (ES) Técnico Superior en Animaciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos TRANSLATED TITLE OF THE DIPLOMA (EN) (1) Higher Technician in 3D Animations, Games

More information

Thai Language Self Assessment

Thai Language Self Assessment The following are can do statements in four skills: Listening, Speaking, Reading and Writing. Put a in front of each description that applies to your current Thai proficiency (.i.e. what you can do with

More information