* repxoducibility are often encountered and this jects the quality * :

Size: px
Start display at page:

Download "* repxoducibility are often encountered and this jects the quality * :"

Transcription

1 ED DOCUMENT RESUME' : tit ' AUTHOR Viet Sean TITLE 'Thesaurus: Mass Commtinication INSTITUTION United Nations EducatipnaI Scientific and Cultural Organization Paris (France) PUB DATE 75 1 NOTE 279p; Parts may be marginally- legible due to print 'quality of the orfginal document EDRS PRICE DESCRIPTORS MF-$983 Plusr Postage FPC Not Available from EDRS Books; Communications; Cultdral Differences; CUltural Intarrefationships; 'Films; Fine Arts; *Information -Retrieval; *Mass -Media"; Radio; *Subject Index Terms; TelecoMmuniCation; Television; *Thesauri 1 ABSTRACT PrOduCed for UNESCO on the initiatiire Of the Division 'ef Communication Research and Plagni g this thesaurus' is a documentation language 4ivised for tlke purpose a analyzing works articles reports and other document relating to thee problems of ' mass communication according to theparticular uijedium to which they refer: books the press retordsf-4ms radio or television Whide its main purpose is to characterize the inform tion in a sufficiently precise manner to allow yost-storage retriev1 of the documents containing it it has the seconffary purpose of enabling queries to be expressed irr a form which will match the infortmation available The thesaurus is in two parts: Part 1 is a multililagnal document containing English French and Syanish descriptb s listed by' subject fields; Part 2 is an al pha-betical list of descript'brs ini English lauthorjap) 11 * Documents acquired by ERIC include many inform 1 unpublished * mdterials not available - from oth'erj sources ERIC es every effort * to obtain the begt copy available Nevertheless jems of marginal * * repxoducibility are often encountered and this jects the quality * : 4! Of 'the 'microfiche and hardcopy reproductions ERIC makes available via the' ERIC Document Reproduction Service (EDR S) EDRS is not ;* responsible for the quality of; the original d_or:nument Reproductions -* * supplied by EDRa are the -best that can be made from the original *" - **************************'*****************'**************************`? -

2 U S OJEPARTME NY OF HEALTH EOLleATIONA WELFARE NATIONAL INSTITUTE Of r ; F :i4 EOUCATION 72 *17-: 'T)-65-00CUNIENI'Hi413tEli REPRO-1 10 I - OLICElO EiCACTOf ASRECEIvE0 FROM \ 41HE PtRSON OR ORGANIZATION ORIGIN \ ATING IT POINTS Of; yiewor OPINIONS STATtg 00 NOT NEYESSARIL REPRE- SENT OFFICIAL NATIONAL INS-TITUTE01- \ EDucaTION POSITION OR POLICY \ i 4 HESAURUS MASCOMM COM ItATION COMVNIC*C1-ON co4c-pyp; by/par/poro 'Jean Viet '1k) II 'BY micra0 che ONLY N BY '01 l')pe-pa1! 'NNW f 'AV 7"17 I II '-1F 4' 1 BN011) OutSIIII I I'F- WITIT t COPY1IT rni TI Maison des SciencesdeItHomme Paris a N a* a Unesco 1975

3 TABLE OF CONTENTS TABLE DES li'at -INDICE DE -MATERIAS ( ; INTRODUCTION / INTRODUCTION 1 INTRODUCCiON Fri glishlext 4 Texte fr*ais - IX Texis espaliol r V FIRST PART DESCRIPTORS BY SUBJECT FIELDS PREMIERE P4RTIE : DESCRIPTEURS PAR THEMES IRTMERA PAkTE DESCRTPTORES AGRUPADOS SEGUN'SU SIGNIFICACION t Su ject category fields S4icture de la lisle *k- E mctura del conjunto DeiCriptors I Descripteurs / Descriptores SECOND PAli' HA RETICAL LISTOF DESCRIPTOR DEUXIEME PkRTIE LI&ITE ALPITABETIQUE DES DESCRIPTEURS_ SEGUNDA P E : LISTik ALFAIItTICA DE DESCRIPTORES e

4 - - ( This thesaurus for mass co unication has been produced for Une o on the' initiative of the Division ofcommunication Research and Planning Befor describing the way in which it is orgthzed and indicating how it should be used we shall' explain its purpose and Main atures and the procedure followed in p eparing it - 40 Pu-rPOse The thesauqs is a document tion language devised for the purpose o analysing works articles reports and other dochments relatingjo the problems f mass communication accordinito the Particular medium to which they refer: books the press records films radio or tellvision While its main purpóse is to chara terize the information in a sufficiently precise manner to allow post-storage retrieval of the documents containing it it ha the secondarypurpose of enabling queries to be expressed in a form which will Match thq information available Briefly it eits at making both queries and hnsviers explicit so that it will be possible to check from-internal evidence that they actually correspond It will thus enable a specialized information service to fulfil its 4ssion of meeting the needs of its usersin a ition by providing'a valid basis for the exchange of data between documentation systems it-mill allow national or int mational networks to operate in a fully sat* factory corisistentmanner t It ii pririiarily for this purposethat it is required by Unesco The Division of c dmmunication Research and Planning and its Mass Communication Documentation CevItre are indeed the lynch-pin of a ne ork which comprises institutions such as the Asian Mass Conimunication Rtearch and Infdrruation Centre (AMIC) (Singapore) the International Centre for Highe7 Studies in Journalism (Strasbourg) thetentre for MasS Communication Research f the University of Leicegter the International Gentre for Higher Studies in onimilnication for Latin America (CIESPAL) Quito) the NOrdic Dotumentation Centre for Mass Communication Research ORDICOM) with its four national centres (A us TampereBergen Stockholm) and tie Osrodek Badan Prasoznawczyc (Centre for Research into the Press) (Cracow) alicthese bodies process information and wish to exchange it they naturakly feel the need for a common language It is %is language which is presen ed here The resnit of work carried out byall me bers of the rietwork over the last two' years at the prompting of Unesco; it takes the form of an organized collebtion of term selected by agreement in which each user can fmd the key to the information sought whether it is recorded in his own or in elated systems \ -/- Main features -- ' I s I( Thefact that this analytict tool is\ multilingual in character iii' a defirliteadvaniagein: respect Only tl oaerf ' documentationsystems established ho international organizations (Including those actuall eloniing to theuniteci Nations) are based on the use of a single langna e It is argued that the language is used more or leg generaliy and the simplification which results is 'considered sufficient j stification regardless of the fact that thisleadito a distortion-of the message The transition from a naturallanguage to a documentation language which is particularly desirable \in the case of the social sciences and the humanities-where terninology tends to be ambiguous raises enough problems initself without any need to introduce a further constraint into docimeritation practice If for example'a document written in Spanish has to be analysed in Englith there isa risk of distorting Ie information conveyed in the original text and CommuniCation specialists could not fail td be aware of such a risk in a fieldwhich is properly'their own It was for this reason thaf Unesco planned from theolitset to develop the documentation language in English French and Spanish without prejudice to subsequent extensions to 0 ' include other languages In compilirig the thesaurus care was taken'to'avoid giving precedence to any one of the threeflanguages Even though for entirely practical reasons related to the pliblication of the three language versions in a singte volume a certain priority seems to begiven to English which comes first and thus determines the alphabetical order of the list of descriptors' used;'all three languages have in fact been treated in the same way It seemed inadvisable to follow the normal practice for the cornillation of multilingual thesauri which consists in taking as a starting-point a source thesaurus expressed in a base language and deriving from it the number of "target" thesauri corresponding to the number of other language versions that ire needed Such an approach Often results in compounding a certain form of cultural hnperialisrn and by ignoring the specific qualities of each of the natural languages leads to the presentation ill what are then no more an translation language's of depleted versions of the source thesaurus pale reflections which are ctu'ite incapable of con ying the information content in the readily comprehensible form required It was therefore decided to select the descriptors from the outset in each of the languages concemed taking as a basis existing documents in either English French or Spanish; and it Was not'until the terms of most significance in the mass communicationfield had been identified for all three languages that an attempt was made to fmd equivalenabetween them This approach is probably the only one which enables the docuinentation language to be equally and fully revelatory in all its versions the only one which gives a "direct line" to information as received in its original form Another major feature of the thesaurus for mass communication is its compatibility with documentation languages used in related sectors It was all the more im'portant to provide for such compatibility in that a number of these languages are used in Unesco Thus for the choice of ifocabulary and where the same concepts were involved in each case reference was-made ttkthe Unesco Thesaurus being compiled by Jean Aitchison for the Computerized Documentation Service (which has actually e

5 -1 a section on communication and documentation); the Thesaurus for information processing in sociology( i ) piqued for the Department of Soci'al Sciences the Thetaurua published by the International Bureau of Education and a List of descriptors recently prepared at the request of the DivisiOn _of Cultural Development It also seemed useful to refer to the MacrOthesaurus(2) n so l'ar as this is a documentation language common to many internationatorganizations and to the EUDISED multilingual thesaurus forinfonnaiion processing in the field of eclueation(3) recently produced by the Council of Europe Many of the descriptors foundin the present work already figure in these various languages; and we haye been at pains to us ithem here in the same meaning to keep their equivalents in the yarious languages and evento preserve their form It is th s liped to make exchanges easier as between subject fields and4nstitutions: '' Lastlyit seems necessary twstress that the thesaurus for mas*cornmun tion t -es for granted existing achieyements in the data processing field While it can bealised in a documentation centre f the traditional type and does not therefore necessarily involve computrbae d processingit has nevertheless been sp cially designed as an instrument for making-111e bet possible *se of computerizatirm; the o ibilities it provides for the stora ind retrieval of information require the use of a computer if they areto be:exploited to the full The disappointment One enel'ally experiences on looking through a documentation languageisdne to the fact that its semantic capabilities are largeloatent; they are actualized in the crosspattern formed by the descriptors in the interweaving interlock:mg web of their reiationshipsand only a computer can really bring them to the surface: Withits somewhat bald standardization and deliberate fragmentation it is not surprising if a documentation language seerni singularly devoid of the magic generally ascribed to natu4a1 language These qualities give it added precision ancl one has only to start it on the track for whatever purpose and by whatever means is appropriatelor it to reconstitute itself and yield up the information which lies hidden in it 'Compilation / - In compiling the thesaurus several stages Were necessary The first was to determine the subject field kather than fix its limitsjn advance we took into accouna the documentation services involved their field of activity andlkhe s-ubjects dealt with We thus adopted a pragmatic view of th ectors to be illustrtted by an appropriate vocabulary and sought to reconcile different approaches in a spfficiently compre1eqsive whole It'yecarne evident that the technology of mass communication occupied a ifflatiyely minor place in the informatio rocessed by/the members of the network wherep everything relating to the economic:social and cultural context in which the ass media develop or to the communication process its psycho-sociological-fietors and its effects accounted for a major proportion of the whole Most light was accordingly-thrown on the problems in regard to mass communication from the side of the social sciences and the humanities Moreoveic-analysis showed that theocontributions made by these two sectors ought to converge while atilie_same time pointing to the need to relate them more closely to that made by the natural sciences;it ' was in this interdisciplinary field that the first attempt was-made to select descriptors so thatthey would correspond direetly\ \ to research trends The procedure adopted for this second stage was the ultra-empirical one of analysing in each language the docu d ' by the Unesco Mass Communication Documentation Centre examining the vocabulariecurrently in use and see ingequivales between terms The'result was a ilingual list of descriptors comprising botfiluniterms and preco-ordi ited term As alwaypvt*tlei_ telisbiziertt of alist of his kind the chief problem was the levek of prtc-ordination at Whi h to call a halt Withotigbirig tyldetairltcanbiesai that we based Ourselves on tbe2rat most 4/i2delyzadpptecrin jthetablishment Of similar documen tioiilarrgdagespartidularly 'Since CoMpatibility had to be ensutzd with me of them'that!we rejected as descriptors uniterms whose theining tz):111drnottbe: suffitiently attested; and that )ye:stiq rthe gfeatestlbssibleseconomy of -vocabulary breaking down terms such as "film fegtiyald And "music festival" when it wa ssible to use simply "festival" + "film" or + "music" but had to take into account the laws governing the compilation of inultilinguil'thesauh: which as is -well known necessitate a higher degree orpreco-rordination than monolingual thesauri assuming it is desired to preserve equafity between the different versions - In order to limit the votabulary as far as possible the thesaurus purposely does not include the name's yf countries or regions or the titles of international organizations This nomenclature already ezists in and dan easilybe taken over from the thesaurus used by Unesco for processing its own documents the Macrothesaurus and theeudised-multilingual Thesaurus Once the descriptors had been gouped together by subject fields the trilingual list was submitted by Unesco to the members of the netviork and to a number of mass communication specialists who were so kindas to'ëxamine it and present their criticisms and suggestions We hope that inour recastingtof the vocabulary following on the receipt of comments we have accommodated the criticisms exptessed as far as possible; we could not 'always adopt all the suggestions made in some cases because they were incompatible but all were carefully examined the final decision reflecting the vie4 most commonly expressed! In order to kive the language a structure we decided:to confme ourselves to a classification of the descriptors by subject fields even if this meant subsequently revising some of the original groupings To have carried the determination of categories furtlier for example witha view to a faceted thesaurusiopuld have meant taking it for granted that thelanguage stood the test of use which remains-to be seen; there would also have been the risk in a field which lends itself to classification less lb the natural sciences of prematurely crystallizing the vocabulary whereas the whole dynamic trend of the research it is r -1 ( (1) VIETJean Thesaurus for information processing in sociology/thsaurus pour le traitement de l'information en sociologic Paris - The Hague \ Mouton p k k - (2) OECD Development Cenfte Macrothesaurus: a basic list of economic and social development terms (in English French German and Spanish) Paris voliimes1 (3) VIET; Jean (cd) EUDISED Thesaurus multilinguepourle traitemmit de!information en éducation Multilingual thesaurus for information OrocesSing in the field of edumtiorimehrsprachiger Thesaurus zur Informationsersetiliessung id) Bi1dungsbereich Paris - The Hague Mouton volumes Two other volum s Lire being prepare& in Duthh' and Spanish -' 1

6 intended toreflect requires itto developon the other hand it was decided to include the descriptors in a closely woven fabric of interrelationships the being to provide a useful 'instrument for information retrieval and by way of associations open up iq users alternative'search p ssibilities: tiganization of the thesaurus As it results from the oher`ations desc 'bed above the thesaurus comprises two parts The rust arranges the descriptors by su ject fields in an introditctory general scheme (in three language versions) containing several headings each With its own five-figure number The' headings as a whole are dividedinto three groups' Which'are indicated by the first digit': ; group 1 covers communicationand information as such (including telated research) group 2 the mass media-and group 3 the various aspects from which the problerns in regard to theqan be eonsidered Within the groups each heading comprises as many numbered subdivisions as-appeared necessary; forinstance heading30500 "Performing art? is subdivided into etc For ease in identifying he4clings their wordingsonsist$ ()tone two or sometimes three descriptors taken from them' wmch are consideredspecially indidative of their content =i This first pstrt shows the 'relationships between descriptors These are f three kinds: synonymic(or quasi-synonymic) relationshihs hierarchical relationships (from the general to the specific d vice verseand associative relationships (of the "see also" type) Pending the adoption by the International Organization for Standardization of a system of symbols 4c1 for differentlanguages these refationships have been indidated by the code in general use in English: USE and'uf (use for)- for synonymic relations BT (broader term) and NT (narrower term) for hierarchical relations and Rrlelated term) for horizontal relationslt will benotedthit the relations between descriptors are always reciprocal N Tlie ezact meaning to be assigned to certain 'descriptors in documentation usage is spelt out following the symbol SN (sp:ope note) In most cases these are'tehios with a number of meanings or whose semantie content overlaps with the mtaning' II :'orassociated descriptors SNs should not be confused with dictionary definitions; They_presaihe usage and one single' : ugage from among other possible ones taking intdaccount the general organization of the language It would be easy to introduce more of them just as it wolild have been possible to add a 'greater ninnber of synonyms; but this would hardly 'facilitate consultation of the thesaurus*which is already sothewhat complicated by the existence Of the three language versions in one volume Further it was considerenhat' the meaning of the descriptors was Ropnally indicated with sufficient precision by their being entered under a particular facet by their network of interrelationships and by the equivalent terms given in the 'other two languages The second part of the thesauniscontains for each of the language versions an alphabetical list of descriptors which has the three following special features: it contains as many entries for compound descriptors as there are coniponents in the descriptors taking the initial ktter for each component; it refers to the facet number under which each descriptor is included; and it lists synonirms with the cross-referenced descriptors Permutatiqn is generally useful on accountof t*e associations it 4establishes along tht alphabetical axis; the facet 4tference is indispensable for an Underseanding of the descriptor in its context; and the inclusion of synonymt obviates rruitless searching since it records from the outset the descriptor under /---- which the iiformationis to be found *7 It Utilizatio ` Moderation should bexercised however in making use of the apparen t shortcuts afforded by the second part of the thesaurus To use only the alphabeticallist of descriptors for documentary analysis 'would be to overlook the greater part of the possibilities inherent in a properly organized documentation language; it would also not be long before the vocabulary was reduced to what the various analysts had been capable of memorizing If the purpose is as it ought to be to make the indexing as specific aspossible to use descriptors in their prescribed sense and to translate the information into the most suitable form for retrieval on requescreferenbemust be made to the first part of the thesaurus Whatever method of documentary analysis is selected whetker it is:purely a question of indexing or whether an abstract or summary is to be prepared in Which the descriptors will be incorporated in natural language (1) reference should always be made tothe first part; the second is merely intended as an index to lead into it Should the analyst not go directly to the part that constitutesthe thesaurus as such he will very frequently be led to underrate tee documentation language with which he is being provided; he will find in it seeming deficiencies which closer attention would have shown him to be a mistake on his part; and he will propose new terms which will duplicate the existing descriptors It is for this reason that analysts are recommended until such time as they have become thoroughly familiar with the Thesaurus and the documentation language on which it is based to confine themselves in their work to the first part as if the second part did not exist The thesaurus will have to Oe reviewed from time to time in the light of the use being made of it in various languages and 'in various parts of the world A thesaurns is never established once and for all; and this' is especially the case When it is ' concerned as this one is with research tvhich is continually evolving It is doubtless premature to define the various arrangements that would be envisaged for future management (updating and maintenance) of the thesaunis; some such arrangements will have to be made however if the thesaurus is to provide a longterm continuing basis for an exchange of information on mass communication In the social sciences and the humanities there are still relatively few fields in which a documentation language has been tried Out in a systematic manner with documentary analysis performed in several languages in a number of different centres A thesaurus on communication can reasonably be expected tomake a contribution to scientifie communication and it would be a pity if full use were not made of the facilities itprovides in this regard to both research workeii and practicians ida sector which social changes have brought particularly to the fore \ ; (I) in this connexion see the praefice followed iri t c International Labour Office OECD UNILY0 ancl a number of international organizations ' 41t

7 : t r I - ItITRODUCTION ) Ce thesaurus relatif aux communications de masse a ete realise potir l'unesco a l'initiative de la Division de la recherche et ' dela planification en matière de communication Avant de decrire son organisation et d'indiqur son mode d'utilisafion on préciserason objet ses caractéristiquesnmetires et la procedure adoptée pour son elaboration Objet - A 11 s agit a unlangage documentaire collet' pour analyser les ouvragesarticles/rappohs et autres documents qui touchent auxproblemes de la communicationaelo e celle-ci repose sur des moyegde lalge diffusion : le livre la presse le disque le cinéma la radio la télévision Son objet cipal est de situer les informations avec une precision suffisantp'pour autoriser apris stockage le depistage des documents qui lsojjtiennent ; mais il a aussi pour but defournir a ia demarke d'information une ezpression capable de la faire coincidei avec l'offre Il vise; en somme a rendre explicites tout a la faii les réponses a don9ret les qustions poseei de maniere a ce que ron puisse verifier dans les termes mémes qui le composent la réalité de? leur ajustement Par la ll correspond a la possibilite pour un 'service d'information specialise de remplir sa mission en satisfaisant aux besoins de ses utilisateurs Validant l'echange de données entre systemes documentaires0 peut eff outre! procurer a des réseaux disposes a l'échelletalionale ou intemationaleune assise qui maintienne leur cohesion- et'assure leur bon fongtionnemenl i - A C'est a ce titre surtout qu'll est requis par l'unesco La Division de la recherche et de ia planification en latière lise ''' cominunication et le Centre de'documentation des moyeas d'information qui s'y'rattache stmt en effet a l'arigine d'un 1 ' réseau qulcornprend des institutions-telles ue l'asian Mass Communication Research and Information C tre (Singapour) * le Centre Canadien d'information suria RecJier1ie en Communications (OttaC) le Centre de Documentat on en rhatière de 4- Communigations de Masse (Strasbourg) le entro Internacional de EStudjos Superiores de Comunic iön p America Latina (Quito) ltast-west Communication Insti te (Honolulu) l'international Broadcast Institute (clondres e Nordic Documentation Center for Mass Commun ion Research avec ses quatre centres riationaux (Arhus Tampere Bergen - Stockholm) et l'osrodek Badan Prasoznawczych (Celltreele Recherches sur la Presse Cracoyie)Chacun de ces organismes traitant de l'inforrhation et souhaitant l'echangereprouve naturellement la necesilite d'un lingage commun C'est celangage que l'on soumet ici Fruit des efforts engages depuis deux ans sous l'impulsion de l'unesco par tous les membrssdu reseau il se presente comme un ;nsemble orgamse de termes chsciisis d'un commun accordaeu chacun peut trouver lati6 des information's voulua qu'elles soientconsignees dans son propiii systeme ou dans demstemes voisins ttéristiqcipales e-- l' il Le fait q Vagisse Tun instrument d'analyse multilingue rippresente a dt egard un avantage certaintrop Souvent les systemes d Mentaires mis en place par les organisations internationales (et par celles-la meme qui appartiennent aux 1 0 Nations-Unles) ieposent sur l'usage d'une seule langue On e argument d'une certaine generalite de son emploi et l'on se satisfait dela simplification qui en resulte sans voirtoujou que celle-ci aboutit a une distorsion du message 1e passage du lingagenaturel au langage documentaire qui se justifie particulierement dansles sciences sociales et humaines ou la terminologie prete a équivoque` Ouleveen luimême assez de problemes pour qu'il soit superflu d'introduire dans la pratique docume4ptaire une nouvelle contrainte: A prescrire l'analyse par exemple ennlangue anglaise d'un document Wig en langue espagnole on eiee le risque de fausser l'information telle qu'elle est offerte dans Poriginal et les specialistes de la communication dans un damaine qui est le leur ne pouvaient manquer d'être sensibles* pareil danger C'elt pourquoi l'unesco a pr6v1i d'dta ir d'emblee le langage documentaire en anglais en français et en espagnol sans prejudice de developpements futur en d'autres langues En cetteelaboration a soineusement evite de donner terpas a l'une des trois langues sur les deux autre Meme si poor des raisons tout a fait pratiques tenant a la ptiblicationdes trois versions linguistiques en un seul volume on arait accorder quelque primaute a la langue ayglaise qui est premiere citee et Commande ainsi l'ordre alphabetique des descripteurs dans le' plan de l'ouvrage op a en fait reserve aux trois langues le méme traitement Il a semble peu indique de suivre la pratique ordinaire en la constitution de thesauri multilingues qui consiste a partir d'un thesaurus-source redige dans une langue de base pour en &river autant-de thesauri-ciblesqu'il est requ'il de versions en d'autres langues Une telle pratique a souvent our effet de renforcer une certainefomia d'imperialisme culturel et meconnaissant l'existence d'un genie propre 4-chacun s langagesnaturels elle conduit a présefiter dans des langues quisont &ors de simples langues de traduction des versions appauvries du thesaurus-source de pales reflets bien incapables de preter a l'information le relief necessaire a sa saisie Aussi a-t-on tenu a operera l'origine la selection des descripteurs enchacune des langues considerees prenant pour terrain des documents eiistant soit yn anglais soit en français soit en espagnol et c'est seulement apres avoir degage dans ces trois directions les elements du langage les plus significatifs pour le domaine couvert que l'on s'est applique a rechercher entre eux des equivalences Cette maniere de prodder est sans doute la seule qui puisse garder au langage documentaire tout son tranchant dans ses clifferentes versions la ieule qui puisse aller dans le droit fd d'une information ref* dans Sa forme originale One autresaradefistique rnajeure du thesaurus relatif aux communications de masse est -1 compatibillte avec des iangages documentaires operant dans des secteurs voisins II importait d'autant plus de menager cette eompatibilite qu'un certain nombre de ces langages sont utilises a l'unesco Pour le choix du vocabulaire et dans la mesure ou les mollies concepts ' Ix 7

8 7 0 ' 9 etaient impliqued de part et d'aptre on a fait ainsi life' nee au Thesaurus de l' ' \ 9II j ' 9 E CO en Courufelabtu In par)an"- Aitchison poui le Service de Documentation Autom (II comporte en effe4 sectiou relativel I communication t a- la documentatiort) au Thesaurus pour le traiteme de l'information en socio (1 ) etabli pour le D paitement des eiences Sociales au Thesaurus ddite par le Bureau International d'educattne a u Listerie descripteurs que l'on vient de pieplrer a la demande de'la division du Developpement Culture! ll a sem le tile 6 ement de tenir compte du Macrotliesaurus (2) dans la mesure oil celui-ci est un langage documentaire c un a de nombreuses organisaiions interna- tionales et dulatisaurus multilingue EUDISED pour le traitement de l'information en éducation (3) qui vient d:etre produit ; par le Conseil de l'europe Bon nombre des descripteurs que l'on rencontre ici'ont déjà tativ6place en ces divers langages : on s'est e1thrcé de lett conserver la méme signification de maintenir leurs equivalences linguis i ues de eseryteriusqu'a leur forme Aink espere-t-on de domaine a cloinaine d'institution S institution faciliter les e1anges - Enfm il semble 4cessaire de soungner que le thesaurus Jelatif aux commvications de mass table s les performances acquises en informatique Susceptible d'etretutilise dans tin centre de documentatiop de typetraditionnel et n'exigeant donc pas l'automation dii traitement documentaire il a neanmoins étespécialement conçu pour cpji l'on 210'sse; a travers fui; tirer le meilleur partidu traiternerd electronique des donnees ; les possibilites qu'il offre quant a sioekage et Ir au depistage des mformations requierent pour etre pleinernent exploitees futilisation d'un ordinateur L'insatisfactiOn que l'on eprouve communement a parcourir un langage docuthentaire tient au fait que sop pouvoird'expression est pour une bonne part virtue! ; dest acquis dansbntersectiofi des descrip s dans le tissu de ts relations dan les ponts que celles-ci jettent de facette a facette--el la machine seule peut 11 mett ellement en evide ce Que l'ori ne s'e mine pas si le langage docupientaire en sa normalisation uupeu seche et en sa fragrne ation voulue parait ingulierement dep urvu des\prestiges que l'on accorde genereusement au langage nature! II y gagne en p ecision et il suffit de le mettre en ceuv dans l'interfogationpoucqu'il se recompose au gie des strategies de rdcherche et livre les données prises en ses filets J 1 Elaboration Pour felaborer or a(111 parcourir plusieurs etapes Li premiere a tendu a determiner le dolnaineplutot que d'en fixer les limites a priori on a tenu compte des enireprises umentairesmises en cause du champ ou s'exerce leur activite des themes qu'ejles exploitent On a pris de la sprte urie vu pragmatique des secteurs a illustrer par un vocabularre apprdprie effon s'est rforce de concilier des approches différentes dans un ensemble suffisarnment comprehena Il est apparu que la teehnologie des c'ommunications de masse tenait relativement peu de Place dans les inforrnatiolits traitees par les membres du reseau ; en revanche tout ce qui ressortissaiteau cadre economique social et culturel ou elles se developpent tout ce qui totichait au processus de la communicatio a ses facteurs psycho-sociologiques et ases etfets revétait une particuliere importance La problematique des conutunications4e:1 masse trouvait ainsi son meilleur relief du côte des sciences sociales et immaines ; tile manifestait la necessite de 16ur convergence tout en poussant 41eur rapprochement avec les sciences exactet et naturelles ; c'est dans ce champ interdisciplinaire que fun a d'abord entrepris de selectionner les descripteurs pour difectement corresp4idre aux tendances de la recherche cette seconde etapeori a procede de la maniere la plus empiaque analysant dans cheque langue les documents reunis / au Centre de documentation des moyens d'information de l'unesco prpcédant a l'eamen 'des vocabulaires en usage rechirchantles equivalences entre les termed On a dela sorte cibtenujine liste trilingue de descripteurscomposée a la fois d'unitermes et de termesprecoordonnes:cornme toujours en fetablissement d' ne'telle liste c'est e niveau de precoordcation auquel s'arreter qui asurtout fait prctbleme Sans entrerdans le detailo que fon?est fond6 sur l'usage le plus habituefen fetablipement de langages d cumentaires analogues d tan s qu'il convenait deritfnager la compatibili 6 avec tertains d'entre eux ; que Pon s'est refuse a prendre pour descripteurs des'uni ermes dont le sens ne pouvait etre suffisanment aver6 ; que l'on a tendu a la plus grande econornie de vocabulaire dissociant des expressions telles que"festival d cipeni " et "festival de musique" quandil keit possible d'avoir simplement "festival" + "cinema" ou +1"rnusique" ; mais clue l'on a da tenir compte des lois propres a la eonstitutiorge thesauri multilingues lemultilinguismeentrainant cornme on suit une certaine inflarion des precoordinations des que l'on veut rnaintenir l'egalite des diffetentes versions 'Afin d'eater fencombrement du vocabulaire on a renonce a mentionner dans le thesaurus les noms dejakytou de regions dememe que les intitules d'organisations internationales La nornenclature figure deja dans le thesaurus utilise par l'unesco p le traiternent de ses propresdocuments dans le Macrothesaurus et dans le Thesaurus Multilingue EUDiSED ; ii gt facile de la reprendre Apres regrovement des descripteursparthemes la liste triliusue a ete soumise par l'unesco aux membres clu reseau qui ont bien vouluts xaminer la critiquer et presenter a son propos leurs sitggestiops On espere datirrla nfonte du vdeabulaire qui a suili la reception des lsommentaires avdif tenu le plus grand compte des Critiques formulees ; lei suggestions faitesde divers cotesn'ont piktoujoursetre acceptees faute parfbis d'avoir ete compatibles mais on les a toutes examinees albc soin pour finalement tranchd dans le sens indique le plus frequemment Pour structurer le langage on a cru bon de s'en tenir a la repartition des descripteurs par themei quitte a revenir sur certains regroupements operes tout d'abord A pousser plus loin la determination de categories dans la perspective par exemple dtun thesaurus'a facettes on auralt donnepour acquise l'epreuve du lafigage qui reste a faire ; on aurait aussi ckrule risque dans un domaine qui prete moinsa classification q celui des sciences exactes et naturelles de figer prematurement le vocabulaire - (1) VIET Jean Thesaurus for information processing in sociology / Thesaurus pour le tiaitemiit de l'information en sociotogie Paris - La Haye Mouton p: r (2) Liste de descripteurs dn maticrc de developpement conomique et sodial publiée en anglaisfrancais alleinand et espagnol par l'ocde Paris volumes (3) VIET Jean (ed) EUDfSED Thesaurus multilinglie popr le traitetnen'i de l'information en education [Multilinguarthesaiirus for information processing in the field of education / Mehrsprachiger Thesaurus zur Informations-erschliessung im Bildungsbereich paris - La Ilaye Mouton volumes Deux nutres volumes en espagnol even neerlandais sont enpreparation

9 / quarid le' mouvement méme desirecherches qu'ivdoit traddre le palliasse a évoluer Enrevanche 'on a choisi d'inarireles 1 a descrippurs dans un tissu send de relations; soucieux de fournir im bon appui au dépistres informations et dvrir7par Irbiais des aisociations de nthivellavoies de recherche atiy; dernandeuri' Organisatioh du theskumis 1% Au terme de ces opeistions; le theiadrus tel qu'il se 'firesente comgrend deux parties 111 premiere ordonhe VS deseripteurkpar themes dans 'um pladgeoral place toil( au debut en trois versions linguistiqiies et Contenant plusieurs rubriques'doteeschacune crannombre a Cinv Aiffrei Vens6"mble de ces rubriques se partage en trois groupes selon le chiffre initial : 1-s ': ; le groupe 1 conceme la communication etrinformation comme -!-telles(avec larecherche'dont elles sofit r objet)le groupe 2 les moyerisde communication'de IllasSe et le groupe 3 les divers `aspeets de leur problématiqueal'interieur "des groupes chaque rubrique comporteautant de subdivisions chiffrées qu'irk paru nécessaire -;Jainsi la rubilque "Arts 'du spectacle" est-elle subdivisee en etc Pour facillte 4 1'identifièathrndesrubriques ok leur a donne pdur intitule un ou Oeux qnelquefois trois docripteurs prélevés dansych u e d'e et juges particuherenni significatifs de teur contenti: -( /Dans cette premiere partie figurent les relations entre descripteurs Elles sont de finis Ordres: relafions de synonymie (Ii Ile quasi-synonymie); relations hierarchiques (de générique a specifique ek inversement) relations de voisinage (du type "voir aussi") En attendant qu'une symbolisation valable en différentes langue ait eté adopae par l'organisation internetionale de normalisation on a precise ces relations selon le code admis generale ent en latkue anglaise : USE et UF (use for) pourles relations de synonymielit (broader tent = terme generique) et NT (n wer term = ternirspecifique) pour les '-/ relations hietarchiques et RT (related teem = terme FAO:Pour les relations a I hckionta1e On notera que les relonsjentre i qux descripidurs sonftoujours reciproques ' Le sens qu'ircanuic-in--de preter a quelques descripteurs dans l'u age docufnentaireest explicité a la suite du Ogle SN ' (scope rioy 11 s'agit le plussouvent de termes multivoques ou de termes dont les conteflus seinantiq- ties recoupent racceptation de descripteurs voisins Les SN ne sadraieht etreslirtukues avec des definitions telles qu'en présentent les clictionnaires ; elles ptescrivent un usage et un seal parnii d'autres qui sont possibles enttnant coinpte de l'organisation generale du langage On pourrait aisement les multiplier de meme que l'on aurait puintroduire dans le langlge un hombre plus élevé de synonymes ; irtois la tnsultation du thesaurum quelque ped compliliuée déja par la presence des-troig versions linguistiques en nn meme volume n'en serait guerefacilitef Au demeurantiloa senitke que lesens des descripteurs étaient *iirdrordinaire stiffisamment precise/par leur inscription dansune facette donnée pal- le réseau de leurs relations eteur les equivalences qu'ils tronvaient dans les deux autres lortglio La seconde-partie du thesaurus offre en chacune des sersionmk'mguistiques une liste alphabetique des'descripteurs qui preiente trots particularités : elle cite les descripteurstoinposés autantde fois qu'ils comportent d'elenlents en se fondant sur la lettreinitialcodes composants ; elle fait reference au numéro de facette on chaque descripteur est inscat ; elle mentionneles synonyrnes avec les descripteurs auxquels ils rerivoient LS liste permutde est genéralement utile en raison des rapprochernents qu'elle ménage au long de'raxe 41phabetique : le report A la fazette est indispensable si l'on souhaite apprehender le descriptan clans son contexte :1a-mention des synonymes évite de vaines recherches-en consignant d'emblée le descripteur sur lequel est bloquée rinformation # - 1 ) Utilisatipn ( c? Les facilites que procine cote sqconde partie du thesaurusdoivent toutefois etre utilisees avec moderation0a se servir uniquement de la liste alphabetique desdescfipteurs pour l'analyse documentaite on negligerait la plupart des possibilités offertes par un lahgage documentaire ddment orgase ; on aurait tot fai ussi de réduirele vocabulaire a la capacite de mémoiie des différents analystes Si roil veut comme il se doit coriduire ex ion au niveau le plus specifique utiliser leskt descnpfeurs dans l'acceptation prescrite traduire rinformation par les ternies les plus'aptes a fa restituer sur demande il est liecessaire de s'établir en la premiere partie du thesiurns Quelle que soit la meitliode choisiepour analyier lesdoeuments que l'on se borne a une simple indexation ou que l'on opte Our un résumé indicant' on les descnpteurs sont coulés dans lelangage naturel (1) c'est toujours a cette premieresartie qieil convient de se référer ; la seconcle a seulement ponr objet d'y introduire elle est la pour luiservir d'index Faute d'aller droit a la partie qui constitue a propsement parler le thesaurus ranalyste sera nes souvent pone a deprecierle langage documentaire qui lui est fourni ; iry verra des insuffisarmes qu'une meilleure attention lui aurait permis de corriger ; il proposera de nouveaux termes faisant doublumploi avec les descripteurs Choisis C'est pourquoi on recornmandé en periode de fonfiation et tout je temps que durera l'itiation au langage documentaire de fonder la pratique de ranalyse sur la premiere partie en faisant domme si la seconde n'existait pas De rutilisation qui sera faite du thesaurus en différentes langues et en divers points du monde il faudra de terrips a autre tirer lecon Un thesaurus n'est jani4s donne une fois pour toutes mais l'exigence de le remettre sur le metier est vraiment irnperieuse quand il s'ordonne commeceli4cc17 a une recherehe en tuelle evolution Sans doute est-il trop tot pour &ruin lei perspectives d'une gestioh ue ; ericbreest-il nkessaire de la prévoir i l'qn veut que le thesatirus fonde a long terme réchange des informations relativ s am?: cornthunications`de masse Ertsciendes sociales et humaines il est encore assez peu de dom od 'on ait expérimenté un langage docum taire de façon suivie et pwcedd en plusieurs langues a des operations déco isées d'analyse documentaire11 est-somme toute normal qu'un thesaurus sur la ainmuniation conteibde a lacommu cation sciemtifique:11 serait dommage queles r(ossibilités d'échange qu'il offre aux cher' euii comme aux praticiens dans un secteur mis particulièrement en evidencespar le changement social fie soientwas pleine ent exploitees -? \ r ' $ 'S (I)VOir a cet égard le proe'éde-en usage au Bureau I h terriationai du TiavaiI a I'OCDE a t'onudiet dans rioulbre dtorganisations internationales I 1 XI 9 A

10 INTRODUCCIOF c - El pre1te tesatiro relativo a la comurucación colecti ha sido confeccionado por la Uriesco a jniciativa de la DiVisiOn de ;InVestigacion y Po Micas de la ComunicaciOn Antes pasar a deseribir su organización y de indicar el modd de utilizarlo se precisara su objeto'sus caracteristicas principales el procedimiehto seguido en-su etaboracion Objeto - Se trate de un lenguaje documental concebido para analizar las obras articulos ormes y otros documentos gem se refieren a los problemas de la comunicación en la medida en que ésta se baseen ls grandemedios de difusion : el libro la prensa el - disco el ciqe la radio la televisión Su objeto principal es situar lasinformaciones con la precision suficiente pare que después de almacenaaos se puedan volver a encontrarzlos documehtos quelas contienen Pero se propone asirnismo propor cionar a la demanda de informacion una forma de expresion capaz de 1cer1a oincidir con la oferta Tiende en sama a hacer explicitas a la vez las respuestas que han de darse y las preguntas planteadas d rnodo que sp puede comprobar la realidad de su ajuste eelos propios'terminos que lo comporien Por ello responde a laicosi ilidad que unoservicio especialiiado de informacion cumpla su misión satisfaciendo las necesidades de suspsuarios Hacien o vilido el intercarnbio de datos entre "- *sistemas dicumentales puede también proporcionara redes organizadas a escala nacional o internacional una base que mantenga su cohesienry asegure su buen funcionamiento 4 Unesco là precisa sobre todo en qteraspecto La División de Inmstigación y Polrticas de la Comunicación y el Centro de Docurnentación de los Medios de Ihfiorrnacion adscrito a la mime eltan'tn efecto al origen detina rpd que omprende el momento instituciones eomo la AsiarrMass Communication Research and Information Centre -AMIC- (Singapur) el Centre Interndtionar d'enseignement Superieur du Joumalisme (Estrasburgo) el CIntre for Mass COmmunication Research' Unive6idad de Leicester el Centro Internacional de Estudioa Surkriores de 14omunicaciOn pare America Latina -CIESPAL2 (trith)-el Nordic Documentation Center (or Mass Communicatidn Research -NORDICOM- con sus cuatro centros; naciiiiiales (Arhus Tampere Bergen Estocolmo) y el Osrodek Badan PrasoznArczycli (Centro de Inifestigaciones sobre la Prensa Cracovia)Cada uno' de estos organisinos que tratan infomiación y desean el intercambio de éstaexperimenta naturalniente la necesidadde lin leniguaje comon / ) Y es ese fenguaje el que se presenta aqui Fruto de los esfilerzos aportados desde hace dos afios con el estimulo de la Unesco por todos los miemdros de la red se presenta coma un conjunto organizado de terminos seleccionados de otantin! acuerdo en el que todos pueden encontrar la clue de las informaciones desead* ya estén consignadas en su propiotistema o en sistemas dines ; Carirteristicas principales i/l El hecho de quebse trate de un instrumento de analisis plurilingfie constituye a este respecto una clara ventaja Los sistemas documentales estalecidos por las orgastizaciones internacionales(e incluso las que pertenecen a las Naciones Unidas) se basan con excesiva frecuencia en el empleo dyfltio idioma Se esgrime dmio argumento pna cierta generalidad que va aneja a este empleo y se acepta de buen grado la Sjificacion que de ello results sin percaterse sin embargo de que esta se traduce en uria It distorsión del mensaje El paso del lenguaje natural al lenguaje documental especialinente justifisado en las ciencias sociales Sr fiumanklades en las que la tegninologia se presta a equivocos plantea por si milno bastantes'problernas porlo que hay que evitar gue se introiluzca en la Practice documental una nueva res/triccion Par ejemplo dedisponer el analisis en inglés de un documento redactado en espil se corre el riesgo defaisear la informacian tal como se ofrece-eh el originaly los especialistas de ta comunicacióa en una era que es la suya no podian dejar de apercibirse de semejante peligro Porello liunesco ha i deeidido establecerdesde un principio el lenguaje documental en espafidi en francea y en ingles sin perjlecio de aplicar otras lenguas en el faturcr -- - t Ertel procekt de elaboración se ha evitado cuidadosamente \ conceder prefereneia a unasle las tres lenguas sobre las otras --- et dos Aun cuan* por razones de caricteraftiramente practico relacionadas cons publicacion de las tres versiones lingii islicas en un sblo voltimen parece que "ae oiorga una cierta primacia a la lengua inglesa-que es Ja citada in primer luar y rip' asi el orden alfabetico de los desfriptores en el plan de la obra en realidad se ha dispensado el mismo tratamien las tres lenguas Se ha estimado peco conveniente el sistema ordinario seguido en la elaboracionxif Osauros plurilingii que consiste en partir de un tesauro de origen redactodo en una lengua debase para deducir de date tantos tesauros de 4eino corno versiones se necesiten en otras lenguas Este sistema se traduce frecuenterdente en la intensificacion de una ci rta forma de impefialismo cultural ya1 desconocer la existencia del genio propio de cada una de las lenguas naturales conduce a presentar en lenguas que constituyert entonces s' pies lenguas de traducción versiones empobrecidas del tesauro de origen palidos reflejos bien incayaces de prestar a la inf acaón el relieve indispensable pata su compredsión Por ello se ha procurado efectuar ya desde un principio la selecc n de los descriptores en cada una ae las lenguas consideradastomando como base documentos existentes ya sea en inglés en trances o en espaiiol y solo después de haber establecido en estas tres direcciones los elementos del lenguaje mas significativos pare la materia de que se trate se ha iniciado la blisqueda de equivalencies entre ellos Este modo de procedea es sin chide et Orlin que puede c6nservar al lenguaje documentaltoda su fuerza ensus diferentes versiones el anico que pueda seguir el curso autenticade una información recibida ensti forma original xm

11 /r ' btrade las principales catacteristicas del tesauro relativo a la comunicación colectiya es su tihilidait con los lengqajes documeniales utilizados en sectores conexoslograr esa compatibitidad 9ra tanto mils- ante cu to que enia Unesco se 1 utalfian Ihrios de esos lenguajes De este mock' en ta selecciondel Vocabularioy en la medida en que se tratttba de jcigmismos conceptogde-una y de otra parte se ha hech21 referencia al Thesaurys de la Unesco en curso de elaboracia Ptir JUAitchii-On para el Seivicio Autornatico de DocumentacTon çque contiene efectivamente una secci6n relativaala-coraunieiclody a la documentaci6n) al Tbetaurus pour le traitemen de l'informhtion en sociologie (1) preparaddpara elllepattarifento de :t Ciencias-Socialps 41 Thesaurus edittado por la Ofi ina Inteinaciontrde Educación y anna Liiikde deseriptores que se ata1iba4e confeccionar aipetici6n de Ta Division de Dearrollo Cuitural:Se ha éstimado también oonveniente tyner en cuentael " "" Ma thesatuus' (2) en la medida en que este Constituy1 un lenguaje documental comnn a muchas organitaciones in ternaciot: nales I Thesaurus multilingue EUDIS*P pour le timment deinformation en éducation (3) que<acabrkdeechtarel instituciónȯ Con jo de EuroPa:Ungran nnmeto de los descriptores que se encuentran en'el'presente tesauro figuran ya enesos diveros lengnajes Se ha tratado con toda interés de conservarles la tnisma significacion de mantener sus equivalenciaslingiiisticas _ inclusdde conservar su fdn-na De es modo te espera facilitar los ihtercambios de campo a campo de institucion a \ r*por 6ltunoiparece preciso in ar que en el tesauro relativo a la comunicticion colectiva se tienen en cuenta los logros alcanzados en informatica Se puede ittilizar en un centro de documentacion de tipo tradicional y no exige por consiguiente -la auteimatizacion del tratarniento documental; sin embargo se ha contebido especialmente para que merced a su utiljzación se pueda satiar el mejor partido posible del tratamiento electronico de los datos Las posibilidades que ofrece'en cuanto a almacenamienio y recuperaci6n de las informacionesrequjeren elethpleo de una calculadora para supleno aprovechamiento LainsatisKcion que se experimenta de ordinario al examinar un lengtraje documental obedece a que su podortle expresion es en bvnaipaite virtual Ese poder radica en la interseccion de losdescriptores en la itarna de sus relaciones en los puentes que 6stas tienden entre distintas facetas o conceptos hindarnentalts y solo la miquina puede ponerlo realmente en evidencia No es de traiiar que el lenguaje doeuniental; en s6 normalización untanto arida y en su fragmentacion deliberada aparezca 1 singulaiiente desprovisto de los atractivos con que'se orna generosamenteel lenguaje natural Pero con 'ello gana en precisi6n y asta c n aplicarlo-a la pregunta formutada para que se recomponga Merced a las estrategias de h6squeda y surninistre los d tosapr sionados en sus redes: 0 Elahnración 1 II' ii t'ara elaborai el presente tesauro ha sido menester recorrer varias etapas ( En la-primera se ha tratado de determinar su ambito/en vez de fijar los limites a priori se hantenidoen cuenta las actividades docpmentales deque se trata; el campo er/quer éstas se desarrollan Ins temas por ellas explotados De esta forma 'se ha adquirido una vision pragmaticade los sectores que ban de ilustrarse_con un vocabuldrio apropiado y se hatratadode Conciliar enfoques diferentes en uni:onjunto suficiontemente general j-la quedado de manifiesto que la tecvlogia de la ' comunicación social ocupaba relativamente poco lugar en las informaciovs tratadas por los miembros de la red Encambio / revestia especial importarrcia todo cuantosereferia mtirco economic social y cultural en que la misma se desarrolla todo cuanto afectaba al proces de lacomunicaci6n s factores'psicosociologicos y a sus efectos Asi puet la problematica de lacomunicacion social encontraba mejor trazado su relieve más marcacili en las ciencias sociales y en humanidades y manifestaba la necesidad de la convergencia de estas tendiendo asu acercamiento a las c' cias exactas y natirrales Ha Sido en este campointerdisciplinario donde se ha emp(eirdido en p?trner tormitio n selec "n de los descriptores a fin de ajustarse directarnente a las tendencias de la investigación En esta segunda etapa se ha rocedido dtrmodo Más empirico analizando en crada lengua los documentos reunidos en el entro de DocuMentación de lo Medios de InforrnaciOn de la Unesco efeettrando el examen de los vocabularios al uso y buscando kits equivalencias entre los terminosfie esta forma se obtuvo una lista irilingde de descriptorescompuesta a la vez de te inás-unitarios y de terminos preciiordinados: Corilo'sucede siempre quo se establece Una lista de este génerocl prob ema principal con que se tropezo fue el nivel de precoordinaci6n al que procedia detenerse Sin-entrar en detalles se indicard que se adopt6 como base eluso m s habitual en el establecimientodelenguajes documentales andlogos tanto mis cuan o que convenia lograr la compatibir adicon algunos de éstos; que se desecharon corno descriptores aquellos terminos - unitatios euyo sentido no podia determifiarse de un modo suficiente; que se tendió a la maxima economia de vocabulario disoeiando expresiones como "festival de cine" y "festival de mnsica" cuando existia la posibiliiad de decir simplemente "festival" + "cine" d+ "musica"; pero que hubo que tener en cuenta las leyes propiasdel establecimiento de tesauros plurilingdes yaique el pluriiingdismo entraria como es sabido una ciernflacion de las precoordinacimes desde el mornento en que se desda mantener la ivaldad de las distintas versiones A fin de evitar la proliferacion del vocabulatio st prefiriel omitir en el tesauro los nombres de paises o de regionesasi como los titulos de las organizaciones'internacionalesesta nomenclatura figura ya en el tesauro utilizado por la Unesco para el tratamiento de susiiropios documentos en el Macr4thesaurus y en el Thesaurus muitilingue EUDISED 'en los clue es facil de - encontrar Despuds de reagrupados los descriptores por tema s la Unesco piesent6 la lista trilingüe a los miembios de la red y a diferentes especialistas en materia de comunicacián social que han tenido a bien examinarla criticarla y presentar SUS' sugestiones al respecto (1)VIE1' Jean Thesaurus for information processing in socology/thesautus pour le traitement-de Pinformation en sociologie Paris - La Haya Mouton p r (Z) Lista de descrlptores en Materia de desarrollo económieo y selcial publicada en inglés trances alemin y espafrol por la COCDE Parrs volumenes (3) VIET jean (ecl) EUDISED Thesaurus multihngue pour le traitement de ['information en MueationMultiiingual thesaurus for information processing in the field of educgion/mehrsprachiger Thesaurtis zur Infolmationqrsehliessung im Bildungsbereieh/aris - La I laya Mouton vaiimenes Se hallan en prepalacion otros dos-volumenes en l'ispaito1; en neerlandés 5erv 1 1

12 1 En la tefitndición del vocabdario practicada a raiz de recibirse los Comentarios;se espe a haber tenido presentes las diticas l'ormuladas en lamayor medida posible Las sugestiones hechas por diversas partes no hanlpddido aceptarse siempre eh ocasioneslior ser incompatibles pero se han examinado todas con cuidado para decidir finbnente en favor del sentido v indicadp con mayor frecuenciaf I Para-estructurar el lenguaje se estimh acertado atenerse a la distribuciim de 144sclescriptores Por temas; a reserwa de -rechnsiderar ciertas reagrupaciones efectutadas en un principiosi se hutiera procedido más a fondo en cuanto a la -determinación de categorlasilegando por ejemploa un tesauro facetado se habrfa dadivioi supuesta la prueba del lenguaje que t queda por efectuar Se hubiera corrido tambj t: el riesgo en una ofera que sepresta AienOsett Ikplasificac16n quqas ciencias exactas ynaturales de estereqtipar prern ramente el vocabulario cuandy el propio movimiento de:lat investigaciones que el mismo tesauro debe traducir le irnpulsa a-evolucidnai En carnbio se ha prefexido imscribir los descriptores en una tupida red& relationts- a tmde contar con una buena base para la recuperacicin de las infprmaciones y de abrir a los peticionarios * por el ewe de iis asociaciorips nuevas viis de investigacian - Otganitacioa del teiluto Al ifrmino de estas operaciones e'l tesauro tal como se presenta consta de os panes' En la Printera se otdenan los 'descriptores pox- temas dentro de un 'plan ge ral qiie figura en primer lugar en tres versiones " lingiiisticary qiie contien9diversas Mbricas dotada cada una de un framer de cinco cifras El co junto de esas nlbricas Se divide' en tres grupos con arreglogo la cifra inicial : J 2 3 ; el grupo 1 se refiere a comunicacion y la - informacion como tales (con la investigaciön de que son objeto) el grupo 2 a los medios de comunicacion colectiva y el grupo 3 a los divert osaspectos de su problematicadentro de los grupos cada nibrica contiene tantas subdivisiones cifradas como se ha estimatio ntasario Asi por ejemplo la:tubrica "Artes deldpecticulo" se subdivide en ; etc Para facilitaildidentificacion de las Mbricas se les ha dado como_titulo uno o dos y en ocasiones tres descriptorei ' : seleccicittadoi en cada una Ve ellas y estimados como particularmente sivificativos de su contenido En etta primera parte figuran las relaciones entre descriptoresqugsorfaf tres Ordenes: relaciones*de sinonimia (o dt cuasi sinonimia) relaciones jerarquicas (de generico a especifico y a la irivdsa) rtlaciones de proxiihidad (del toipa"vease también") En espera de que la Organizacion Internacional tle Normalizacieur adopte un'a simbolizaciem valida para diferentes idipmas se han precfsado estas relaciones con arregjo a la clavi generalmenke'admitida elhingles: USE y UF (u e for)paralas' 'ones disinonimia BT (broader term = termirio generica) y NT (narrower term =- tdothno especifico) p ra las relaciono jefáruias y RT (related terra= termino refacionado) para las relacimines en ntido horizontal Es de advertir que las relacionesentre dos descriptores son siempre reciprocas El sentido que conviene dar a algunos descriptoxes en el uso'documental s explica a pontinuación de la sigla SN (seope note) En general se tratade térininos'multivocos'o de terminbs cuyos coil hidos sernirrticoscoiniidtn con la acepcion de descriptöres conexqsno hay que confundir las SNcon'deftniciones corno Tas que figuran gn los diccionarios; aquellas presffliben un uso Y uno sélo entre los varios Kibles teniendh en-cuenla ta organizacitm general del lenguaje Seriaficil 'multiplicarlas del mismo modo que hubiera podido Introdutiiie euellenguaje un nimero mayor de sinónimns pero la c`onsulta-del tesauro ya alga cornplicada a causa de la presencia dp la/ tres versives lingilisticas en urmnismo volunten no hubier2 facillitado aonas Co-rho quiera que sea se ha eshmado queen'general el sentido de los descriptores quedaba 7 suficientemente precisado por'su inscripcion en air' -faceta'deterthinaufa-inerced a la red de sus relaciones y a las equivalericias ;que figuraban en las otras dos lenguast 1 ' La segunda parte del tesauro conthe en cada una'de las versiones lingilisticas; una lista alfabetica de los descriptores que ofrece tres peculiaridades: basindosefen la letra inicial de locomponentes cite los descriptores corhpuestos tantas vepes corno elementos contienerrihace referencia al ruimero de faceta en que esti inscrito cada descriptor; menciona lopinn imus:con los descripibres a que se remiten La lista permutada es de utilidad general por las aproximaiiones que permite a 0 largo del ' eje alfabético; la referencia a la faceta es indispensable sise desea captar1 sehtido del descnptoren susontexto; la mencion de los-sinimimos evilta bisquedas inirtiles al consignar de entrada el desch toc en7que esti insc_rj111a informacion r Utffizaciôn s l Las facoidades que permite esta segunda parte del tesauro hay que utilizarlas no obstante con moderaciim Caso 4puti1izar exclusixamente laiieta alfabetica de descriptorei para el analisis documental se desperdiciaria la Mayor parte de las posibilitlades que ofrec n len aje documental clebidamente organizado y no se tardaria tampocq qt reducir el vocabulaiiesa la cipacidad de memoria *ferentes apalistas Si como se'debe se desea llevar la indizacion alnhtelmas especifico utilizax IA descriptoreren la acepción prescrita traducir la hiformacion mediante los-terminos mag apropiados para recuperarlaicuando sepida es preciso utilizar la primeruarte tl el tesauro Sea cual fuere el método escogido para analizar los documentos yg selimite /: a una simple indizacit5n o se optipor un resumen indidativo en el que los descriptores se vrertan al lenguaje natulal (I) conviene siemprgoreterirsei es nera parte; El inicci objeto de la segunda es servir de introducción y figura en eltesauro en calidad de indice_si no se dir e threctamente i la parte que constituye el tesauro propiarnente dicho el anilisis se vera inducido con frecuencia a menospreciar el lenguaje' :documental que se pone a-su alconce:ya que vera en it insuficiencias que una mas detenida atención le hubiera permitido corregir y-propondra nulvos tgi-minosquesupondripha repetición de los descript9res seleccionados Poi ello se regomienda que hurante el periodo de formacion y todo el tiempo que se prolongue la iniciación -eil el lenguaje documén talse base la pr4tica del analisis en la phmeraparteomo si no existiese la segunda : : J 9 a (I)_Véaserctc respeeto el proeedirniento clue se utiliza en la Oficina Internaienaldel Trabajo en la OCDE en organizationis internacionales_ 71 <-xv 12 f- ONUDI y en otras numerosas J

13 De la utilizacibn gm' se hagadel tesauro en las diferentes lenguas y en los diferentes puntos del mundo convendri sacar de vez Pri cuando las lecciones oportunas Un tesauro no se establece nunca de und manpra definitiva ahora bien la necesidad de -Tondo al dia se liace verdaderamente imperiosa cuando como este se destina a una investigacion en perpetua evolucion Inaudablemente s demasiado pronto para defmir las perspectivas de uria gestiön continua pero es necesario preverla si se desea que el tesauro sirva de base a largo ptazo alintercambio de las informaciones retativas a là comunicación colectiva En ciehciassdciales y en humanidades son anti demasiado escasos los campos de aotividaden Clue se haya experimentado un lenguaje documental de una manera piolongada y se ha procedido en diferentes idiomas a operaciones descentralizadas docurnentalfin suma lonormal es que un tesauto sobre la comunicaciew contribnya a la comunicación cientifica Seria lamentabletque no se aprovecharan plenarnente las posibilidades de intercambio title ofrece tanto al' investigador cbmo - al usuario practi* en un sector que elcambiosocial pqn`e tspeciarmente de realce ' a t Jp xv1 13

14 PART / PREMIERE PARTIE / PRIMERA PARTE DESCRIPTORS BY SUBJECT FIELDS ' DESCRIPTEJRS PAR T1EMES DESCRIPTORES AGRUP OSSEGUN SU SIGNIFICACION 1 4

15 15 Subject egory f d" 600 COMMUNICATION INFORMATION COMMUNICATION COMMUNICATION STRU6TURE MESSAGE:STRUCTURE CODE LANGUAGE INFORMATION NEWS COMMUNICATION PROCEI'S INFORMATION EXCHANGE AUDIENCE INFORMATION USE' COMMUNICATION RESEARCH MEDIA MASSMEDIA 26200: COMMUNICATION INDUSTRY PRINT MEDIA yrini MEDIA BOOS PRESS f PHOTOGRAPHY ilecord CINEMA FILM INDUSTRY FILM FILM MAKErt FILMOLOGY TELECOMMUNICATION TELECOMMUNICATION INDUSTRY POSTAL SERVICE TELEGRAPH TELEpHONE TELPHOTOGRAPHY RA6IG TELEVISION a0000 'ARTISTIC ASPECT ART : FINE ARTS LtTERATURE MUSIC PERFORMING ARTS CULTURAL ASPECT CULTURE CULTURAL DIFFERENTIATION CULTURAL HERITAGE CULTURAL CHANGE ' CULTURAL poucy

16 32000 ECONOMIC ASPECT ECONOMICS OF COMMUNICKTION' ECONOMIC CONDITIONS E'd6NOMIC POLICY FINANCIAL ASPECT AGRrCULTURE INDUSTRY TRANSPORT COMMERCE MARKET MARKETING \ EDUCATIONAL ASPECT EDUPATION EDUCATIONAL INSTITUTION CURRICULUM TEACHING''METHOD f LEGAL ASPECT LA147' LEGISLATION AccEss TO INFORMATION hvil RIGHTS COMMUNICATION CONTROL PRIVACY LEGAL PROTECTION ;34500 INTELLECTUAL PROPERTY COPYRIGHT TOLITICAL'ASPECT PQLITICS POLITICAL SYSTEM POLITICAL BEHAVIOUR POLITICAL IDEOLOGY INTERNATIONAL RELATIONS' PSYCHOLOGICAL ASPEcT COMMUNICATION PSYCHOLOGY PERCEPTION 363&) LEARNING MENTAL DEVELOPMENT PERSONALITY BEHAVIOUR OPINION F> SOCIAL ASPECT SOCIETY SOCIAL STRUCTURE SOCIAL CONTROL SOCIALIZATION SOCIAL CHANGEHISTORY SOCIAL POLICY POPULATION ENVIRONMENT HEALTH '37800 RURAL URBAN LABOUR LEISURE 16

17 3 000 TECHNICAL ASPECT ENGINEERING TEC-HNOLOGY \38200 EQUIPMENT ELECTRICAL ENGINEERING ELECTRONICS CAMERA YILMING-PROJECTION \38500 SOUND \38600 TECHNICAL-PERSONNEL

18 20100 Stucture de1a iste 18 popo CO:s;NUNICATION INFORMATIOX 'COMMUNICATION STRUCTURE DE COMMUNICATI6N STRUCTURE DU MESSAGE CODE LANGAGE INFOMATION NOUVELLES PROCESkiS DE COMUNICATION ECNANGE D'INFORMATION PUBLIC UTILISATION DE L'INFORMATION RECHERGHE'SUR LA COMMUNICATION MOYENS DE COMMUNICATION MOYENS DE COMMUNICATION DE MASSE INDUSTRIE DES COMMUNICATIONS MOYENS DE COWNICATJON IMPRIMES \ _21100 MOYENS DE COMMUNICATION IrviPRIMES LIVRE I PRESSE PHOTOGRAPHIE A 23'000 DISQUE CINE1M INDUSTRIE CINEMATOGRAPHIQUE 24f00 FILM CINEASTE FILMOLOGIE TELECOMUNICATION INDUSTRIE DES TELECOMMUNICATIONS SERVICE POSTAL TELEGRAPHE TELEPHONE TELEPHOTOGRAPHIE RADIO JELEVISION ASPECT ARTISTIQUE ART BEAUX-ARTS /300 (LITTERATURE 0400 JIUSIQUE ARTS DU SPECTACLE 1r 3100 ASPECT CATUREL CULTURE DIFFERENCIATION CULTURELLE PATRIMOINE CULTUREL' CHANGEMENT CULTUREL * VLITIQUE QULTURELLE

19 32000 ASPE CT ECONOMIQUE E CONOMIE DE COMMUNICATION COND ITIONS ONOMIQUES POL I TIQUE ECONOMIQUE ASPECT' F INANCIER AGRICULTURE INDUSTRIE TRANSPORT COMMERCE MA R C Hg MA RKE T I Ng AS PIECT EDUCATIONNEL j'education ETABL IS S EMENT D ENS E IGNEMENT PROCiRAMME D ETUDES METHODE PEDA90AQUE 4-\ A PECTI% JURIDI UE 34190! D ROI T LEO LAT I ON k 34(260; ACCES A IAINfORMATION DROITS DU CITOYEN CONTRÔLE DE LA COMMUNI CAT I ON VIE PRIVEEPROTECTION JURIDIQUt 'PROPRIETE INTELLECTUELLE DROIT-D'AUTEUR ASPECT POLITIQUE POLI TIQUE 3520O REGIME POLITIQUE IMPORTEMENT POLITIQUE IDEOLOG IE POLITIqUE 3540 ' RELATIONS INTERNATIONALES : ASPECT PS'iCHOLOG IQUE PPYCHOLOGIE DE LA COMMUNICATION PERCEPTION ACQUISITION DE CONNA I SSANCE S DEVELOPPEMENT INTELLECTUEL PERSONNALITE COMP ORTE ME NT OPINION A PE CT SOCIAL SOCIETE STRUCT BE SOCIALE REGULATION SOCIALE : kcialisation VA 7300 CHANGEMENT SOCIAL : HISTOIRE 3741)0 POLITIQUE SOCIALE POPULATION E NVIRONNEUENT 7700 \ ANTE \ URAL' URBAIN k RAVAIL LOISIR ii 19

20 A3JCT TECHNIQUE INGENIERIE TECRIOLOGIE EQUIPEMENT ELECTROTECIINIQUE ELECTRONIQUE' CAMERA:JILMAGE_ PROJECT;ON SON 38600IPERSONNEL TECHNIQUE 14 f --

21 Est-ructuir a d e 1 Con j unt INOUSTRfA et ; COMUNICACJON INFOR'MACION COMUNIOACWN 'ESTRUCTORA DE COMUNICACION c IJA00 ESTRUCTURA DLMENSAJE CODICO LENGUAJE INFORMACI6N NOTICIAS PROCESO DE C0MUNICACI6N INTERCAMBIO DE INFORMACION POBLICO UTILIZACION DE INFORMACIóN INVESTTGACION SOBRE LA GOMUNICACIóN MEDIOS DE COMUNICAdON MEDIOS DE COMUNICACION COLECTIVA 20200' INDUSTRfA DELAS COMUNICACIONU MEDIOS DE-COMUNICACONIMPRESOS MEDIOS DE COMUNICACION IMPRESOS :LIBRd PRENSA" FOTOGRAFfA DISCO CINE INDUSTRIA CINEMATOOROICA PELfCULA ' CINEASTA $24400 FILMOLOGfA TELECOMUNICACON DE TELECOMUNICACIONES SERVICIO'POsTAL TELgGRAFO TELgFONO TELEFOTOGRAFfA RADIO TELEVISIoN ' ASPECTO ARTYSTICO AATE nellas ARTES IITERATURA MOSICA _11500 ARTES DEL ESPECTACULO ASPECTO CULTURAL CULTURA DIFERENCIACON CULTURA 31300' PATRIMONIO CULTURAL f CAMBIO CULTURAL POLITICA CULTURAI; 2 1

22 32000 ASPUCTO EC0146MICO ECONOMIA DE LA COMUNICACI6N CONDItIaNES ECON6MICAS POLITICA ECON6MICA ASPECTO FINANCIERO AGRICULTURA INDUSTRIA TRANSPORTE COME/IC10 MERCAr5'MERCADEG ASPECTO EDUCACIONAL 3310(Y EpucACIN' fnstftuci6nii5ucativa PROGRAMA DEESTUDIOS Mft6D0 PEDAG6GIC6' 4&0 ASPECT0-JURIDLC4 "" MIL 431r1OODERECHO LEGISLACI6N ACCESO A LA INFORMACI6N DERECHOS CIVILES :COgfROL'DE WCOMUNICACI6N: Vi1 PRIVADA PROTECCI6N sixcal_ PIEDAD INTELECXUAL DERECO DE AUTOR ASPECTO POLITItO POLITICA REGIMEN POLITICO Ca_PORTAMIENTO POLITICO IDEOLOGIA POLITICA RMACIONES INTERNAtIONALES ASP CTO PSICOL6GICO PSICOLOGIA DE ykcomunicacion PERCEPCI6N ADQUISICI6N DE CON0CIMIENTOS DESARROLLO INTELECTUAL PERSONALIDAD COMPORTAMIENTO OPINI6N ASPECTO SOCIAL SOCIEDAD: ESTRUCTURA*SOCIAL REGULACI6N SOCIAL SOCIALIZACI6N 3730Q CAMBIO SOCIAL HISTORIA 7406 POLITICA SOCIAL POBLACI N ' r MEDIO AIIBIENTE SALVO 378 RIIAL URWO trabsjo' OCI U 1 e

23 38000 AS2ECTO TECNICO cincenierfa:1 CNQL0S Qa EQUIPO Sg300' ELECTROTftNteA ELECTONICA migob CAMARA FILMACII5N:PROYECCf6N SONIDO PERSONAL TftNICO \ L'Ino

24 1) Descriptors / sc tou rs 7' De'scriptores ta 011 MASS 0000 COMMUOICATLON INFORMATIDA1 )100 COMMUNICATION COMMUNICATION / COMMUNICATION / COMUNTCA 6N " SN A processof sharing infel-mationi 9voiving the encod0g transmission decoding useof and reactionthe message / Correspond au partage de J'in or- - mation'et aux operationsqwii comporte : codage emission décodage ut li-"1t c1 sation du et reaction au 4Lei(age /DesignA el_repatto dela informacion inclusive la codificaeii3n tcansmisi8n idecodificacion; utilizacion del'jr reaccion al mensaje ':'- - ' Jr NT INTERPERSONAL COMMU14CATION / COMMUNCATLON INTERPERYONNEL/ COMUNICACI6N4- _ INTERPERSONAL ' -: - ff' N 4 C COMMUNICATION±"COMTIUNICATVONDE MASSE / COMUNICACI6NCOLECTIVA " 'NONVERaALZ*NICATION T / COMMUNICATION NON-:-VERBALE/ COMUNfCACI6N NO-VERBAL \ SOCIAL COMMUNLQATION / OltAUNICATION 50CIALE /-COMUNICACI6N SOCIAL " VERB4 CMMNICATION ) COMMUNICATTONVERBALE"/ COMUNICACION VERBAL RT COMMUNI6ATIONBARRIER / OBSTACLE A LA COMMUNICATION / BARRERA A LA COMUNICk16N COMMUNICATTONCONTROL / CONTROLE I) LA COMMUNICATI6N / CONTROL DE LA COMUNICACION / ' ' t COMMUNICNT-LONIN6USTRY /INDUSTRIE DES COMMUNICATIONS / INDUSTRIA DE LAS COMUNICACIONES ; -< commication PLANgING / PLANIFI&ATIONDE LA COMMUNICATION / PLANIFICACI6N DE LA COMUNICACION COMMUNICATNN POLICY / POLITIQUEDE LA COMMUNICATION / POLfTICA DE LA COMUNfCA 6N COMMUNICATION PROCESS:1 PROCESSUq DE COMMUNICATION /)PROCEO"DE COMUNICACION COMMUNICATION PSYCHOLOGY / psychologie DE' LA COMMUNICATION f PSICOLOGfA DE LA COMUNICACION r COMMUNICAl'ION RESEARCH f RECHERCHE SUR LA COMMUNICATION /-INVESTIGACIN: SOBRE LA#COMUNICACION ' k COMMUNICATIONSCIENCES=/ SCIENCES DE LA'COMMUNICATION /CIENCIAS DE 'LA': COMUNICACI6N -: 1 COMMUNICATION SYSTEM / SYSTEME DE'COMMUNICATION / SIgTEMA DE COMUNIACI6N- ' COMMUNICATION THEOR 4:11JEORIE E LACOMMUNIQATION /-TEORIA DE LA COMUNICACIft FREEDOM OF COMMUNICATION 1 faberte DE COMMUNICATION /1IBERTAD DE COMUNICACION' - FACE-TO-FACE COMMUNICATION USE INTERPERSONAL COMMUCATION INTERPERSONAL COMMUNICATION I COMMUNICATION INT CNNELLE / CO1UNICACI6N INTERPERSONAL : ' i 1 UF FACETO-FACE COMMUNICATION PERSON-TO-PERSON COMMUNICATION / COMUNICACON1 BT COMMUNICATION / RT INTERPERSONAL RELATIONS / RELATIONS INTERPER5VIELliES I RELACIONEt INTERPEAS'ONALES MASS COMMUNICATION / COMMUNICATION DE MASSE / COMrNICACION COLECTIVA BT COMMUNICATION f COMMUNICATION / COMUNICACION 4 RT MASS MEDIA /MOYENST)E COMMUNICATION DE MASSE 71RED105 DE 'COI' NICACI6N COLECTIVA PERSON-TO-PERSON USE INTERPERSONAL COMMUNICATION 0

25 SOCIAL COMMUNICATION / COMMUNICATION SThTE / COMUNICACION SOCIAL BT COMMUNICATON / COMMUalCATION b comukquición RT 80CIAL INTEdRATION / INTEGRATION SOCIALE t INTEGRACroN SOCIAL I r- V' '10200 COMMUNICATibN STR'UCTURE MMUIslICATION CHANNEL ICANAL DE COMMUNICATAI / CANAL DE COMUNICACION RT :g NICATION'SYSTEM $STEME DE C9JNICATION ISISTEMADECOMUNICACION s COMMUNICATION STRUCTURE / STRUCTURE AR ICATION / ESTRUCTURA DE COMUNeICACION USE COMMUNICATION SYSTEM/ SYSTEME A ICATION / ISTEMA DE COMUNICACIoN' - A COMMUNICATION SYSTEM ASYSTEME DE COMMUNICATIONJ :TEMADECOMUNICACION SIsii;11se in Onnection with'the whole of theele enes implioa'in information 44-ansfer (tfansmitter receiver channel; codeetc) and wi01 typesof ordering: / Designe l'ensemble des elementt-impliqués dans la tratismission de l'information (émetteur rdcepteue canalcode-etc) et les-modalités: de leur agenctment / Inaicael conjunto de elepentos quenecesita la trans7 ferencia de inforlacionjemisor recelaor canaltcodigo modalidades de su arreglo C ' `*- ' UF COMMUNICATION atructure VSTRUCTURE DE CONNONICAT'ION'/ tstructura;:de COMUNICACION NT ONE-WAY COMMUNICATION-I COMUNICATIONUNIDIRECTIONNELLEvrCOMUNICACION UNILATERAL POINT-TO-POINT COMRUNICATION / COMMUNIGATIQN DE POINT A POINT / COMUNICACION DE PUNIC A PUNTO Twp-wAy COMMUNICATION / CONMUNICATION BIDIRECTIONNELLE I COMUNI6ACI6N 1 RECIPROCA RT COMMUNICATION/ COMMeNICATION / COMUNICACION COMMUNICATION CHANNEL / CANAL DE-COMMUNICATION / -CANAL DE COMUNICACION 416- MEDIATION / MEDIATION / MEDIACION RT 'VICARIOUSEXPERIENCE / EXPER1 4 E-VICARIALE / EX ERIENCIA-VICARIAL r NET1WRK RESEAU 1 RED / RT NEtWORK'ANALYSIS / ANALYSE DE RESEAU /-ANALISIS DFçREDES ONE-WAY COMMUNICATION / COMMUNICATION UNIDIRECTIONNELLE / COMUNICACION UNILATERAL DT COMMUNIcATION SY'sTEM / SYfTEME DE COMMUNICATION t SISTEMA DE COMUNICACION POINT-4-POINT COMMUNICATION / COMMUNICATION-DE POINT A POINT / COMUNICACION DE PUNIC A PUNIC BT COMMUNICATION SYSTEM / SYSTEME DE COMMUNICATION / SISTEMA DE COMUNICACION TELECONFERENCING / CONVERSATION A DISTANCE / CONVERSACION A DISTANUA RT DISTANCE / DISTANCE / DISTANCIA 1 Tk-WAY COMMUNICATION / COMMUNICATION BIDIRECTIONNELLE / COMUNICICION RECIPE TOO-WAY(COMMUNICATION / COMMUNICATION BIDIRECtIONNELLE / COMUNICACION RECIPROCA- BT COMMUNICATION SYSTEM f 'SYSTEME DE COMMUNICATION / SISTEMA DE COMUNICACION RT TELECONFERENCING I:CONVERSATION A DISTANCE / CONVEISACN A DISTANCIA

26 WRITER VICAWUSExPEMENICEq EXPORIENCE VICARIALE / EXPERIENCIAJICALAL real'kqe experienct Receiver experi-ences by piocuration / r6cepteur ne vit pas r6e11ement:1a'situaciou lul est suggére'e Le' RT par l'émetteur et il l'e'prouve parprocur ion / 10contrario de la experienein re'aj El emiedi- sug0-e la;si uacfcift probada a Craes de1 TDIATION'/ MEDIATI/ MEDIACI6N 10220' 4 NpN-vERBAL COMMUNTCATpN / COMMUNICATION NON-VERBAL4 / 165MUNICACIZ5N NO-VERBAI BT COMMUNICATION / V)MMUNICATION rcomunlcación Rt4" WRITING /ECRITUR'sE / ESCRITURA-1 I ORAL-=MUNICATION/ COMMit&ATION ORALECOMUNIGACI*6N'OR&14 -)AJSE/VE-RBAL'COMielUNICATION A 00141UN4CATION VERI3A4E / COMUNICAOON VERBAL t 4 '-'' ''- :SPEECH / PAROLE / HABLA RT SPOKENLANGO/WE / LANGAGEPOLg/ LENGUAJE RABLADO VERBAL *COMMUNICATION / 'COMUNICATION VERBALE/ COMUNCAGIóN'VERtAL WORD I MOT /-PALABRA VERBAL cogitynie1:40 *COMMUNICATION VERBALE / COMUNICACLoN VERBAL - COMUNICATIONORALE / domi*icaeiónoral T' GOMMUNICATIIN'i COTh1MUN4CATION / COMUNICACIóN LANGUAGESANGUES I'LENGUAS ORAL TRADITION / TRADITION ORALE / JRAiDkCIoN ORAL SPEECH''/ PAROLE / RABLA SPOKEN LANGUAGE LLANGAGE PALg LENGUAJERABL:A00 STORY TELLING'/ NA7RRATION D'HIyOIRES / RELATO DE CUENTOS WRITING / ECRITURff t ESCRITURA RT NONVERBAL enmunica*on / MMUNFCATION NON-VERgALOIGOMUrICACIóN NO- RBAL ' ' / ECgIVAIN f ESCRI OR - 1! MESSAGE SnUCTURE CODE LANGUAGE " MESSAGE / MESSAGE / MENSAJE RT COMMUNICATION PROCESS 1 PROCESSUS DE COMMUNICATION / PROCESO DE COMUNICACIk MESSAGE CONTENTy/ CONTENU DU MESSAGE / CONTENIDO DEL MENSAJE MESSAGE STRUCTURE 1 STRUCTURE-1)U MESSAGE / ESTRUCTURA DE1 MENSAJE SEMIOLOGYj SEMIOLOGIE / SEMIOLOGIA 'I MESSAGE CONTW / CONPETNU DU MESSAGE / CONTENIDO DEL MENSAJE RT 'aontent ANALySIS / ANALYSE DE CONTENU /ANALISIS DE CONTENIDO' MEESAGE / ESSAGEJ MENSAJE lirograme CONTENT / CONTENU DU PROGRAMME / CONTENIDO D'EL PROGRAMA /- i'''' 0 MSSAGE STRUCTURE/ STRUCTURE DU MESAGE / ESTRUCTURA DEL-MENSAJE RT MESSAGE /MFARSAG MENSAjE r it- 2 6

27 CODE / CODE / CóDIGO RT CODING / CODAGE / CODIFICACIóN DECODING"^/{DECODAGE / DECODIFICACON- CONNOTATION / CONNOTATiON / CONOZACI& RT'TONTEXT / CONTEXTE / OONTEXTO =MEANING / SIGNIFLeATION SIGNIFICACIóN I CONTEXT / CONTEXTE / CONTEXTO RT CONNOWION / gonnota40ny CONCITACIóN CONTEXTUAL-ANALYSIANAUSE CONTEXTUELLE 1ANALISIS CONTEXTUAL GRAMMAR / GRAMWRE / GRAM4T I a 13T LINGUi PCS L I NG 01 ST TOE / LINGUtS'OCA RT SYNTAX S YNTAXE /- S TNTAXIs tand UAGE\J LANGA E / LE NGUAJE ett igt LANGUAGE METkLANGAGE METALENGUAJE SPOKEN NGUAGE / l'angage PA'RLg 'I LE NGUAjE HABLADO SYMBOLIC LANGUAGE f LANGAdE SYMBOLQUE / LENGUAJE S I MBOL I CO RT LINGUISTICS / LINGUISTIQUE4 LINGUISTICA MEAN;114 / SIGN IF I CAT ION / SIGN I CAC (5N RT COMP REHENS ION / COMPREHE S ION / -COMP RENS I (5N- CONNOTATION / CONNOTAT I 0 CONOTAC I 61N ' METALANGUAGE / METALANGE / METALENGUAJE BT LANGUAGE / LANGAGE I:LENUAJE 1 SIGN / SGNE RT SEMIOLOGY /SEMIOLOGIE jsemioldgia: 4 SIGNAL /SIGNAL / SEF1AL SPOKEN LANGUAGE' 1 LANGAGE 'Mktg / LENGUAJE' HABLADO BT LANGUAGE / LANGAGIr / LENGUAJE Rr LANGu4GES/ LANctrEs-/ LENGUAS SPEEp / PAROLE '/` 11ABLA' VERBAL COMMUN I CAT f ON / COMMUN I CAT ION VE RBA LE I COMUN I CAGI Voa 1 MOT / PALABRA VERBAL SYMBOL S "f:mbol'e- SIMBOLO s);iibaic LANGUAGE 4ANGAGE symboliqu / sumoiaco SYMBOLISM / SYMBOMME -S IMBOLISMO d SYMBOLIC: LANGUAGE: LANGAGE SYM:kLIQUE / EENGUJE SIMBóLICO :Bt LANGUAGE A LANGAGE / LENGUAJE :IZT :SYMBOL / SMOOLE rsimsqlo ymnol:i 14 '111mIsm'4igoLIst161- / s;n4iyi;li10 symi361 RT SOBOL / SYBOLE /*SIMBOLO SYMBOLIC LANGUAGE / LANGAGE SYMBOLIQUE'VAENGUAJE SIMB6tICO 4 2

28 WORD SYNTAX / SYNTAXE / S1NTAX BT' LINGUISTICS '4; -LINGUISTIQUE I LINGUISTICA GRAMMAR / GRAMMA IRE / GRAMAT I CA TERMWLOGY / TERMINOLOGIE / TERMINOLOGfA J RT DICTIONARY; / DICTLONNAIRE / ICCIONARIO : ENCYCLOPAEDIA/ ENCYCLOPEDIE -ENC1CLOPEDIA LEICO 1 -LEXIQUE LEnq9 THE:s4ukirs / THESAUkUS / TE4Augo VOCABULARY / VOCABMAIRE / VOCABUIARIQ WORD ;/ MOT; / IALA'BRA ' ) VOCABULARY / VQCABULAIRE / liodabulario RT TERMINOLOGY / TERNINOLOnE /- TERMiNOLOGIA / MOT / PALABRA 41 WORD / NOT / 'PALABRA RT SPEECH': / PAROLE 4 DABLA SPOKEN LANGUAGE / LANGAGE PkRLE / LENGUAJE' flablado TERMINOLOGY PI TERMINdibGIE / TERMINOLOGIA VOCABUIVOCABULAIRE / VOCABULARIO o : CODING / CODAGE t CODIFICACION t'p RI' CODE / CODE C6DIGO DECUING-1 DECODAGE / DECODIFICACON COKPATIBILITY / COMPATIBILITE / CONFATIBILIDAD /DECODING / DECODAGE / OECODIPICACIóN 11± CODE / CODE /' CoDIGO CODING / CODAGE t GODIFICACON 7 7 :INTERNAtId&L STANDARD / NORME INTERNATIONALE kmorea INTERNACIONAL BTST(41414RD / NORME 4 NORNA- - 4 SIMULTANEOUS TRANSLATION 4 INTERPRETATION SIMULTANEE / INTERPRETACIóNSINULTANEA : DT; TRANSLATION i--traduction / TRADUCCON : lit; 'DUBBING / DOUBLAGE / DOBIAJE ': - HSTANDARD inorme / NORNA :: PNt 4NTERNATIONAL STANDARD' / NORME IN'fS ATIONALE / NORMA INTERNACIONAL k'r STANDARDIZATION / NORMALISATION / N RMALIZACIóN STANDARDIZATION / NORNAIiISATION / NORMALIZACON' k RT _STANDARD / NORNE / NORNA -4 TRANSCRIPTION / TRANSCMPTIONV TRANSCRIPCON 4 1 TRANSLATION' / 'I'RIADUCTION / TRAaCCIóN NT SIMULTANEde8 TRANSLATION' / INTERPRETATION SIMULTANEE RT LANGUAGES J-ANGUESi IENGUAS TRANSLATIONRIGHTS / DR6ITS DE TRADUCTION7 DERECFnS TRANSLATOR -"/ TRADUOTE6R-(413ADUOTitR e INTERPRETACION SINDLTANEA D5 TRADUCCIoN 1 TRANSLITERATION / TRANSLITTERATIONfRANSLITERACIóN 7 2 8

29 BILINGUALISM / BILLNGUISME / BILINGUISMO ) BT'*MULTILINGUALISM// MULTILINGUISME / MULTILINGUISMO DIALECT / DIALEOTE / DIALEGTO RT LANGUAGES J LANGUES/1ENtUAS 7-FOREIGN LANGUAGE / LANGUE ETRANGERE /"LENGUA EXTRANJE:RA RT LANGUAGES / LANGUES / LENGUAS )' LANGUAGE BARRIER / BARRIERE DES LANGUES / BARRERA DE LAS LENGUAS BT COMMUNICATION BARRIER / OBSTAtLE A LA COMMUNICATION/ BARBERA ALA_COMUNICACI6N T -LANGUAGES / LANGUES' L:LENGUAS ' AANGUAGES j'tangues / LENGUAS NI;-; AFRICAN LANGUAGES/ LANGUES AFRICAINES / LENGUAS AFRICANAS 'AMERICAN INDIANA:ANGUAGES LLANGUES 5ESANDIENS D'AMERIQUE / LENGUA5 DE _ INDIOS:AMERICANOS ASIAN LANGUAtES/ LANGUES ASIATIQUES / LENGUAS ASIATICAS LOS i- CAVCAS4404 LANGUAGES J LANQUES CAUGASIENNES / LBOUAS CAUCAS'ICAS DRAVIDIAN LANGUAGE 4LANQUE5DRAVADIENNES / LENGUASDRA'VIDIANA5 INDO-EUROPEAN LANGUAKES / LANGUES INDO-EUROPEENNES / IENGUAS'±NDO-EUR PEAS MALAYO-POLYNESIAN"EiNGUAGES / LANGUES MAtAYO-POLYNESIENNES / LENGUAS MALAYO- POLINESIANAS SEMITIC LANGUAGE'SV LANGUES SEMITiQUES / LENGUAS SEMiTI'cAS RT DIALECT / DIALECTE /DIALECTO e 'FOREIGN LANGUAGE / LANGUE ETRANGERE / LENGUA EXTRANJERA 'LANGUAGE' BARRIER / BARRIERE DESLANGUES/ BARRERA DE LAS LENGUAS LANGUAGE LABORATORY/ LABORATOIRE'DE LAkUES rlaboratorio DE IDIOMAS LANGUAGE TEACHING / ENSEIGNEMENT DES LANGUES / ENSENANZA DE IDIOMAS 1 MOTHERTONGUE / LANGUE MATEpELLE / LENGUA MATERNA MULTILINOtAtISO MULTILINGUISME / MULTILINGUISMO SPOKEN LANGUAGE / LeGAGE PARLE / LENGUAA HABLADO TRANSLATION / TRADUCTION V TRADUCCION VERBAL COMMUNICATION / COMMUNICATION VERBALE / GOMUNICACIN VERBAL VERNACULAR LANGUAGE / LkNGUE VERNACULAIRE / DENGUA VERNACULA 'MOTHER TONGU& / LANGUE MATERNELLE / LENGUA MATERNA ' RTLANGUAGES / LANGUES-fr*LENGUAS'' MULTILINGUALISM / MULTILINGUISME / MULTILINGUISMO BILIIIGUALISMIBILINGUISME / BILINGUISMO ' RT LANGUAGES/ LANGUES flenguas VERNACULAR LANGUAGE / LANGUE VERNAGULAIRE / LENGUA VERNACULA78 RT LANGUAG;S / LANGUES j LENGUAS y AFRICAN LANGUAGES / LANGUiS AFRICAINES / LENGUAS AFRICANAS BT LANGUAGES / LANGUES / LENGUAS AMERICAN IND/AN LANGUAGES V LANGUES DES INDIENS D'AMERIQUE / LENGUAS DE LOS INDIOS AMERIGANOS BT LANGUAGES/ LANGUES / LENGU4S z 9

30 'ARABIC / ARABE / ARABE BT SEMITIC LANGUAGES / LANGUES SEMITIQUES / LENGUAS SEMfTICAS ASIAN LANGUAGES1/ LANGUES ASIATIQUES / LENGUASABIATICAS BT LANGUAGESh/ tangpes / LENGUAS 'NT BURMESE / BIRMAN / BIRMANO )4' CHINESE / CHINOI's / CHINO JAPANESE / JAPONAIS / JAPONtS KOREAN / COREEN / COREANO 'THAI LANAGES / LANGUES T t LENGUAS THAI TIBETAN LTIBETAIN / TIBETANO - URALIC-ALTAIC LANGUAGES / LgNGUES OURALO-ALTAYQUES / LiNGUAS URALOALT4ICAS BENGALI / BENGALI / BENGALI BT 'INDO-EUROPEAN LANUAGES' / LANGUES INDO-EUROPEENNES / LENGUAS INDO-EUROPEAS BULGARIAN I BULGARE / BOLGARO AT SLAVIC 1ANGUAGES'/ LANGUES SLAVES LENGUAS ESLAVAS BLTRI)ESE / BIRMAN / BIRMANO BT ASIAN LANGUAGES / LANGUES ASIATIQUES / LENGUAS ASIATICAS 1 CAUCASIAN tanguages /LANGUES CAUCASIENNES / LESGUAS cagasicas ' BT LaNGUAGE:s / LANGUES / LENGUAS ' CHJNESE / CHIkIS:P'CHINO BT ASIAN LANGUAGES / LANGUES ASIATIQUES LENGUASI ASIATICAS'- CZECH/ TCHEQUE / clieco BT SLAVIC LANGGES / LANGUES SLAVES] LENGUAS ESLAVAS - DANISH / DANOIS / DANtS BT GERMANIC LANGUAGES / LANGUES GERMANIQUES / LENGUAS GERMANIC/6 DRAVIDIAN LANGUAGES / LANGUES DRAVIDIENNE'S /;LENCUAS DRAVIDIANAS' BT' 1ANGUAGES'/ LANGUES'/ LENGUAS NT TAMIL / TAMOUL / TAMUL DUTCH TNEERLANDAIS / NEERLANDES BT GERMANIC LANGUAGES / LANGUES -GEMANIQUES / LENGUAS'CERMANICAS ENdLISti / tlais / INGLtS BT GERMANIC LANGUAGES I LANGUES GERMANIQUES / LENGUAS GERMANICAS r FINNISH / FINNOIS FINS 4 BT URALtCALTAIC LANGUAGES / LANGUES OURALO-ALTAYQUES / LENGUAS URALOALTAIAS FRENCH / FRAKAIS / PRANCtS BT' ROMANCE LANGUAGES / LANGUES ROMANES / LENGUAS ROMANAS o GERMAN / ALLEMAND / ALEMAN dermanic LANGVAGUS IIANGUES CERMANIQUES / CENGUAS GERMANICAS (\t

31 GERMANIC LANGUAGES / LANGUES GERMANIQUES / LENGUAS GERMANICAS BT INDO-EUROPEAN LANGUAGES / LANGUES INDO-EUROPEENNES/ LENGUAS INDO-EUROPEAS NT DANISH:VDANOIS / DAtqgS ' *DUTCH / NEERLANDAIS / NEERLANDgS ENGLISH / ANGLAIS t INGLgS GERMAN/ ALLEMAr /AL MAN NORWEGIAN / NOAEGIEN NORUEGO: SWEDISH / SUEDOIS / ECO GREEK / GREd / GRIEGO BT- INDO-EUROPEAN LANGUAGES / LANGUES INDO7EUROPEENNES LENGUAS INBIO7EUROPEAS HEBREW / HEBREU / HEBREO BT SEMITICLANG6AGES LLANGUESSEMITIQUES / LENGUAS SENfIdAS HINDI'PHNDI4 HINDI 13T IND7;EUROPE*LANGUAGES /LANGUES INDO-tUROPEENNES tlenguas INDOTEUROPEAS HUNGARIAN / HONGROIS / FRINGARO BT URALIC-ALTAIC LAKAGES / LANGUES OU LO-ALTAIQUES / LtNGUAS URALOALTAICAS -INDO-EUROREAN LANGUAGES /LANGUES' INDO EUROPEENNES / LENGUAS INDO-EUROPEAS 'BT' LANGUAGES / WGUES/ LENGUA$ NT BENGALI fr BENGALI-/ BENGALI - GERMANIC LANGUAGES / LANGUES GERMANIQUES / LENGUAS GERNANICAS GREEK / GRECi GRIEGO '- HI DI / HINDI / HINDI LAf IN J LATIN / LATIN ROMANCff'LANGUAGES I LANGUES ROMANES / LENGUAS ROMANAS SLAVIC LANGUAGO / LANGUES SLAVES / LENGUAS'ESLAVAS ITALIAN / ITALIER /ITALIAN() BT ROMANCE LANGUAGES t LANGUES ROMANES / LENGUAS ROMANAS JAPANESE / JAPONAIS / JAPONgS BT ASIAN 'LANGUAGES / LANGUES ASIATIQUES LENGUAS ASIATICAS 30 KOREAN / COREEN t-coreano 'BT ASIAN-LANGUAGES / LANGUES ASIATIQUES / LENGUAS ASIATICA 41 LATIN / LATIN LATIN BT INDO-EUR NGUAGES / LANGUES INDO-EUROPEENNES / LENGUAS INDO-EUROPEAS RT ROMANCE LANGUAGES /LANGUESROMANES / LENGUAS ROMANAS 'MALAYO-POLYNESIAN LANGUAGES / LANGUES MALAYO-POLYNESIENNES PLENGUA RALAYO-' TOLINESIANAS BT LANGUAGES / 1ANGUES I LENGUAS k TAN / MNGOL /MONGOL t BT URALIC-ALTAIC LANGUAGES / LANGUES OURALO-tALTAIQUES / LENGUAS URALOALTAICAS 0 NORWEGIAN t NORVEGfEN / NOrtUEGO:' : BT GERMANIC LANGUAGES / LANGUES GERMANIQUES / LENGUAS GERNANICAS L POLISH / POLONAIS t POLACO BT SLAVTed LANGUAGES /-LANGUES SLAVES / LENGUAS ESLAVAS

32 'PORTUGUESE / PORTUGAIS / PORTUGUES BT ROMANCE LANGUAGES / LANGUES ROMANEa/ LENGUAS'IZOMANAS;:- ROMANCE tanguages / LANGUES ROMANgS / LENGUAS ROMANAS BT INDOEUROPEAN LANGUAGES / LANGUES INDO-EUROPEENNES / L'NGUAS INDO-EUROPEAS NT 'FRENCH / FRANOISI/ FRANCES- ITALIAN / ITALIENrIALIANO PORTUMSE/PORTOGAIS PORTUGUES ROMANIAN/fROLIMAIN /4RUMANO SPANISHIeSSPAGNOL 4 ESPANOL RT LATIN / LATIN / LATIN - ROMANIAN / ROUMAIN / RUMANO BTTROMANCE LANGUAGUP'/LANGUES'ROMANES / LENGUAS ROMANAS RUSSIAN / RUSSE / RUSE) BT LAVIC LANGUAGES /1ANGUESSLAVES / LEN*GUAS ESLAVAS _ SEMITIC LANGUAGES/ LANGUES SEMITIQUES /'LENGUAS SEMITICAS TT tanguages TLANGUES / LENGUAS - NT ARABIC / ARABE / ARABE 'HEBREW / HEBREU /HEBREO SERBO-CROAT / SERBO-CROATE / SERVOCROATA BT SLAVIC LANGUAGES / LANGUES SLAVES / LENGUAS EfLAVAS SLAVIC LANOCAGES-/ LANGUES SLAVES / LENGOAS ESLAVAS 4 BT INDO-EUROPEAN LANGUAGES / LANGUES 4NDO-EUROPEENNES / LENGUAS INDO-EUROPEAS NT BULGARIAN / BULGARE / BOLGARO CZECH / TCHEQUE / CHECO POLISH / POLONAIS / POLACO RUSSIAN / RUSSE / RUSO SERBOCROA' / SERBO-CROATE / SERVOCROATA SPANISE 1 ESPAGNOL /ESPAISiOL' BT ROMANCE LAN AGES / LANGUES ROMANES LENGUAS-ROMANAS / SWEDISH / SUEDOIS W SOttO 13T GERMANIC LANIGUAGESANGUESIdtRNANiQUES LENGUAS GERMANICAS TAMIL /TANOUL/ TAflJ1; BT DRAVIDIAN LANGU*ES /;ANGUES DRAVIDIENNES LENGUAS 6VIDIANAS I i THAT LANGUAGES'-/ LANGUES THAI / LENGUAS THAI -BT ASIAN LANGUAGES / LANGUES ASIATIQUES/ LENGUAS ASIATICAS' TIBETAN I TIBETAIN / TIBETANO: BT ASIAN LANGUAGES / LANGUES ASIATIQUES / LENGUAS ASIATIGAS / TURKISH / TURC / TURCO URALIC-ALTAIC LANGUAGES / LANGUES'OURALO-ALTAIQUES-/ LENGUAS URALOALTAICAS' -'URALIC-ALTAIC LANGUAGES / LANGUES OURALO-ALTATOUESq LENGUAS -URALOALTAiGAS BT ASIAN LANGUAGES /LANGUES ASIATIQUES / LENGUAS AS-IATICAS NT FINNISH / INNOIS / FINES- HUNGARIAN I HONGROIS / HONGARO MONGOLIAN / MONGOL / MONGOL TURKISH / TURC / TURCO 4 di 2

33 O400 INFORMATION piews EVENT / EVENEMENT / ACONTECIM ENTO FOREIGN-NEWS PNOUVELLES DE L TRANGER / NOTfdIWDE1 EURANJERO : BT NEWS / NOUVELLES / NOTIC - 2!S " NFORNATIOR1 INFORMATION I INFO MACON\ 1 a w:n : I SN Broad term-describing a co oditvvsuch as news data fact / T le4énérique A quirecouvre:_tout ce qui fa't objet de communication nouvelles données : faits / Térmidb genérico qu se ap\lica a-todo lo que se puede comunicar noticias datos sucesos NT AGRICULTURAL INFORMAWON I IN ORMATION AGRICOL / INFORMACON AGRfCOLA=_ -ECONOMICINFORMATION LINFORMA ION E'ONOMIQUE INTORMACON ECON6MIC INDOSTRIAL INFORMATION I-INFORMATION NDUSTRIE LE / INFORMACI6N INDUSTRIAL METEOROLOGICAL INFORMATION / INF'RMATI'ON METEO LOGIQUE / INFORMACr6N METEOROL6GICA NEWS / NOUVELLE'S / NOTICIAS \ \ POLITICAL INFORMATIOW/ INFORMATIO POLITTQUE / INFORMACON -POLPFICA RELIGIOUS' INFORMATION / INFORMATION LICIEUSE / INFORMACI6N RELICIOSA SOCIAL INFORMATION /'INFORMATION SOC LE /INFORMACI6N *OCTAL PT ACCESS TO'IMF!MON / ACCESL'INF MATON / ACCESO A LA INFORMACI6N- INFORMATION E CHANGE / ECHANGE D'INFORTION / INTERCAMBIO DE INFORMACON:- INFORMATION PROCESSING / TRAITEMENT DE L'INORMATION / ELABORACI6N DE' INFORMACON INFORMATION SCIpICE / SCIENCE DE L'INFORMATION] CTENCIA DE LA INFORM 'I6N INFORMATION USE / UTILISATION DE L'INFORMATION / TTILI'ZACION ilk INFO wr6n INTERNATIONAL NEW BT NEWS' I NOU / NOUVELLES INTERNATIONALES / NOTICIAS INTERNACIONALES- LLES / NOTICIAS LO L NEWS / NOUVELLES LOCA1ES / NOTrCIAS LOCALES BT NEWI tj\iouvelles t 140TICIAS NATIONAL NEW'S/ NOUVELLES NATIONALES BT NEWS / NOUVELLES / NOTICIAS TICIAS NACIONALES NEWS / NOUVELLES / NOTICIAS BT INFdRMATION / INFORMATION / INFOKMACION NT FALSE NEWS / FAUSSE NOUVELLE I NOTICIIA FALSA FOREIGNNEWS / NOUVELLES DELETRANCER / NOTICIAS DEL EXTRANJERO INTERNATIONAL NEWS / NOUVELLES INTERNATIONALES 4-NOTICIAS INTERNACIONALES LOCAL NEWS / NOUVELLES LOCALES 1 NOTICIAS LOCALES NATIONAL NEWS t NOUVELLES NATIONALES / NOTICIAS NACTONALES' NEWS ITEMS / FAITS DIVERS / SUCESOS REGIONAL NEWS / NOUVELLES RECIONALES / NO'fICIAS REGIONALES RT NEWS TRANSMISSION 7 TRANSMISSION DE NOUVELLES / TRANSMIS1-6NDE NotrclAs NEWS ITEMS / FAITS DIVERS / SUCESOS BT NEWS' / NOUVELLES / NOTICIAS REGIONAL NEWS /NOUVELLES REGIONALES / NOTICIAS REGIONALES BT NEWS / NQUVELLES / NOTICIAS 4

34 : ANNOUNCEMENT/ 00 COMMUNICATION PROCESS' IITFORMNTION EXCUNN ANONCE / ANUNCIO RT INFORNATION DISSEMINATION / DIFFUSIONDE L'INFORMA'hON / DIFUS16 DE INFORMACI6N - I 16# COMMUNICATION PROCESS VPROCESSUS DE COMMUNICATION / PROCESO DE COMONICACI6N Nt 'INFORMATION EXCHANGE / ECHANGE D'INFORMATION 1 INTERCAMBI01)EINFORMACT6N AT 'COt:IMUNICATION / COMMUNICATION / COMUNICACI6N - COMMGNICATOR / INFORMATEUR / COMUNICADOR!I MESSAGE / MESSAGE 1 MENSAJE 1 VLL DATA TRANSMISSION / TRA*MISSION D BT' INFORMATION EXCHANGE / ECHA DOCUMENTATION / DOCUMENTATION / DOCUMENTACI6N RT INFORMATION CENTRE / CENTRE D'INFORMATION / CENRO I FORMATION EXCHANGE / ECIIANGE D'INFORMATION4; INT I FORMATION SERVICE /7s4VICE D'INFORMATION t SER! c i DANEES / TRANSMISI6N DE DATOS': E D'INFORMATION rintercambio DEINFOR1ACI6N INFORMATIONDISSYMINATIONrDIFFUS ON DE VINFORMATION / DIFUSON DE )! BT INFORMATION SYSTEM / SYSTE D'INFORNATIONV SISTEMN DE ISIFOR gt ANNOUNCEMENW ANNONCE /A UN910 INFORMATION EXCHANGEJECHANGE D'INFORNATION / INTERCAMBIO DE PRESEN1ATION / PRESENTATION] PRESENTAC 6N INFORMACI(* RCANBIO DE '1INFORMACI6N CIO DEsINFORNACI6N' INFORMATION EXCHANGE / ECHA(GE D'INFORMATION / INTERCAMBIO DE INFORMACIuN \- -df INFORMATION TRANSFER / TRANSFEAT D'INFORNATION I TRANSFE'RENCIAtDE NF0RMACT6N BT COM1UNICATIOS1 PROCESSA1 PROCES OS"DE C01410ICATION / PROCES6DE COMUNICACON NT DATA TRANSMItSION / TRANSMISSION DE DONNEES / TRANSMISI6N DE DATOS EXCHANGE OF PUBLICATIONS / ECHANGE DE PUBLICATIONS-/ INTERCAMBIO DE FUBLICACIONES NEWS TRANSnISSION /"%aimission DE NOUVELLES/ TRANSMISI6N'DE NOTICIAS PROGRAME EXCHANCE4 ECHANGE DE PROGRANMES r4i4terca1bio DE PROGRAMAS RIOGU1ENTATI*1/ DOCUMENTATION'7 DOOUMENTACI6N INFORMATION rinformation / INFORMACI6N INFORMATI N CENTRE /;CENTRE WINFORNATION / CENTRO DE INFORNACI6N INFORMATION SSEMINATION / DIFFUSION DE LlINFORMATION / DIFUS16N DE INFAORMACI6N 'INFORMATfON SRVICE I SERVICE D'INFORMATION / SERVICIO DE INFORACI6N INFORMATION SYSTEM / SYSTEME D'INFORNATIONtl SISTEMA DE INFORMACON V IFORACE0N INFORACI6N 'INFORMATION TRANSFER'/ TRANSFERT D'INFORMATION / TRANSFERENCIA DE INFORNACI USE INFORMATION EXCHANGE / ECHANGE D'INFORMATION rintercambio DE informaci6n S TRANSMSSiON I TiANSNISSIONDE NOUVELLES I TRANSMISON DE NOTICIAS Bt INFORMATION EXCHANGE /2ECHANGE D'INFORMATION / INTERCAMBIO DE INFORMACI6N RT NEWS / NOU LLES I NOTICIAS NEWS BULLET /1BULLETIN D'INFORMATION / BOLET4 INFORMATIVO NEWSLETTER LETTRE-D'INFORMATION/ CARTA INFORNATIVA PRESENTATION / PRESENTATION / PRESENTACON RT INFpRMATION DISSEMINATION /-DIFFUSION DE4L'INFORNATION / DIFUSI6N D ' INFORMACIN 34

35 10520 AUTHOR / AUTEUR PAUTOR RT COPYRIGHT / DROIT D'AUTEUR / DERECHO DE AUTOR COMMUNICATOR / INORMATEHR /000MUNICADOR RT COMUNICATION PROCESS / PROCESSUS DE COM1qUNICATION / PROCESO DE CMINICACI6N DISTRIBUTOR / DISTRIBUi6 / DISTRIBUIDOR RT DISTRIBUTION / DISTRIBUTION / DISTRIBUCI6N GATEKEEPER / "GATEKEEPER" / "GATEKEEPER" SN Intermediary aient used in the transfer of information / Interme laire i intevient dans le transfert d'information rencia de informacion / Agente mediante en atran fe- RT COMMUNICATION CONTROL / CONTROLE COMUNICACON DE _LA COMMUNICATION / CONTROL DE LA -( MEDIA PRACTITIONER / PROFESSIONNEL DE LA COMMUNnA+ION / RROFESIONAL dt LA COMUNkCACION MOYENS 5E COMNIINICATION / MEDIC'S DE COMUNICACI6N 9 'RECEIVER / RECi:PTEUR / RECEPTOR "RT RECEPTION / RECEPTION / RECEPCI6N 9 IRANSLATOR-/ TRADUCTEUR/TRADUCTOR "-RT :TRANSLATION / TRADUCTION / TRADUCCI6N TRANSMITTER P'EMETTEUR / EmIsqk BIAS / DEFOgMATIONq DEFORMACON USE DISTORTION / DISTORSION / DISTORSI6N COMMUNICATION BARRIER 7 OBSTACLE A LA Cq1MUNICATION / BA RERA A LA OrlINICACI'N' NT LANGUAGE BARRIER / BARRIERE DES LANGUES /BARRJERA DE LAS LENGUAS RT COMMUNICATION / COMMUNICATION / COMUNICACON DISTORTION / DISTOkSION / DISTO1SI6N INTERCEPTION /-1NTERCEPTION / INTERCEPTACI6N INTERNERENCE / INTERFERENCE / INTERFERENCIA -7111F COVtRAGE 1 dowerture 4// COBERTURO RT INFORMATIONGPTRERING / dolle6te DE L'INFORMATION LRECOGIDA DEINFORMACI6Nv dredibility / dredibilite / CREDtBILIDAD t1it CONVICTION1 CONVICTION / CONVICCI6N 4 :"' CRITICIM"/ CRITLQUE / cgiwa '"CRITTCAL A-BfLITY / SENS CRITICAL-REVIEW / REVUE CRITIQUE / SENTIDO critrco CRITIQUE / RESENA CRITICA DISTORTI0N / DISTORSION / DISTORSI6N UF BIAS / DEFORMATION / DEFORMACI6N RT ''communication BARRIER / OBSTACLE A Lt dommunication / BARRERA A LACOMUNICACI6N 35

36 FALSE BT N S / USSE NOUVELLE / NOTICIA FALSA NEWS / :LLES / NOTICIAS : rnformation GATHERIN / 'COLLECTE 1)1) INFORMATION / REPGIDA DE INFORMACT ON 'BT INFORMATION SY TEM / SYSTEM D ' INFORMATION / SISTEMA DE INFORMACON NT DATA COLLECTINd COLLECTE DES DONNEES / RECOGIDA DE DATOS RT' COVERAGE / COUVER JRE / UBERTURO _ INFORMATION SOURC / SOURCE D' INFORMATION I FUENTE DE INFORMACION INFORMATION SYSTEM / SYSTEME D'INFORMATION / SISTEMA DE INFORMAE INFORMATION SOURCE' / SOUR E D ' INFORMATJON / FUENTE'DE INFORMACIONI: RT INFORMATION GATHE NG / ECkLECTE pe L ' INFORMATION / RECOGIDA DE INFORMACON INTERCEPTION / INTERCEPT RT CdMMUNICAT1ON BA R ON / INTERCEPTACON IER / OBSTACLE 4 LA COMMUNICATION / BA RRERA A LA COMUNICACIó>" 7:INTE4iERENCE / INTERFE E / INTERFERENCIA -RT COMMUNIgAT IjDN tarrier / OBSTACLE A LA COMMUICATION / BARRERA A LA COMUNICACIN ; ' - SELECTION / SELECTION / SELECCION RT CHOICE / CHOIX / OPCI6N SEtECTIVE ATTENTION / ATTENTION SELECTIVE / ATENCON SELECTIVA ( SELECTIVE RER(:EPIION 47 PERCEPTION SELECTIVEY PERCEPalóN STCTIVA ABSTRACT / RESUME] RESUMEN BT REFERENCE MATERIAL / INSTRUMENT -DE REFERENCE / MATERIAL D NCIA RT BIBLIOGRAPHY / BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAF1A CRITICAL REVIEW REVUE CRITIQUE / RESEfl'A CRfTICA BIBIJOGRAPHICAL REFERENCE / REFERENCE BIBLIOGRAPHIQUE / REFEREN USE CITATION / CITATION / CITA B I B LI OG RA FICA 'BIBLIOGRAPHY 7 BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAFIA- BT REFERENCE MATERIAL I:INSTRUMENTDE REFERENCE t MATERIAL RT ABSTRACT / RESUME' / RESUMEN CITATION / CITATION / CITA CITATION / CITATION / CITA ilf' BIBLIOGRAPHICAL REFERENCE / REFERENCE BIBLIOGRAPHIQUE 7 REFERENCIA III BLIOGRAF ICA 'BT REFERENCE MAT IUTRUMENT DE REFERENCE / 31ATERIAL DE REFERENC1A RT BIBLJOGRAPH / EIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAFfA REFERENCIA COMEN / COMFI MIRE / COMENTARIO CRITI-z CAL REVIEW REVUE CRITIQUE / RESENA CRITICA BT REFERENC MATERIAL / INSTRUMENT DE REFERENCE I MATERIAL DE 'REFERENCIA_ RT ABSTRAcT / RESUME / RESUMEN v CRITICISM / CRITIQUE / GRfTICA DICTIONARY DICTIONNAIRE / DICCIONARIO BT REFERENCE MATERIAL 7!INSTRUMENT DE REFERENCE / M'ATERIAI DE REFERENCIA RT ENCYCLOPAEDIA / ENCYCLOPEDIE 1 ENCIELOPEDIA 'TERMINOLOGY / TE RM I NOLOG IE TEWhik_viLOGt THESAURUS' / THESAURUS / TESAURO ;3

37 Ni''TEilEP ' ft DIRFTORY / REPERTOIRE / DIRECTORIO IBTREFE "NCE MATERIAL / INSTRUMENT DE-) REFERENCE / MATERIAL DE REfERENCIA ONE DIRECTORY / ANNUAIRE TELEPHONIQUE /GUtA TELEFONICA' 'DOCUMENT ANALYSIS / ANALYSE DOCUMENTAIRE/ ANALISIS DE DOCUMENTOS BT INFORMATION PROCESSING / TRAITEMENT DE L'INFORMATION / ELABORACION DE RT INFORMACI6N CONTENT ANALYSIS i NiALYSE DE CONTENU / 4NALISIS DE CONTENIDO - ENCYCLOPAEDIA / ENCYCLOPEDIE / ENCICLOPEDIA BT 'REFERENCE MATERIAL / INSTRUMENT DEREFERENCE i MATERIAL DE RMRENCIA RT DICTIONARY / DICTIONNAIRE / DICCIONARIO TERMINOLOGY / TERMINOLOGIE / TERMINOLOGfA _ IhINDEX / INDEX / INDICE " BT REFERENCE MATERIAL / INSTRUMENT DE REFERENCE /_MATRIAL DE REFERENCIA RT INDEXING / INDEXATION / INDIZACION (/ cs- INDEXING / INDEXATION 4 INDIZACION BT INFORMATION PROctSSING I TRAIITOMENT DE*L'INFORMATION/ELABORACION DE INFORMACI6N RT- INDEX4/ INDEX / JNDICE A INFORMATION PROCESSING 7 TRAITEMENT DE L'INFORMATION / ELABORACION DE INFORMACI6N BT INFORMATION SYSTEM / SYSTEME D'INFORMATION / SISTEMA DE INFORMACION NT DATA PROCESSING / T4AITEMENT DES DONNEES / ELABORACION DE DATOS DOCUMENT'ANALYS[S / ANALYSE'DOCUMENTAIRE / ANALISIS DE DOCUMEN1'OS : INDEXING / INDEXATIQN / INDIZACION INFORMATION RETRIEVAL / DEPISI1GE DE L'INFORMATION I RECUPERACION DE INFORMACION INFORMATION STORAGE / STOCKAGE DEL'INFORMATION / ALMACENAMIENTO DE INFORMACION RT INFORMATION / INFORMATION / INFORMACION INFORMATION SYSTEM / SYSTE/E D'INFORMATION / SISTEMA DEINFORMACION LIBRARY' SCIENCE / BIBLIOTHLONOMIE / BIBLIOTECONOMIA INFORMATION RETRIEVAL/ DEPISTAGE DE L'INFORMATION RECUFERAOI6N DE IN? ri6n BT INFORMATION PROCESSING / TRAITEMENT DE L'INPORMATION t'elagora ON DE INFORMACON V' 4 INFORMATION STORAGE / STOCKAGE DE L'INFORMATION / ALMACENAMIENTO DE INFORMACION -BT INFORMATION PROCESSING / TRAITEMENT DE L'INFORMATION / ELABORACON DE INFORMACION RMATION SYSTEM ki-systene D'INFORMATION / 1: lk SIt:FEts'a DE NFORMACI6N INFORMATION DISSEMIN ION / DIFFUSION DE L'INFORgATItNftl_DIFUSION DE INFORMACION ''' 4 INFORMATION GATHERfNG / COLLECTE DE L'INFORMATION f RECO IDA---DEINFORMAC-4-6N FORNATION PROtESSING / TRAITEMENT DE L'INFORMATION / ELABORACION DE INFORMACION INFORMAt4ON Mk1LANGE / ECHANCE D'INFORMATION /INTERCAMBIO DE INFORMicCI6N A LEXICON / LEXIQUE / LfXTCO BT REFERENCE MATERIAL / INSTRUMENT DE REFERENCE / MATERIAL DE REFERENCIA RT TERMINOLOGYj TERMINOLOGIE / TERMINOLOMA REFERENCt BooK / OUVRAGEDE_REFERENCE / OBRA DE CONSULTA BT BOOK / LIVRE / LIBRO REFERENCE J1ATERIAL frstrument DE RETERENCE itaterial DE REFERENCIA 37

38 REFERENCE MATERIAL / INSTRUMENT DE REFERENCE / MATERIALD REFERENCIA : BT INFORMATION MATERIAL / suppoia D'INFORMATION MATEkUAL DE-IWFORMACON: NT ABSTRACT / RESUME / RESUSEN 111 'BIBLIOGRAPHY / BIBIIOGRAPHIEhBIBIJOGRAFIA CITATION / CITATION / CITA CRITICAL REVIEW/ REVUE CRITIQUE / RESENA CRITICA 'DICTIONARY /'DICTIONNAIRE / DICOIONARIO DIRECTORY / REPERTOIRE / DIRECTORIO picyclopaedi / ENCYCLOPEDIE / ENCICLOPEDIA INDEX / INDEX / fndice LEXICON / LEXIQUE/ LtXICO REFEAENCE BOOR / OUVRAGE DE REFERENCE OBRA DE CONSULTA THESAURUS / THESAWS / TESAURO iliesaurus BTP RE F / HSAURIJS / TESAURO NCE MATERIAL / INSTRUMENT DE REFERENCE / MATERIAL DE REFERENCIA RT DI TE TIONARY /ADICTIONNATRE / DICCIONARIO UNOLOGY / TERMINOLOGIE / TERMINigGfA ARCHIVES / ARCHIVES / ARCHIVO -13T INFORMATION CENTRE / CENT'RE D'INFORMAION /CENTRO DE INFORMACI(5N T PHOTO-ARCHIVES / ARCHIVES PHOTOGRAPHIQUES / ARCHTVO FOTOAAFICO :DATA BANK / BANQUE DE DONNEES I BANCODELATOS BT INFORMATION CENTRE / CENTRE D'INFORMATION / CENTRO DE INFORMACI6N: RT DATA BASE / BASE DE DONNEES BA4 DE DATOS SE / BASE DE DONNEES /BASE DE DATOS DATA BANK [BANQUE DE DONNEES / BANCO DE DATOS DOCUMENTATION/CENTRE / CENTRE DE DOCUMENTATION / CENTRO DE DOCUMENTACON USE INFORMATION CENTRE / CENTRE D'INFORMATION / CENTRODE INFORMACI-ON EXTENSION SEI4ICE / SERVICE DE VULGARISATION / SERVICIO DE DIWULGACi6N RT INFORMATION SERVICE / SERVICE D'INFORMATION A SERVICIO DE INFOR1' INFORMATtON CENTRE / CENTRE D'INFORMATION PCENIIRO DE INFORMACON UF DOCUMENTATION CENTRE / CENTRE DE DOCUMENTATION P CENTRO DE DOCUMEN CIoN NT ARCHIVES / AAHIVES / ARCHIVO DATA BANKr/ BANQUE DE DONNEES / BANCO DE DATOS LIBRARY / BIturotHEQUE-/ BIBLIOTECA J1E(45'AGENCY / AGENCE'D'INORMATION"/ AGENCIA DE NOTICIAS RT -AUDIOVISUAL CENTRE j CENTRE AUDIOVISUEh/ CENTRO AUDIOVISUAL DOCUMENTATION /:DOCUMENTATION / DOCUMENTACON INFORMATION EXCHANGE / ECHANGE D'INFORMATION / INTERCAMBIO DE INFORMACON INFORMATION SERVICE /SERVICE WINFORMATION / SERVICIO DE INFORis CI6N RT DOCUMENTATION / DOCUMENTATION / DOCUMENTACIóN EXTENSION SERVIEE 1 SERVICE DEVHLGARISATION / SERVJCI E DIVUICACON :INFORIIATION EXCnWitGE / ECHANGE D%INFORMATION-/ TNTERCA DE 1NFORMAC NEWS AGENtY /d/agence D'INFORMATION / AGENCIA' *NOTICIA'S UF PRESS 'AGENCY / ACENCE DE PRESSE NClA DE PRENSA BT INFORMATION CENTRE / CENTRE D'INFORMATIOR/ CENTRO DE INFOR1W6N 4

39 PRESS AGNCY / AGt1EDE PRESSE / AGENCIA 106 PRENSA" USE NEWS' AGEN D' INFORMATION V AGENCIK a STATISTICALSERyICE hiervice STATISTIQUE rurvicio OE ESTADfSTI2A RT STATISTICALIANAL-YSIS / ANALYSE STATISTIQUE / ANALISIS ESTADIStICO STATISTICAL DATA / DONNEES STATISTIQUES / DATOS ESTADfSTICOS STATISTICS / STATISTIQUE / ESTADISTICA PLOW OF INFORMATION/ CIRCULATION WINFORNATION / CIRCULACION 'DE INFORMACT6N' UFNEWS FLOW RT INFORMATION CAPACITY / CAPACITED'INFORMATION / CAPACIDAD DE INFORMACI6N INFORMATION OVERLOAD / SURINFORMATION j'spreca-rda DE INFORMACON INFORMATION-CAPACITY / CAPACITE D'INFORMATION / CAPACIDAD DE'INFORMACION SN Information require& by society / InfOrmation requlse par JO 'societ6 / RT Informacion requerida pot la sociedad - -- FLOW OF INFORMATION [CIRCULATION WINFORMATION/ tirculacion DE INFORMACIóN -- INFORMATION OVE OADj1 SURINFORMATIONt SOBRECARGA DE-INFORMACI6N 1 < RT FLOW OF IN-ORNATION /1CIRCULATiON D'iNFORMATION±CIRCULACI6N DE IN'FORMACON' A REDUNDANC / REDONDANCE/ REDUNDANCIA ' 'NEWS FLOW' USE FLOW OF INFORMATION REDUNDANCY / REDONDANCE / REDUNDANCIA i RT INFORMATION OVERLOAD / SORINFORMATION / SOBRECARGA DE INFORMACION t DOREE / DURAdIóN RT ATTENTION SPAN / TEMPS D'ATTENTION / TEMPO DE ATENCI6N SCHEDULE / HORAIRE / HORARIO SPAN OF MEMORY 4 AN:DE MEMOIRE / PM4MO DE MEMORIA TIME / TEMPS / 0 TIME FACTOR / CTEUR TENT'S I FAOtFOR TIEMPO HOUR OF TRANSMISSION / HEURE D!EMISsION UF TRANSMISSION ME BT SCHEDULE / HORA RARIO HORA DE EMISON LOCAL TIME / HEURE LOCAIE / HORA LOCAL -LONG TERM I LONG TERME LARGO PLAZO C e MEDIUM TERM / MOYEN TERME / PLAZOMEDIO NT HOUR OF-TRANSMISSION / HEURE WEMISSION / HORA DE EmIsióN SCHELI11E / HOWRE / HORARTO RT DURATION / DUREE /DURACI6N 7 TIME4 TEMPS / TIEMPO SH6RT TaM / COURT TERME / CORTO PLAZO

40 ' 7' TIME V TEMPS / TIEMPO RtCHRONOLOGY'fICHRONOLOGIE'l CRONOLOGLA' DURATION / DUREE / DURACIóN FUTURE /AVENIR /FUTURO HISTORY / HISTOIRE THISTORIA SCHEDULE t HORAIRE /'HORARIO TIME BUDGET / BUDGET TEMPS / PRESUPUESTO TIEMPO TIME FACTOR / FACTEUR TEMPS / FAGTORTIEMPO TIME 'BUDGET / BUDGET TEMPS / PRESUPUESTO TIEMPO RT TIME MIPS / TIEMPO TIME ractor FACTEUR TEMPa/ FACTOR TIEMPO TiME FACTOR / FACTEUR TEMPS / FACTOR TIEMPO'r- RT DURATION y DUREE / DC CIóN TIME / TEMPS /TIEM TIME BUDGET / BUDG T TEMPS / PRESUPUESTO TIEMPOs NSMISSTON TIME USE H SMISSION RANGER / L EXTRANJERO TANCE/ DI ANCE / DISTANCIA NT LONGD TANCE / LONGUEniTISTA[ME / DISTANCIA LARGA SHORT ISTA-NCE / COURTE'DISTANCE/ DISTANCIA CORTA TELECOIFERENCING / C-ONVERSATION A DISTANCE / CONVERSACIoN A DISTANCIA TELE-EDUCATION / TELE-ENSEIGNEL 'NT / TELEENSE-NANZA GEOGRAPHIC LIMITS / LIMITDS GEOGRAPHIQUE RT GffOGRAXHY / GEQGRAPHIE / G OGRAFIA / LIMITACIONES GEOGRAFICAS INTERCONTINENTAL / INTERCONTINENTAL / INTERCONTINENTAL 4 INTERNATIONAL / INTERNATIONAL / IIftERNACIONAL RT INTERGOVERNMENTAL / INTERCOUVERNEMENTAL /INTERGUBERNAMENTAL / LOCALb/ LOCAL LONGDISTANCE //1/11iVEDISTANGE IDISTANGIAIARGA 'BT DISTANCE P DISTAt / DISTNCIA MULTINATIONALTIN4TIONAL " MULTINACOAL e4 ITATIONALq4NATIONAL / tradtbtiki RT-' 'CROSS-NATLONAL ANA YSIS / ''Ne ANALYSE:PRANSNATIONAPIIANALISIS OUTER SPACE / ESPACE 43 A'\ -9kTMQSPHERIOE 1 ESPACIOJLTRATERRESTRE BT SPACE / ESPACE / ESfsACIO -- \ I- RT ORBIT / ORBITE / órbjja )13RoyINci7/ PRC&IINCE'/ PROVfftIA N REGIONAL /*REGIONAL / REGIONAL 4 0

41 i 1 SLIORT DTSTANCE / COURTE DISTANCE I DISTANCIA CORTA BT DISTANCE / DISTANCE /TISTAN'CIA ' SPACE / ESPACE / ESPAbI0 NT 'OUTER SPACE / 'SPACE EXTRA-ATMOSPHERIQUE / ESPACIO ULTRATERRESTRE RT SPACEPROGRAMI' / PRO0RAITE SPATIAL /11ZOGRAMA ESPAGIAL SPACE'RESEARCH RBCHERCHE SPATIAEE / INVESTIGACI6N'ESPACiAL SPACE STATION / STATTON7SMI'Iti& l' FISTACION ESPACIAL 'WORLD-WIDE / MONDIAL/-MUNPIAL AUDIENCE INFORMATION USE ATTENDANCE / F-UENTATION I FRECUENTACION; RT AUDIENCE PARTICIPATION / PARTICIPATION b0-1public/ RARTICIPACI6NMIP6BL1C0 FAN / FAN / AFICIONADO LISTENING / EC:MITE / ESCUCHA SUWRIBER y ABONNE / SUSCRIPTOR AUDIENCE / PUBfIC / POBLICO -1; UF mmtc / AUDITOIRE /AUDITORIO NT FOREIGN AUDIENCE / PUBLJC-ETRANGER ipoblico EXTRANJERO - RT AUDIENCE COMPOSITION / COMPOSITION DILPUBLIC / tomposioion DEL'aBLICO: AUDIENCE' INFLUENCE / INFLUENCE DU PUBLIC / INFLUEk1A PUBLIC() AUDIENCE PARTICIPATION / PARTICIPATION DU PUBLIC/ PARTICIPACIOWDEL POBLICO AUDIENCE RATING / EVALUATIOWDU PUBLIC / EVALHACT6N DEL POBLICO 'AUDIENCE REACTION / REACTION DU PUBLIC / REACCI6N DEeTOBLICO AUDIENCE nsearch / RECHERCHE SUR LE PUBLIC / INVESTTGACON SOBREEL POBLCO AUDIENCE SIZE / ETENDUE DU PUBLIC / EXTENSI6N DEL POBEICO EFFECT up AUDIENCEL/ EFFEPSUR LE PUBLIC / EFECTO SOBRE EL PUBLIGO LISTENER / AUDITEUR / OYENTE READER'/ LECTEUR / LECTOR VIEWER / SPECTATEUR / ESPECTADOR 7AUDIENdgCOMPOSITION/ comp Rr AUDIENWILLP'/ PI/BL ON DUPUBLI0 / COMPOSICON DEL46ELICO // RT ETENDA DU PUBLIC / EXTENSION DEL 00BLICO AUDIENCE/ PUBLIC / PIMLICO A N / FAN /AFIGIONADO RT ATTENDANCE / 'FREQUENTATION / FRECUENTACI6N V ; 4pgt41 :Aupt* / PUBLIC ETRANCER / POBLICO EXTRANJERO -:bf: AIJDIENCE/ PUBLIC / PUBLIC() 141S7kNER/ A66ITEUR / OYNTE * RApv? LISTENER / AUDITEUR DE RADIO / RADIOESCUCHA: 111- AUDIENCE / PUBLIC / POBLICO 'LISTENING / ECOUTE / ESCUcHA I Al: e-' I o V

42 ; LISTENING JECOUTE I ESCHCHA RI: INNTENDANCE / FREQUENTATi)N / FRECUENTACI0N9?Jk LISTENER / AUDITEUR / OYENTE 4 rauditorio LISE'AUDIENCE / / 1OItIC0 CZTATOR USE VIEWER SGIIKUBER / ABONNE SUSCRIPTOR RT ATTENDANCE FREQUENTATION / FRECUENTACION SUSCRIPTLON ABONNEMENT / SUSCRIPCON VIEWER 1 SPECTATEUR / ESPECTADOR UF SPECTATOR NT TELEVIEWER l'telespectateur / TELEVIDENTE RT / POBLICO COMNUNPTY RECEPTION r RECEPTION COLLECTIVE / RECEPCON COLECIVA BT RECEPTION / RECEPTION / RECEPCI6N NT GROUP RECEPTION / RECEPTION EN GROUPE / RECEPCIN EN CRUM ' GRO1 RECEPTIA I RECEPTION EN GROUPE / RECEPCON EN GRUPO COMI INIT'/*RECEpTION 1 RECEPKION C'OLLECTIVE / RECEPCI6N COLECTIVA HEARING REGEPTION AUDITTVE IRECEPCI6N AUDITIVA PT RECEPTION / RECEPTION / RECEPCLoN RT HEARING PERCEPTION / PERCEPTION AUDITIVE / PERCEPCONAUDITIVA- INDIVIDUAL RECEPTION / RECEPTION INDIVIDUELLE / RECEPCION INDIVIDUAL 'BT RECEPTION / ROCEPTION / RECEPCIaN _ RT INDIVIDUAf / INDIVIDU / INDIVIDUO 4-17-' -:' ' RECEPTION tirecffptrot1 / RECEPCIoN NT 'sommnjtyrecei 'FON1 RECEPTION COLLECTIVE / RECEPCON COLEGTIVA- imartfc /-REP1 ON AUDITIVE / RECEPCION AUDITIVA INDMDUAL-RECEP: ION / RECEPTION INDIVIDUELLE /trecepcion INUIVfiUAL VIEWING / RECEPTION VASUELLE / RECEPCON VISUAI RT RECELVER/ RECEPTEOR'/ RECEPTOR : RECEPTION CONDITIoNS I CONDITIONS DE RECEPTION ICONDICIONES' DE RECEPCION RECEPTIVITY / RECEPTIVITE / RECEPTIVIDAD3' RECEPTION CoNDITIoNS / CONDITIONS 74E REEEPTION /CONDICIONES DE RECEPCIoN NT DIRECT RECEPTIoN / RECEPTICN'EN DIRECT / RECEPCON EN DrkEcTo RI RECEPTION / RECEPTION / VIEWING / RECEPTION VISUELLE / RECEPCIoN VISUAL DT RECEPTION / RECEPTIoN / RECEPCI6N RT VISUALPEIWEIM / PERCEPTION VISUELLE / PERCEPCION VISUAL 4 2

43 j AUDIENCE -INF'LUENCE / JNFLUEN(If DU PUB:L1C I NFLUENCIA DEL P04 ICO INFLUENCE / INFLUENCE / INFLUENC IA RTh AUDIE= / priblic / POBLIco FEEDBACK / RETROACT ION / COMUN ICAQI 6N DE RIETOitN0 AUDIENCE PARTI CIPATION / PARTI)IPATION DU PUBLIC / PART IC I PAC IáN:DE L PO BL I CO BT PARTICIPATION / PARTICIPATION / PARTfc I PAC I 6N RT AUDIENCE / PUBL IC / POBLICO - AUDIENCE 'REACTION / REACT ION DU PUBLIC / REACCI 6N DEL 'I' 1BL f GO - RT 'AUD IENCE / PUBL I C / PO BEICO FE6BAeK 4 'RETROACTION / COMUN IeAC 01\I DE RETORNO EFFECT / UHT / EFECTO NT :ITECT ON AUDIENCE / EFFET SUR LE PUBL / EFECTO SOBRE EL PO BLICO INTENDtD EFFECT / EFFET ESCOMPTE / EFECTO ESPERADO i_413 LIB LI Fi NA I EFEEGT / EFFET SUBCONSCIE NT / EFECTO SUBCONSCIENTE UN INTENIDED EFFECT / EFFE:t IMPREVII I EFECTO 'NE SPERADO 4E' EEFEETNENESS / EFFICACITE / EFICACIA INFLUENCE / IN FLUENCE J INPLUENCIA :Y ST I 1U LU S S TI MU LU S / ES Tf MU Li' EFFECT ONAUDIEN / F4FFET SUR LE PUBLIC / EFECTO SOBRE EL POBLICO BT E FFE CT I -1;:FEET / E FECIO / AUD ENCE / PUBL I C / PUBLLCO fveness / En' I CAC I TE / E FICAC :- E FFE CT / E FET / E FEEDBACK / RETROACT ION 1 COMUNICACION DE RETORNO RT AUDIENCE I NFLUENCE / I NE LUENCE flu PU BE I C / 1 N FLUENC IA DEL 'PO Ri ICO AUDIENCE REACTION / REACTION DU ITBLIC / REACCION DEL POBLICO do INFLUENCE / INFLUENCE / INFLUENCIA NT AUDIENCE I NRAIENCE / I NFLUENCE DU PUBLIC / INFLUENCIA DEL PO BLI CO RT EFFECT / EFFET / EFECTO MED I A EXPOSURE / EXPOS ON AUX MEDIA / EXPOS ICON A LA COMUNICACIoN ST I MU 1US / ST I MU LUS / ES T'f LO I NTE tided EFFECT / BT- EFFECT / EFFET / EFECTO / E FECTG 1'4; PE RADO MEDIA EXPOSURE / EXPOS I T ION AUX MED I A / EXPOS IC I ON A LA CONLIN I CAC I 6N RT INF LUENcE / I NFLUIiNCE / I NFLUENCI A MED IA / NOYE NS DC COMMUN / MED I OS DE COMIIN I CAC STIMULUS / STIMULUS / ESTfMULO RT D EVE RENT I A L THRESHOLD / SEU IL D I FFERENT IE / UMBRA! D I FERENC! AL EFFECT / EFFET / EFCTO INFLUENCE / I NE HIEN-CH / I NE LUENC IA S :'" SUBL IM [NAL EFFECT / I'I14'1I-40:4ENT / F FEU() S UBCoNSC I 1: NTE BT RT EFFECT / EFFET_IEkifTO y BCONSCIOUS - PS1:1*:ONJ-1()LENfi7attrONSCIENTE r 74 ' ' 4: ' '' t r 'L

44 UNINTENDED EFFECT / EFFET IMPREVU /EFECTO INESPERADO BT EFFECT / EFFET/ EFECTO t INFORMATION USE / UTILISATION DE L'INFORMAT ;KT INFORMATION- I INFORMATIONt/ INF0RMACI6N USER / JTILISATEUR / USUARIO TILIZACI6N DE INFORMACON USER / UTILISATEUR / USUARIO RT INFORMATION USE / UTILISATION DE L'INFORMATION UTIIZAC N DE INP0RMACI6N P COMMUNICAT ION RESEARCH' SCIENCE / SCIENCE / CTENCIA NT BEHAVIOURAL SCIENCES' / SCIENCES DU COMPORTEMENT 1 CIENCIAS DEL COMPORTAMIENT( COMMUNICATION SCIENCES / SCIENCES DE LA COMMUNICATION-/ CIENCIAS DE Lk COMUN-ICACI NATURAL SCIENCES CSCIENCES NATURELLES' / CIENCIAS NATURALES SOCIA SCIENCES 1 SCIENCES S6CIALES / CIENCIAS SOCTALES RI KNOWLEDGE / CONNAISSANCE / CONOCIMIENTO LEARNING / ACQUISITION DE ONNAISSANCES / ADQUISIC16N DE CONOCIMIENTOS POPULARIATION OF SCIENCE / VULGARISATIONSCIEWWIQUE I DIVULGACION CIENTIF RESEARCH/ RECHERCHE / INVESTIGACION SCIENCE POLICY / POL1TTQUE SCIENTIFIQUE /'POLITICA CIENTIFICA SCIENTIFIC ASPECT / ASPECt'SCIENTIFIQUE / ASPECTO CIENTIFICO 0 SCIENTIF1C INITIATION / INITIAXION SCIENTIFIQUE / INICIACI6N CIEKLVICA SCIENTIFIC PERIODICAL / PEREAIQUESCIENTIFIQUE rperi6dico CIENTIFICO SCIENTIFIC ASPECT / ASPECT SCIENTIFIQUE / ASPECTO CIENTfFICO RT SCIJA:WE / SCIENcE / CIENCIA r V ANTMROPOWCY / ANTOROPPLOGIE /ANTAOPOLOGfA RT PHILO0SPHY / PHII:OSOPHIEJ EILOSWA BEHAVIOURAL SCIENCES / SCIENCES DU COMPORTEMENT / CIERCIAS DEL COMPORTAMIENTO BT SC4ENCE / SCIENCE / CIENCIA PSYelIOLOGY / PSYCHOLOGiE VPSICQLOGIA SOCIOLOGY / SOCIOLOGIE /"SOCIOLOGfA RT COMMUNICATION SCIENCES / SCIENCES DE LA COMMUNICATION / CIENCIAS 'DE LA GO1UNIC4Cf6N

45 1 NT 1 NT - COMUNICACON COMMUNICATION SCIENCES / SCIENCES DE LA COMMUNICATION / CIENCIAS DELA COMUNICACON BT SCIENCE / SCIENCE / CIENCIA NT INFOMATION SCIENCE/ SCIENCEDE L'INFORMATIO / CIENCIA be- LA JNFORMACI6N_ ItINGUISTICS / LINGUIST1QUE / LINGUISTICA SEMIOLOGY / SEMIOLOGIE / SEMIOLCCIA RT BEHAVIOURAL'SCIENCES / SCIENCES DU COI RTEMENT-/ CIENCIAS DEL COMPORTAMIENTO COMMUNICATION RESEARCH / RECHERCHE ER LACOMMUNICATION/ INVESTIGACION : S7OBRE Lek-dOMUNICACION I NATURAL SCIENCESs/ SCIENCES NATURELLES / CIENCIAS NATURALES SOCIAL SCIENCES 7 SCIENCES SOCIALES / CIENCIAS SOCIALES - DEMOGRAPHY / DEMOGRAPHIE / DEMOGRAFfA _ BT SOCIAL SCIENCES / SCIENCES q6ciales r'ciencias SOCIALES RT POPULAWUN / POPULATION / POBLAGON / ECONOMICS / SCIENCE ECONOMIQUE / CIENCIA ECONOMICA BT SOCIAL SCIENCES / SCIENCES SOCIALES / CIENCIAS SOCIALES ECONOMICS OF COMMUNICATION / ECONOMIE DE LACOMMUNICATION / ECONOMfA DE LA :RT ECONOMIC ANALYSIS / ANALYSE ECONOMIQUE / ANALISIS ECONOMICO ECONOMIC ASPECT / ASPECT ECONOMIQQE / ASPECTO ECONOMICO ETHNOGRAPHY / ETHNOGRAPHIE / ETNOGRAFIA BT ETHNOLOGY/ ETHNOLOGIE / ETNOLOGIA 1ETHNOLOGY / ETHNOLOGI:/ ETNOLOGfA 1 -BT -SOCIAL SCIENCES / SCIENCES SOCIALES / CIENCIAS SOCIALES 'ETHNOGRAPHY / ETHNOGRAPHIE / ETNOGRAFIA RT ETHWC GROUP:/ GROUPE ETRUIQUE / GRUPO ftnico 1 L / - HISTORICAL SCIENCES / SCIENCES HISTORIQUES CIENCIAS HISTóRICAS BT SOCIAL SCIENCES-9/ SCIENCES SOCIALES / CIENCIAS SOCIALES '1 RT HISTORY 1i/H1STOIRE / HISTORIA INFORMATION SCIENCE / SCIENCE DE L'INFORMATION / CIENCIA DE LA INFORMACON BT COMMUNICATION SCIENCES / SCIENCES DE LA COMMUNICATION / CIENCIAS DE LA COMUNICACON RT INFORMATION / INFORMATION / INFORMACON LEGAL SCIENCES / SCIENCES JURIDIQUES / CIENCIAS JURIDICAS BT SOCIAL SCIENCES / SCIENCES SOCIALES / CIENCIAS SOCIALES NT LAW / DROIT / DERECHO RT LEGAL ASPECT / ASPECT J6AIDIQUE / ASPECTO JURIDICO LINGUISTICS / LINGUISTIQUE / LINGUISTICA BT COMMUNICATION SCIENCES / SCIENCES DE LA COMMUNICATION / CIENCIAS DE LA c COMUNICACON t1t GRAMMAR / GRAMMAIRE / GRAMATICA SYNTAX / SYNTAXE / SINTAXIS PSYCHOLINGUISTICS / PSYCHOLINGUISTIQUE / PSICOLINGUISTICA SEMANTCS SEMANTIQUE / SEMANTICA a SOCIOLINGUISTICS / SOCIOLINGUISTIQUE / SOIIOLINGOSTICA RT LANGUAGE / LANGAGE / LENGUAJE - PEDAGOGri PEPAGOGIC/ftpAGOGfA USE SCIENeES OF EDUCTION / SCIENC I :CIOICIAS DE LAJ*QACON _ 4

46 RT SOCIOLOGY SCIENCES PHILOSOPHY / PHILOSOPHIE / FILOSOFIA AESTHETICS / ESTHETIQUE / ESItTICA -ANTHROPOLOGY / ANTHROPOLOGIE / ANTROPOLOGIA politital SGIENCE / SCIENCEITOLITIQUE / CIENCIA POLITICA BT SOCIAL SCIEN-CES / SCIENCESSOCIALES / CIENCIAS SOCIALES I)OrTTICAL ASPECT / ASPECT POLITIOE / ASPECTO POLITICO POLITICS / POLITIQUE / POLITICA PSYCHOLINGUISTICS / PSYCHOLINGUIS/IQUE / PSICOLIGUISTICA BT: LINGUISTICS / LINGUISTIQUE / LtNGUISTICA PSYCHOLOGY / PSYCHOLOGIE PSICOLOGIA fiychoiogyj PSYCHOLOGIE / PSICOLOGIA 4 BT BEHAVIOURAL SCIENCES / SCIENCES DU COMPORTEMENT / CIENCIAS DEL COMPORTAMIENTO t1t CMIUNICATION PSYCHOLOGY / PSYCHOLOGIE DE LA COMNICATION / PSICOLOGIA DE LA COMUNICACIN PSYCHOLINGUISTICS /-0PSYCHOLINGUISTIQUE / PSICOLINGU1STICA SOCIAL PSYCHOLOGY / PSYCHOLOGIE SOCIALE / PSICOLOGIASOCIAL RI' PSYCHOLOGICAL ASPECT / ASPECT PSYCHOLOGIQUE / ASPECTO PSICOL6GICO SCIENCES OF EDUCATION / SCIENCES:DE L'EDUCATION / CIENCIAS DE LA EDUCACI6N UF PEDAGOGY / PEDAGOGIE / PEDAGOGIA BT SOCIAL SCIENCES / SCIENCES SOCIALES / CIENCIAS SOCIALES RT EDUCATION / EDUCATION / EDUCACI6N EDUCATIONAL ASPECT L ASPECT EDIOCATIONNEt / ASPECTO EDUCACIONAL 4 EDUCATIONAL RESEARCH / RECHERCHE EDUCATIONNELLE / INVESTIGACION EDUCACIONAL SEMANTICS / SEMANTIQUE / SEMANTICA BT LINGUISTICS /1INGUISTIQUE / LINGUISTICA 'SEMIOLOGY SEMIOLOGIE / SEMIOLOGIA' UF SEMIOTICS / SEMIOTIQUE / SEMI6TICA BT COMUNICALION SCIENCES ISCIENCES DE LA COMMUNICATION / CIENCIAS DE LA COMUNICACI6N RT MpSAGE / HESSAGEa MENSAJE ngni SIGNE/ SIGNO SEMIOTICS'/ SEMIOTIQUE / SEMI6TICA s4rijolocy I semioloci/ spitolignfa SOCIAL PSYCHOLOGY rpsychologie SOCIALE / PSICOLOGIA SOCIAL BT PSYCHOLOGY / PSYCHOLOGIE / PSICOLOGIA' SOCIAL SCIENCES / SCIENCES SOCIALES / CIENCIAS SOCI LES / SOCTOLOGIE / SOCIOLOGIA_ RT SOCIOMEYAVISOCIOMETRIE SOCIOMETRik SOCIAL SCIENCES / SCIENCES SOCIALES rciencias SOCIALES BT SCIENCE / SCIENCE LcIucIA NT DEMOGRAPHY / DEMOGRAPHIE / DEMOGRAFIA ECONOMiCS / SCIENCE ECONOMIQUE/ CIENCIA ECO CA ETHNOLOGY ETHNOLOGIC/ EtNOLOGIA $YORfAOSCIENCES 1 SCIENCES HISTORLQUES / CIENCIAS H1ST6RICAS LrOAL'SgiENCE SCIENCES JURIDIQUES /CIENCIAS 4111iVIcAS PdLITICAL SCIENCEj SCIENCE ROLIT;Qug -/mipncia POI:111'a' OF IqLflICAFION / SCIENCESDE L'EDUCATION-/-CIENCiAS 0E4LA)EDIWACION SOCIAL PSYCHOLOGY / psydiiolcicie OCIkLE /:PsIcoLoca SOCIAL SOCIOLOGY / SOCIOLOCIE / SOCIOLOGIA RT COMMUNICATION SCIENCES / SCIENCES DE LA COMMUNICATION / CIENCIAS DE LA COMUNICACION 4 6 4r

47 GEOGRAPHY 4 '$ SOCIOL STMS / SOCIOLINGUISTIQUh / SOCIOLINGUISTICA BT LINGUISTICS / LINGUISTIQUEJLINGUISTICA :'/ OCIOLOGY / SOCIOLOGIE 1 SOCIOLOGIA 4( : SOCIOLOGY I SOCIOLOGIE / SOcIOLOGIA BEHAVIOURAL 'CLENCES / SCIENCES DU CO7kRTEMENT CIENCLAS DEL domportamienta-- SOCIAL SCI CES / SCIENCES SYCIALES IXIENCIAS SOCIALES NT SOCIAL PSY OLOGY / PSYCHOLOGIE SOGI#LE / PSICOLOGfA SOCIAL A SOCIOLINGUISTICS / SOCIOLINGUISTIQUh / SOCIOLINGUISTICA SOCIOMETRY / SOCIOMETRIE /-SOCIOE TRfA ) Ilk RT SOCIAL ASPECT / AUECT SOCIAL / SPECTO SOCIAL *fo SOCIOMETRY / SOCIOMETRIE / SOCIOETRIA BT SOCIOLOG'Y / SOCIOLOGIE / SOGiOLOofA RT SOCIAL PSYCHOLOGY / PSYCHOLOGIE SOCIALE / PSICOLOGIA SOCIAL ACOUSTICS / ACOUSTIQUE 4 AC STICA BT / PHYSIQUE FfSICA / _BIOLOGY / BIOLOGIE / BLOLOGfA BT NATURAL SCIENCES 1 :SCIENCES NATURELLES / CIENCIAS NATURALES RT ECOLOGY / ECOIZOGIE / ECOLOGfA CHEMISTRY I/ CHIMI / Oil-1211CA BT PHYSICAL CIENCES / SCIENCES PHYSIQUES / CIENCIAS FfSICAS CLIMATOLOGY / LIMATOLOGIE 1 CLIMATOLOGIA BT EARTH SCIENCES / SCIENCES TE LA TERRE / CIENCIAS DE LA TIERRA RT CLITE / CLIMAT / CLIMA EARTH SC ENCES / SCIENCES DE LA TERRE / CIENCIAS DE LA TIERRA BT HYSICAL SCIENCES / SCIENCES PHYSIQUES' / CIENCIAS FISICAS NT CLPIATOLOGY / GLIMWOLOGIE / CLIMATOLOGfA \GEOGRAPHY / GEOGRAMIIE / GEOGRAFfA METEOROLOGY / METEOROLOGIE 1 METEOROLOGIA 00EANOGRAPHY 7 OCEANOGRAPRIE / OCEANOGRAFIA // // / GEOGRAPRIE / GEO(;RAFiA BT EARTH SCIENChS / SCIENCES DE LATERRE / CIENCIAS DE LA TIERRA RT GEOGRAPHIC LIMITS / LIMITES GEOGRAPHIQUES / LIMITACIONES GEOGRAFICAS's MEyEOROLOGY / METEOROLOGIE 4METEOROLOGIA -Bq EAliTH SCIEkE4/ SCIENCES DEll LA TERRE / CIENeIAS DE LA TIERRA RT-ATMOSPHERE / ATMOSPRERE"/ ATMOSFERA METEOROL:4GIGXL INFORMNTION / INFORMATION METEOROOGIQUE / 1NFORMACON METEOROL6GICA WEATHER SATELLITE SATELLITE METEOROLOGIQUE /-SATgL1TE METEOROL6GIGO NATURAL SCIENCES / SCIENCL NATURELLES / CIENCIAS NATURALES BT SCIENCE / SCIENCE / CIENCIA NT 'BIOLOGY /4BIOLOGIE /BIOLOGfA PHYSTAL-'WINCEST / SCILIrdS NATURELLES I -CTISKI4S NATURALES! COMMAIQATIONSRENCES / S:C NCES DE LA-COMMUIIlgAnON / CIENCIAS DE COMUNICACI6N ri

48 41; OCEAr ftta' t RT I OCEANOGRAPIHE / OCEANOGRAFIA EARTH SCIENCES / SCIENCES DE LA TERRE SEA / MER 7 MAR CIENCIAS DE 14 TIERRA 'OPTICS / OPTIQUE / 6PTICA BT PHYSIVNi PHYSIQUE / FISICA PHYSICAL SCIENCES / SCIENCES PHYSIQUES / CIENCIAS FisrcAs BT NATURAL SCIENCES / SCIENCES NATURE LLES 1 CIENC1AS NATURALES N CHEMISTRY / CrIIMIE / QUIMICA 6 EARTH SCIENCES I SCIENCES DE LA TERRE / CIENCIAS Dt LA TIERRA' f A PHYSICS / ophys IQUE I Ff SICA PHYSICS / PHYSIQUE Ff SICA BT16 PHYSICAL SCIENCES* / SCIENCES PHYSIQUES / CIENCIASFISICAS- COUSTICS / ACOUSTIQUE / ACOSTICA OPTICS / OPTIQUE / 6PTICA INTE RD ISCIPL I NARY 'RESEARCH / RECHERCHE IN ERDISCI INA IRE -1 INVESTICACI6N INTEAISCIPLINARIA BT RESEARCH / RECHERCHE / INVESTIOACI6N RESEARCH / RECHERCHE / INVESTIGACI6N NT ATTITUDE RESEARCII 1 RECHERCHE SUR LES A TITUDES / INVESTIGACIN SOBRE ACTITUDES AUDIENCE RESEARell / RECHERCHE SUR LE PU IC / INVESTIGACI6N SOBRE EL PO BLICO CMMNICATION RESEARCH / RECHERCHE SUR LA COMMUNrCATION / INVESTIGACI6M SOBRE LA COMUNICACION 40 EDUCAT IONNL RESEARCH / RECHERCHE ED CATIONNE LE / INVESTIGACI6N EDUCACIONAL EMPIRICAL RESEARCH / RECHERCHE EMP I IQUE INVESTIGACI6N EMPITZICA INTERDI SC I PLII\rARY RESEARCH / RECHER HE INTERDISCIPLINAIRE INVESTIGACI6N INTERDI SC IPLINARIA PROGRMIE RESEARCH / RECHERCHE SUR LES PROGRAMMES I INVESTIGAC16k SOBRE-LAS PROGRAMS RT RUNSEARCH 'AND DEVELOPMENT 1;41RECHERCHE ET 'DE VELOPPEMENT / INVESTIGACIfoN Y DESARROLLO / RESEARCH CENCE /- CENTRE DE RECHERCHE / CENTRO DE INVESTIGACI6N RESEARCH iiethod / MUHODE DE RECHERCHE / MgTODO DE INVEATVACI6N RESEARCH POLICY / POLITIQUE DE LA RECHERCHE j POLITICA DE INVESXI4Cik; RESEARCH' PRoe RAMME / T ROG RAITE'-DE RECHERC14E I PROGRAA 'DE INVE SYIGAC I6N RESEARCH- PROJECT /?ROJET DE IIICHERCHE / koyecto DE INVEST IGgC16N RESEARCH RESULT' / RESULTAT 'DE RECHERCHE / RESULTADO DE '1NVESTIGACI6N RESEARCH TECHNIQUE / TECHNIQUE be RECHERCHE / TgCNICA DE INVESTIGACT 6N e RESEARCH 1RA I N ING JORMAT I ON A LA RECHERCHE / CORMACI6N PA RA LA INttSTIGACION' RESEARCH TREND / ANOE D RECHERCHE TENDENCtA DE IIVVEST tcación RESEARCHER A Mit RCHEUR /* INVESTIGADOR SCIENCE / SCIENCE / CIENCIA ARC ANP DEVELI5MIENT: / RECHERCHE 'ET 'peveloppement i; ; RESEACH / Atc7611nCHE / INVi:STIGACI6N INVESTICAC I IN; Y ARROLLO 4 8 ';

49 'RESEARCH ATTITUDE RESEARCH / RECHERCHE SUR LES ATTITUDES / INVESTIGACION SOBRE ACTITUDES BT 4SEARCH / RECHERCHE / INVESTIGACION RT AtTITUDE f ATTITUDE / ACTITUD AUDIENCE RATING I EVALUATION DU PUBLIC / EVALUACION DEL POBLICO BT AUDIENCE RESEARCH / RECHERCHOUR LE 6BLIC I INVESTIGACION SOBRE EL POBLICO - > EVALUAT:ION*/ EVALUATtON / EVALUACION " ay AtrkENCE / PUBLIC / PUBLICO - AUDIENCE RESEARCHPRECHERCHE SUR LE PUBLIC / INVESTIGACT6N SOBRE EL POBLICO BT RESEARCH / RECHERCHE /INVESTIGACION NT: AUDIENCE RATING / EVALUATION DU PUBLIC / VALUACION DEL POBLICO RT AUDIENCE / P LIC / POBLICO COMMUNICATION RESEAR / RECHERCHE SUR LA COMMUNICATION / INVE ACION SOBRE LA COMUNICACI6N BT- RESEARCH/ REGHERCHE / INVESTIGACI6N : RT COMMUNICATION 4 OMMUNICATION / COMUNICACION COMMUNICATION SCIENCES / SCIENCES:DE LA COMMUNICATION / CIENCIAS DE LA COMUNICACION \ PROGRAMYE RESEARCH / RECHERCHE SUR LES PROGRAIT'ES / INVESTIGACION SO4E LOS PROGRAMA& BT RESEARCH / RECHERCHE/ INVESTIGACION RT PROGRAMM / PROGRAMME / PROGRAMA ' METHODOLOGY / METHODOLOGIE / METODOLOGfA RT OBJECTIVITY / OBJECTIVITE / OBJECTIVIDAD RESEARCHMETHOD / METHODE DE RECHERCHE / MgTODO DE INVESTIGACION -RESEARCTEOHNJOUE / TECHNIQUE DE RECHERCHE / TgCNICA DE INVESTIGACION SUBJECTIVITY I SUBJECTIVITE / SUBJECTIVIDAD PRACTICE / PRATIQU / PRACTICA ' RESEARCH METHOD / METHODE DE RECHERCHE4 MgTODO E INVESTIGUI6N RT :METHODOLOGY / METHODOLOGIE VETODOLOGfA1 / RECHERCHE- II A INGACI6N RESEARCH TECHNIQUE / 'TECHNIQ DE RECHERCHE / TgCNICA DE INVESTIGACION RT METHODOLOGY / METHOPOLOGIE / METODOLOGIA / RECHERCHE I' INVESTIGACI6N ' THEORY / THEORIE I TEORfA NT COIXJNICATION THEORY / THEORIE DE LA COMMUNICATION / TEORIA DE LA COMUNIAGIONS 'INFORMAfION THEORY / THEORI5:DE LqNFORMATION 1 TEORIA DE:LA INF6RMACI6N LEARNING THEORY / THEORIE:DE L'APPMENTISSAGE / TEORfA DEL APRENDIZAJE /" " CASE STUDY / ETUDE DE CAS / ESTUDIO DE CASO (RT DATA COLLECTING / COLLECTE DES DONNEES / RECOGIDA DE DATOS ' 1 49-

50 CENSUS J RECENSEMENT CENSO RT DATA:COLLECTING / COLLECTE DES DONNEES I RECOGIDA DE DATOS DATA COLLECTING / COLLEOTE DESDONNEES / RECOGIDA DE DATOS BT INFORMATION GATHERING / COLLECTE DE LIINEUMATION / RECOGIDA DE INFORMACION CASE-STUDY / ETUDE DE CAS / ESTUDIO DE CASO :CENSUS / RECENSEMEN'T / CENSO INTERVIEW / ENTRETIEN /:ENTREVISTA INVENTORY / INVENTAIRE / INVENTARIO OBSERVATIOV OBSERVATION I OBSERVACI6K 04)INION-PQLL / SONDAGE D'OPINION /SONDEO DE OPINION QUESTIONNAnE / QUESTIONNAIRE / CUESTIONARIO SURVEY /t ENQUETE / ENCUESTA DEPTH -INTERVIEW I ENTRETIEN EN PROFONDEUR / ENTREVISTA INTENSIVA BT INTERVIEW / ENTRETIEN / ENTREVISTA DIRECTIVE INTERVIEW / ENTRETIEN DIRECTIF / ENTREVISTADIRECTIVA BT INFERVIEW / ENTREtIEN / ENTREVI TA EMPIRICAL RESEARCH / RECHERCHE EMPIRIQUE INVESTIGACON EMPIRICA BT RESEARCH / RECHERCHE INVESTIGACI NT EXPERIMENTATION / EXPERLMENTATION /EXPERIMENTACI6N FIELDWORK / TRAVATL70itLE TERRAIN / TRABAJO SOBRE-EL TERRENO OBSERVATION / OBSERVATION / OBSERACION EXPERIMENT L EXPERIENCE / EXPERIMENTO RT EXPERIMENTATION / EXPERIMENTATION / EXPERIMENTACION EXPERIMENTATION / EXPEItIMENTATION / EX1ERIMENT4CT6N BT 'EMPIRICAL RESEARCH / RECHERCHE EMPIRIQUE / INVESTIGACIOND RT EXPERIMENT 1 EXPERIENCE / EXPERIMENTO TEST / TE)5T /PRUEBA- 2 RIGA FIELD WORK / TRAVAIL SUR LE TERRAIN / TRABAJO SOBRE EL TERRENO BT EMPIRICAL RESEARCH / RECHERCHE EMTIRIQUE / INVESTIGACION EMPIRICA FOCUSED INTERVIEW / ENTRETIEN CENTRE / ENTREV STA CENTRADA BT INTERVIEW / ENTRItIEN /0fREVISTA INTERVIEW /-ENTRETIEN / ENTREVISTA NT DEPTH INTERVIEW / ENTRETIEN/4V PROFONDEUR / ENTREVISTA INTENSIVA DIRECTIVEINTERVIEV FENTRETIEN DIRECTIF ENTREVISTADIRIGIDA TOCUSW INTERVYEW r ENTRETIEN CENTRE / ENTREVISTA CUTRADA v5i0n-dlrective INTERVIEW / ENTRETIEN NON-DIRECTIF/ ENTREVISTA-NO DIRECTIVA RT DATA COLLECTING-'1 COLLECTE DES DONNEES / RECOGIDA DE DATO 1 questionnaire-/ QUESTIONNAIRE / CUESTIONARIO7 INVENTORY / INVENTAIRE / INVENTARIO RT DATA collecting/ COLLECTE DES DONNEES / RECOGIDA DE DATOS NON-DIRECTNE INTERVIEW / ENTRETIEN NEN-DIRECTIF / ENTREVISTA NO DIRECTIVA BT "1"NTERVIEW ENTRETIEN / ENTREVISTA OBSERVATION / OBSERVATION / OBSERVACION BT EM IRICAL kesearch / RECHERCHE EMPIRIQUE / INVESITIGACION EMPfRICA RT 0 A COLLECTING / COLLECTE DES DONNEES / RECOGIDA'DE DATOS

51 OPINION POLL / SONDACE D'OPINION / SONDE DE RT DATA COLLECTING / DDLLECTI DES 1)O4IEES COGIDA DE DATOS PUBLICOPINION / OPINION PUBLIQUE / OP thón POBLICA SAMPLE 7 ECHANTILLON / MUESTRA ' PANEL SUgVEY / ENQUETE PAR PANEL / ENCUESTA POR PANEL BT SURVEY / ENQUETE / ENCUESTA QUESTIONNAIRE / QUESTIONNAIRE rcuestionario RT :IATA COLLECTING / COLLECTE DES DONNEESs/ AECOGIDA DE DATOS INTERVIEW / ENTRETIEN / ENTREVISTA 'SURVEY / ENQUETE/ ENCUESTA SAMPLE / ECHANTILLON -/ MUESTRA 1); RT OPINION POLL / SONDAGE D OPINION / SONDEO DE 01;IN SAMPLING / ECHANTILLONNAGE NUESTREO 'AJRVE I ENQUETE / ENCUESTA 11PLING I-EGHANTILLONNAGE / MUESTREO RT SAMPLE / ECHANTI LLON / MUESTRA SURVEY ENQUETE / ENCUESTA NT PANEL SURVEY / ENQUETE PAR XANEL / ENCUESTA POR PANEL to RT DATA COLLECT I NG COLLECTE DES DONNEES / RE COG IDA DE DATOS QUEST IONNAI RE / QUEST ONNAIRE / CUESTIONARIO SAMPLE/ ECHANT1LLON / MUESTRA -TEST / TEST PRUEBA RT EXPERIMENTATION I EXPERIMENTATION / EXPERIMENTAC16N CAUSAL ANALYSIS / ANALYSECAUSAI / ANALISIS CAUSAL CCASSIFICATION CLASSIFICATLOL' / CLASIFICACI6N RT TYPOLOGY / TYPOLOCIE / 1POL'OGIA TARTE CO NUNICATION THEORY / DE LA COMMUN ICAT ION / TEORIA DE LA COMUNICACI6N BT THEORY / THEORIE / TEOR A RT COMMUNICATION / COMUN T I ON / CO1UNICACI6N CYBERNETICS / CYBERNETIQ E / I BE RiNgTICA / ANALYSE COMPARAT VE / ANALI S IS copityo NT CROSS;CULTURAL ANALYS I S / ANALYSE TRANS cuijure / ANiL1S1S 'RANK `IPRAL COMPARATI VE ANALYS IS CRO'SS-NATI OHM ANALYSI'S /ANALY'SE TRANSNATIONALE / 'ANAL ISIS TRANSN RT COMWAT I \TY E DUCAT ION' / EDUCAT LPN: 4ccriPARE E / EDUCf1C I 6N al:war/wa COMPARTSONNCOMPARALSON / COMMRACIóN COMPARI SON / COMPARA I SON / COMPARACI ON RI COMPARATIVE ANALYS IS / ANALYSE COMPARATIVE / ANWIS1S COM(q1RATIVO f CONTENT ANALYSIS / ANALYSE DE CONTENU / ANALIS IS DE CON'Il DO RT DOCUMENT ANALYS / ANALYSE DOCUMENTAI RE / ANAL IS IS DE a0cumentos MESSAGE CONTENT I CONTENU DU MESSAGE / CONTEN I DO DEL MENSAJE PROGRAMME CONTENT / CONTENU DU PROGRAME / CONTENIDO DEL PROGRAMA 10NAL CONTEXTUAL ANALYSIS / ANALYSE CONTEXTLIELLE RT CONTEXT / CONTEXTE / CONTEXT S I S CONTEXTUAL 5 1

52 CROSS-CULZURAL A1ALYSIS / ANALNISE TRANSCULTURELLE / ANALISIS TRANSCULTURAL BT COMPARA ANAYSIS / ANALYSg COMPARATI'VE / ANALISIS COMPARATIVO RT CULTU DIFFERENTIATION / DIFFERENCIATION CULTURELLE DIFERENCIACI6N CULTURAL CULTURE/ CULTURE / CULTURA :CROSS-NATIONAL ANALYS[S / ANALYSE TFANSNATIONALE / ANALISIS TRANSNACIONAL BT COMPARATIVE ANALYSIS / ANALYSE COMPARAT;VE [ANAUSIS COMPARATIVO RT NATIONAI / NATIONAL / NACIONAL ''CYBERNETIC MODEL / MODELE cybernetique / MODELO CIBERNgTLCO BT MODEL / MODELE / MODELO RT CYBERNETICS / -CYBERNETIQUE PCIBERNgTICA a 4 CYtERNETICS / CYBERNETIQUE / CIBERNETICA a ' RT COMMNICATION THEORY / THEORIE DE LA MMMUNICATION / TEORIA DEALA COMUNIOACI6N- CYBERNETIC MODEL / MODELE CYBERNETIQUE k MODELO CIiERNETICd 1 0 i DATA ANALYSIS / ANALYSE DES DONNEES / ANALISIS DE DATOS BT DATA PROCESSING / TRAITEMENT DES DONNEES / ELABORACI6N DE DATOS NT SECONDARY ANALYSIS / ANALYSE SECONDAIRE / SEGUNDO ANALISIS DATA PROCESSING / TRAITEMENT DES DONNEES/ ELABORACI6N DE DATOS n INFORMATION PROCESSING/ TRAITEMENT DE L'INFORMA3KON / ELABORACIONDE'' INFORMACI6N AP 4 NT DATA ANALYSIS / ANALYSE DES1)ONNUS / ANALISI5 DE"DATOs EVALUATION / EVALUATION / EVALUACT6N NT AUDIENCE RATING / EVALUATTON DUPUBLIC / EVALUACI6N 'DEL PIMLICO 'PROJECT EVALUATION / EVALUATION DE PROJET / EVALUAcON DE PROYECTO FACTOR ANALYSIS / ANALYSE FACTORIELLE / ANALISIS FACTORIAL BT STATISTICAL ANALYSIS/ ANALNSESTATISTIQUE4 ANALIIS ESTADfSTICO 1 FURECAST / PREVISI N / PREDICCON RT FORECASTIG ECHNIQUE / TECHNIQUE PREVISION / TgCNICA DE PREDICM FUTURE / NIR /"FUTURO FORECASTING TECH IQUE / TECHNIQUE DE PREVISION / TECNICA D RT FORECAST A PREVISION / PREDICCI6N PREDI CION tpnctional HYPOTHES ANALYSE FONCTIONNELLE?a-A / HYPOTHESE / HIP6TESIS LISIS FUNCIONAL INFOR/' TION THEORY / XHEORIEDE L' LFORMATION / TEORfA DE LA INFORMACI6N BT THEORY / THEORIE / TEORlit RT COMMUNICATION THEORY / THEORIE DE%LA -COMMUNICATION / TEORfA DE LA COMUNICACI6N LEARNING THEOR`e / THEORIE DE L'APPRENTISSAGE / TEORIA DEL APRENDIZAJE MATHEMATICAL ALYSIS / OALYSE MATHEMATIQUE 7 ANALISISWEMATICO 4 LEARN NG THEORY / THEORIE DE L'ARPRENTISSAGE / TEORIA DEL APRENDIZAJE BT THEORY / THEORIE / TEORfA RT NEORtIATION THEORY / THEORIE:DE LINFORMATION / TEORIA'DE LA INFORMACI6N :LEARNING PROCESS / APPRENTISSAGE/ APRENDIZAJE MA#EMATICAL ANALYSIS / ANALYSE MAVIEMATIQUE / ANALISIS MATEMATICO RT4 infamation THEORY / THEORIE DE L'INFORMATIlyN/ TEORIA DE LA TNFORMACTON; v _ MATHEMATICS / MATHEMATIQUES / MATEMATICA - St 524 )

53 i MATHEMATICS/ r-iatiienat I QUIU1 / MATEI' yta RT MATHEMATICAL MALY / ANALYISE'MATHEMATIQUE / ANLISIS MATEMATICO MEASUREMENT'r MESUR:E / MEDIDA RT QUANTITATIVE ANALYSIS / ANALYSE QUATITAT1VE ANALISIS CUANTITAT1Y0 MODEt / MODELL MODELO NT CYSiERNETIC MODEL f MODELE CYBERNETIQUE/ MI u :LO C1BERNftICO RT STRUCTURAL ANALYSTS / ANALYSE STRUCTURALE / ANALIKS ESTRUCTURAL MORPFIOLOGICAL ANALYSIS' / ANALYSE MORPHOLOG%2UE/ ANALISUeMORFOLOCICO RT STRUCTURAL ANALYSIS / ANALYSE ST TURATE / ANAIASIS ESTRUCTURAL 'NETWORK ANALYSIS / ANALYSE DERESEAU1 ANkISIS DE REDES _ RT NETWORk / RESEAU; RED 1 -QUALITATIVE:ANALYSIS / ANALYSE QITA1IVE I ANALISIS CUAI ATJVO :411' QUANTITATIVE ANALYSIS / ANALYSE QU#NIITATIVE)/ AN4LISIS RT -YEASUREWNT / :ESURE / NEDIDA SVCONDARY ANALYSIS / ANAIYSESECONDAIRE SECOND 'ANALISIS '131"s-OATA'NAEYS7S / A:\ALYSE DES DONNEES / ANALISTS DE DATOS 4 S MU LA T ON S MU LAT I ON / S I MU LAC I ON STATISTICAL ANALYSTS / ANALYSE STATISTIQUE / ANALTSTS ESTADfSTICO NT FACTOR ANALYSIS / ANALYSE-FACTORIELLE '/ ANALISISFACTORIAL 'VARIANCE ANLYSIS / 1NALYSE OE VARIANCE / ANALISISDE VARIACIoN RT STAT1STICAL DATA / DONEES-STATTSTUES N / DATOS ESTADfSTICOS STNOTSTICAL SERVICE 4) / SERVICE TATISTIQUE / SERVIC10DE ESTADfSTICA STATISTICS / STATISTIQUE / ESTADISTICA i ) STATISTICAL DATA / DONNEES STATISTTQUA/ DATOSESTADISTICOS RT STATISTICAL 'NALYSTS / ANAETSE STATISTIQUE / ANALISTS ESTADfST1C0 STATISVCAL SERVICE / SYRVICE STATISTIQUE / SERV1C10 DE ESTADISTICA - STATISTICS / STATISTIQUE / ESTADLiTICA - AF / STATISTICS /: STATtSTIQUE restadfstica STATISTICANAL-YSISI/ ANALYSE STATI STIQUE / ANALrSIS I MiSTICO :STATISTfACDATA / DONNEES STATIST1QUES / DATRS ESTAI STI("OS STATISPIcAL SERVICE / SERVICE STATISTIQUE / SERVICIO ME ESTADISTICA STRUCTURAL ANALY S / ANALYS STRUCTURAIE / ANALISIS ESTRUCTURAL RT MODEL /-: 4)ELE / IMTELO MORPHOI ;ICAtiANALYSIS / ANALYSE MORPHOLOCIQUE / ANACTSIS MM/L6CICO SYSTE ANALYSIS / ANALYSE DE SYSEMES /ANALISIS DE STSTEMAS TYPOLOGY / TYPOLOOIE TIPOLOCiA RT CLASSIFICATIO / CLASIFICATION / CLASIFICACION t Z% VAZIANCE ANALYSIS 1:AtiALYSE DE VARIANCE /4VALN1S'DE VARIACI6N -Id'STATISTICAL ANALYSIS / ANALYSE STATpTIQUE /-ANA-LISIS ESTADfSTICO 53

54 ' I consuwant / CONSULTANT'/ NSULTOR RT EXPERT / EXPERT / EX RTO v ws111 RT /EXPERT / EXPERTO COQULTANT / CONSUUANT / 'CONSULTPR EXPERT GROUP*ROUPE D'EXPEkTS /GRUPO DE lixpertos SSION REPORT / RAPPORT DE MISSION / INFORfIEJVA_MISI6N ) GROUP'7 GROUPE D'EXPERTS /GRUP6 DE EXPERTIOT ROA / GROUPE 40GRUP0 ORATORY / LABORATOIRE7 LABORATORIO NT LANGUAGE 'LABORATORY / LABORATOIkrL DE LANGUES/ CABORATORIO DE' IDI MAS RT :RESEARCH CENTRg / CENTRE -DE RECHERCHE / CENTRO DE 'INVESTI ACI6N RESEARCH CENTRE/ CENTRE DE RECHFRPW / CENTRO DE INVESTIGACION RT LABORATORY / LABORATOIRE 4/LABO1ATORIO RESEARCH /RECHERCHE VESTIGACIóN RESEARCHER / CHERCHEUR / INVESTIGADOR 11* RT RESEARCH-/ RECHERCHE / 1NVESTIGACI15N 4 'WORKING GR6JP / GROUJiEDE TRAVAIL y GRUPO DE TRABAJ BT GROUP / GROUPE / GRUPO ( t RT :MEETING / REUNION / REUNI6u vi WORKING PAPER / 'DOCUMENT DE TRAVAIL / DOCUMENTO DE \ # - 1 1; TRABAJO PILOT PROJECT / PROJET PILOTE PLAN PILIDTO a' - RT PROJECT1EVALUATION / EVA ATION DE PROJE1tiEVALUACI6N7DE PROYECTO t - t PROJECT EVALUATION / EVALUATION DE PROJET / EVALUACIKDE BT EVALUATION / EVALUAWON /'EVALUACIóN PROYECTO y RT FEASIBILITY STUDY / ETUDE DE NIABILITE / ESTUDIO DE VIABILIAD PILOT PROJECt4PROJET PILOTE / PLAN PILOTO RE EARCH PROJUT/EROIET DE RECHERCHE / PROYECTO DE INVESTIGACI6N RESEARCH POLICY / POLITIQUt DE LA RECHERCHE / POLITICA be IN'VESTI6ACI6N BT SCIENCE POLICY / POLITIQUE SCIENTIFIQUE / POLITICA CIENTIFICA RT RESEARCH / RECHERCHE / INNESTIGACIóN ;: RESEARCH PROGRAMME / PROGRAMME- DE RECHERCHE / kniourama DE INVESTIGACI6N e RE1EARCH PROGRAIqE / PROdRAMME DE RECIERCHE / PROGRAMA' DE INVESTIGACiON RT RESEARCH / RECHERCHE / INVESTIGACION ;4- RESEARCH POLICY / POLITIQUE DE" LA RECHERCHE /: POLITICA DE INVESTIGACION A RESEARCH PROJECT i PUOJECDE RECHERCH / P Dg- hiptigación RT PROJECT EVALU?aIbli / EVAWATIO PROJET VAL ACI6N De: PROYECTO RESEARCH 4 RECHERCHE / INVE"STIGACIóN RESEARCH RESULT I RESULTAT DE RECHERCHE / RESULTADO DE INVESTWACION RT RESEARCH / RECHERCHE / INVESTIGACI6N Q (

55 ! I!;' IikE-SEARGI1 TREND / TEIPANCE 111: 'REtIllbRUHE 7-/ TENDENC I A DE I N4)11144N RT RESEARCH / RECHERCHE:/ INVETFIGAd N q_ c SCIENd 'POLICY % TOLITIQUE' SGIENTIFIQUE / POLLTICA ENTT;)` '4) NT RESEkRdIl POLICY ) POI:ITI:QUE DE ta RECHERMIE 4 POLI-14 A;DIi: VISTIGAC I N `;`1'(4iRT SCIENCE / SCIENCE 7 CIFINCIA q q c - 1/40DEBATE / DEBAT / IIEBAi i ;7 NT RAD FO FORUM /TRINNE RADIOPIVIQUE / TRIBUNA RADtOFONITCA RT EXCHANGE OF IDF'AS5-1ECHAWE DrYDEES / INTERCAMBIO DE IDEAS :! )--f wi EXCHANGE OF IDEAS / ECHAMGE D' CDEES % INTERCAMBIO DE 4DEAS RT DEBATE / DEBAT /DEBAIt ) - - MEETING / REUNION / iteoniin4 SN Use in connection with cofigrtsse/ conferences -round ta;bles elc / A utiliser pour dsigngr 'lesconglitilts conférences 4- tables rondes etc / Debe utilizarse pat-a Indicar congkesos conferen'cias mesas redondas etc RI MEETING REPORT y ifapport DE REUNION / INFORME DE REUNI6N WORKING GROUP / G'ROtiPE DE TRAVA! L / GRUPO'ThE TRABAJO t QRKING PAPER 1:DOCUMENT CiE TRAVAIL / DOCUMENTO DE TRABAIO POPULARI ATION OF SCIENCE / VULGARISATION SCJENTIFIQUE / DIVULGAC I 6N CIENTIEI'CA RT CIENCE / SCIEN:IE / CIENCIA SCIENTIFIC ITATION / INITIATION SCIENTIVIQUE / INICTACI6N crentifi_ga RESTARCHI-RAINING / EORMATION A LA RECIIERGItE FORMACION para IA I BT TRA I NI NC / vornayi ON / CAPikCtIA'CI6N c RT RESEAtiPII / RECHERCHE / INVESTIGAC I6N *Tr GAC 1 on SCIENTIFIC IS1 I / I N IT IATfON SC IENTIFIQuE / f NI C IC CION C I I I I f I RI ;POPULAR CW-0k1 OF SCIENCE GARISATI ON SCIENTI FIQUE / DIVUIGAClONC1ENTiI SCIENCE 2 CIENC IA e -C SE:11 NAR /: N43 RE / SENIN-Aiirfo RI TRAINING / FORMATION / CAPACITACION 107;44 ANNUM PORT / I \N'NUEL INFOrAtiVIC;UAL FEASIBILITY STUD': / ETUDE DIChietiLITE / 'ESTUDIO DE VTABT L I DM) RT AtOJECT EVALUATION / EVAWTION DE PROJET EVALUACroN DE PROVECIO EEII NG R PORT / RAPPORT DE REURON / INFORM DE REUN I 6N RI MEETING / REUNION / REUNI6N " 4 e MISIS ION REPORT / RAPPORT DE MISSION / INFORM: DO I6N RT EXPERT / EXPERT / EXPERTO 6 RECOMM:NDAT I on REG( MANDAT ION / RECOMENDACI6NL RESOLUTLON / RESOLUTION / RESOLUCI6N s'iatement /a-ex-pose / DECLARAC I 6N tt WORKING -PAPER / IYHTMENT DE IlevA I L / DOCRENfro DE TRAIMIi) RI MEET CNC / TIE Tt ION / R'EUN I ON WORK INC GROUP 1 CROIIPE DE TRAVA I E 1 GRUPO DE TRABAIO 5cj

56 '0 MED I A )14 )0 S S ME Da A 1 1 I AUDIOVISHAL CENTRE / CENTRE AUD I(11V I SUE I / CENTRO AUD I OVE SUAL NT RESOURCE CENTRE / CENTRE DE MATERIEL D IDACTIQUE / tentro DE MATER IAL I) 1 DACT1 CO RT AUDIOVISUAL MATERIAL / MATER I E L AUDI MU SUFI / MATERIAL AUD Lk ISM! -FILM LIBRARY/ CI NEMATHEQUE / I' ILMOTECA * - 4 INFORMATION CENTRE / CENTRE I) ' [ N FORVAT I ON / CENTRO DE I N ARMACI6N LI BRARY / BE RI I OTHEQUE / 'BI BE I OTECA y MULT IMED loa / MOVE NS DE COMMUN TCAtT ON COMB I NES / MED I (4S DE COMCN i lid/ I 61 CO!IBI NADOS MUSE+1: / MUSEE / MUSE() -= VI : PHOTO ARCH I VES / ARCIII VES PHOTOC RAPTI IQUES / A RCH 1 WI RtroG RAII'I CO RECORD LI BM RY / D I SCOTT TE(ATIE / DI SCOTE CA - 4iF AUIY464/ I SUM MATERIAL / :LATER I EL AIM I OVISUEL I 4IAT'E RI A I /WWI a I;311AL -to DT ME0 I A 4 MOYENS DE COMMUN I\0AT I ON / MED IOS DE COMUN ICA C I6'N * RT Tb 10\1 I SUM CENTRE / CENTRE AUD IOV Lain: / CENTit AUD 1 MVISUAL TP- 'CHING A I DS / MOYENS D ' ENSEIGNEME* / MATERIAL DE ENSENANZA -: C 0MJ N I C A T I 0 N MED IA / MOYENS D ' INFORMIVHON / MEDI OS DE INFORMACION USE MED IA I MOYENS DE COMMUN) CATION / MEDIOS DE COMUNICACIaN I N ORMAT I ON MATER I AL / suppowt D ' I NFORMAT1 ON /':'" MATERIAL DE I NI'ORMAC L ("): BT MED LA / MOYENS DC COMNI CATI ON / MED I OS DC CONLIN I CACI ON PERI OD I CAL / PERIOD NUE / PUBLICACON PERIODICA REFERENCE!TATE R I AL / INSTRUMENT DE RE FE RE NCE / '11ATE RI AL DE RETERENC IA!1A5S IIED IA / MOYENS DE COMMUN LCATI ON Dff MASSE K/ MED-FOS DE COMUN ICACI anqcolect I VA BT MED IA / MOYENS DE COMMUN [CATION / MEDI OS DE COMENICACI on NT CINEnA / C INF'fA / CI NE F I L 7 v LLM / PE LICIILA PHOTOGRAPHY / PUOTOGRAn I E / FOT6G RA F f A - P RINT c:f;ii) I A / MOYE NS DE COhMIIN I CAT I ON IMPRIMES / nallos DE COMUN I CAC I ON IMPRE SOS ke eitd q: D I S Q LT E / DISCO 4 TET:E'c'OfM1 1 N I CAT f QN / TE LE CO MI N -I CATION / 'TEEECOMUNTCACIoN Rt MASS COI2MN ication / COTT1UNICATION DE MASSE / COMUNICAO I 6N COLE CT IVA I AL /I 5MOYENS DE COI= I CAT I ON _ / MED LOS be COMUN I CAC ON MEDI" v EP CO=U2N ICAT I ON :TD TA / MOYENS p ' INFORMATION / MED IOS DE T NVOEflAC I ON NT ACD IOV [SUM 'WV R IAL / MATERIEL AUDDIVISUEL /: MATERIAL AVITIOV I SUAL INFORMATION MATER IAL / SUIVRT D-::INFORMATION / nitelk IA L DE jnformac I H'N 11' ;!AS S 'M'ED IA / IlOIE NS DE COMMN I CAT I on BE MSSE / MED I 0' DE CONLIN ICAC I6:: Co LECT I VA MED I A EXPOSURE '/ r x Cos rtl ON AUX ' MED j A / EXPOS1 CT ON A IA CDMUN I CAC ton ' MED IA PRACT I TIONER / PROFESS TONNE! DE LA COMMUN I - CAT I ON? PROFIS I ONAL'' PE LA tomin ccac 1 6N MULT I MED IA I MoYENS DE CoMMCN ICAT I CN COMBINES / I Os DE c*r'itfni cac ON COMIi NADOS CT AUD IOV I SCAT CENTRE / CFNTRE' MID I OV S UE / S'ENTRO AUD I OV I SCAT 04 ; D ttv

57 20200 COMMUNICATION INDUSTRY 4 COMNICATION INDUSTRY' / INDUSTRIEDES COMMUNICATiONS / INDUSTRIA-DE LAS COMUNICACIONES BT INDUSTRY / INDFSTRIE 1 INDUSTRIA NT FILM INDUSTRYi INDUSTRCE tinematograpuique / INDUSTRIA GINEMATOGRAFICA PRINTING INDUSTRY / IMPRIMERIE I INDUSTRiAS GRAFICAS PUBLISHINC EnTION / EDICiON RECORD INDUSTRY / INDUSTRIE DU DIVUE / INDUSTRIA DE DISCOS TELECOMMUNICATION INDUSTRY / INDUSTRIE 7:TELECA4MMUNI CAIONS T / INDUSTRIA DE TELECOMITNICACIONES AZT COMMUNICATION [-COMMUNICATION COMUN1CACI6N t INDUSTRIAL ASPECT / ASPECT INDUSTRIEL4 A4ECTO INDUSTRIAL 'CO:PRODUCTION / COPRODUCTION / COPRODUCCI6N 40BT PRODUCTION:SYSTEM-/ SYSTEME DE PRODUCTION / SISTEMA DE'PRODUCCI6II:J RT PRODUCTION / TRODUCTION / PRODUCCION DISTRIBUTION/ DISTRIBUTION / DISTRI-BUCIMN RT DISTRIBUTION SATELLITE / SATELLITIDEIbISTRIBUTION / SAVLITE DE DISTRIBUCT4 DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR / DIgIRMIDOR TRODUCTION / PRODUCTION /TRODC!CMILONI NT INDUSTRIAL RODUCTION / PiODUCTION INDUSTRIELLE / PRODUCCION INDUSfRIAL ET ;COPRODUCTION / COPRODUCTIA/ 'OPRODUCCI6N PRODUCTION SYSTEM / SYSTEME DE PRODUCTION / SISTEMA DE PRODUCCON PRODUCTION SYSTEt/ SXSTEME DE PRODUCTION / S'ISTEnA DE PRODUCcI6N NT COPRODUCTION / COPRODUCTION /COPRODXCI6N ET PRODUCTION / PRODUCTION / PRODUCCI6N a 5 7

58 =So PRIVT: MEDIA 100 PRINT MEDiA'' PRINT MEDIA / MOYENS DE C0 M:1UNICATION IMPR'IES / UD10S DI COMUNICACIóN IMPRESOS TT MASS MEDIA / MOYENS DE OWIUNICATION DE MASS'E 1 MEDIOS DE COMUNICACIoN NT COLECTIVA 13601cj LIVRE / LIBRO PRIfSS / presse / PRENSA -7AT PRINTING INDUSTRY / IMPRIMERIE 1 INDHSTRIAS GRAvICAS PUBLISHING / EDITION / EDICI6N PRINTER / IMPRIEUR / IMPRESOR Ju PRINT'' INDUSTRlr' 1 inflrlmtk/ jndustrias GRAF4CAS PRNTING IND / IMPRIMERIE / INDUSTRIAS GRAFICAS ' ET COMMUNitIATION INDUSTRY / INDUSTRIE DES COMMUNICATIONS / INDUSTRIA DE 1AS ju CNIMUNICACTONES OFFSET / OFFSET/ OFFSET PHOTOCOMPOSITION / PHOTOCOMPOSITION / FOT "OMPOSICON PRINT MEDIA / moyensde COMINICATIONIMPRIMES / REDIOS DE COMUNTCA'CI6 IMPRESOS PRINTER / IMPRIMEUR / IMPRESOR NEWSPRINT / papier JOURNAL / PAPEL PERODICO BT PAPER PAPIER/ PAPEL PApER / PAP14;7R / PAPEL NT NEWSPRINT y PAP'IFR JOURNAL / PAPEL PERIODICO TAOIMILE / VAC-SIMILE / FACSIM ?IRT RE P ROG RA NI / RE PROG RA I E / RE I PY' t ()GRAF IA 4) 1)FFSET / OFFSET / OFFSET 4 RT PRINTING' INDUSTRY / IMPRIMERIE /INDHSTRIAS GRAFICAS PHOTOCOMPOSITION / PHoToCoMPOSITION / FOT000MP0SICI6N RT PHOTOGRAPHY / PHoToGRAPH'IE / FOTOGRAFIA PRINTINc INDUSTRY / IMPRINERIE / INDUSTRIAS GRXFIGAS REPRINT / TIRE A PART RT REPRnGRAPIII SEPARATA / REPROGRAVIA 58

59 - --COLUMN f COLONNE / COLUMNA FORMAT / FORMAT f FORMATO FRONT PAGE / PREMIERE PAGE / PRINERA-PLANA HEAbLINE / MANCHETTE / CABECERA PRINTED SPACE / SURFACE D'IMPRESSION / ESPACIO INPRESO o SUBTITLE / SOUSTITRE / SUBTITULO 'BT TITLE / TiTRE / TITULO TITLE/ TITRE/ TjTULO NT SUBTITLE / SPUS-T1TRE / SUBTITULO TYPOGRAflIY / TYPOGRAPH1E * BT READING / LECTURE / IIECTURA REAtABILITY / LISIBILITE / LECTUftABILIDAD RT READING / LECTURE / LECTURA READER / LECTEUR /LECTOR RT AUDIENCE / PUBLId / PUBLICO READERSHIP1 / PUBLIC DE LECTEURS / POBLICO DE LECTORES READING //LECTURE / LECTURA READERSHIP / PUBLIC DE LECTEURS / POBLICO DE LECTORES RT READER / LECTEUR / LECTOR READING / LECTURE / LECTURA ;NTSPEEt) READING / LECTURE RAPIbE Y LECTURA RAPIDA RT REND'ABfLITY / LISIBILITE / LECTURABIEIDAD READER / LECTEUR 4 LECT0R REAWNG!MIT / HABITUDE DE LECTURE / n4111to DE LEUURA READING HABIT / HABITUDE DE LECTURE / HABIT DE LECTURA BT HABIT / HABITUDE I HAB1TO RT READING / LECTURE 7 LECTURA SPEED READING / EECTURE RhPIDE / tectura RAPIDA BT R4ADING / LECTURE / LECTURA 5 9

60 ROOK' 04% BOOK INDUSTRYrINDU$TIE DU LIVRE / 1NDUSTRI'A DEL LIBRO USE PUBLIS4ING E61TION / ED1CI6N PUBLISHER / EDITEUR reditor R7 PUBLISHING / EDITION / EDIL6N PUBLISHING / EDITION / EDICI6N - UF BOOK INDUSTRY / INDUSTRIE DU LIVRE-7 INDUSTRIA DEL LIBRO BT COMUNICAT ION INDUSTRY / INDUSTRIE DES COMMUNICATIONS / INDUSTRIA DE LAS RT GOMUNTCACIONES PRINT MEDIA / MOYENS DE COMMUNICATION IMPRIMES / MEDIOS 'DE COMUNICA016N IMPRESOS 1 PU BLISHER / EDITEUM / EBITOR / LIVRE / LIBRO BT PRINT MEDIA / NOYENS DE COMMUNIATION I4RIMES / MEDIOS be COMUNICACI6N PURE SOS NT BEST SELLER / SUCCES DE LIBRAIRIE / LIBRO BIEN VENDIDO PAPERBACK / LIVRE DE POCHE / LIBRO DE BOLSILLO REFERENCE BOOK / OUVRAGE DE REFERENCE / OBRA DE CONSULTA Ri BOOK CLUB / CLUB DU LIVRE / CLUB DEL LIBRa BOOK DEVELOPMENT / PROMOTION DU LIVRE / PROMOCI*DEL LIBRO BOOK SHORTAGE / PENURINDE LIVRES / ESCASEZ pe LIBROS 1300K TRADE / COMMERCE DII LIVRE / COMERCIO DEL LIBRO LIBRARY / BIBLIOTHEQUE / BIBLIOTEWcA SERIES / COLLECTION D'OUVRAGES / COLECCI6N DE LIBROS COMICS / BANDES DESSINEES / TIRA C6MICA OFFICIAL PUBLICATtoN / IkIBLIGATION' OFEtgIqaE / DOCUMENTO OFICIAL JRT OFFICIAGAZETTE / J1RNAL OFFICIEL DIARIO OFICIAL PA:THLET / BROCHURE / FOLLETO PAPERBACK LIVRE DI POC / LIBRO DE BOLS4ILLO UF PO KET BOOK Br BO ti K / LI VRE BRO H POCKET BOOK USE PAPERBACK 4 V SERIES / COLLECTION D'OUVRAGES / COLECCI6N DE LIBROS RT BOOK / LI VRE / L I BRO N BEST SELLER / SUCCES DE L I BRARIE / LIBRO BIEN VEND IDO BT BOOK / LIVRE / LI BRO z RT BOOK TIRADE / CWWRCE DU LIVRE / COMERCTO DEL LIBRO LITERARY PRI ZE / PRI X L ITTERAIRE / PREMIO LITERARIO 6 0

61 21240 BOa CLUB / CLUB DU LIVRE / CLUB DEL LIBRO BT CLUB / CLUE / CEO RT BOOK / LIA/Rq / Lt5Ito BOOK DEVELOPMENT/ PROMOTION DU LIVRE / PROMOCI6N DEL LIBRO RT BOP( / LIVRE /LTBRO BOOK TRADE / COMMERCE DU LIVRE / COMERCIODE1BRO BOOK SHORTAGE / PENURIE!OE LIVRES / ESCASEZ DE IIBRO4 RT -BOOK / LIVRE BOOK TRADE / COMMERCED11LIVREJ:'OMERCIO DEL IIBRO UF BOOKSELLINGVENTE'DE LIVRES / VENTA DE LIBROS RT BEST SELLER/ SUCCES DE LIBRAIRIE / LIBRO BIEN VENDIDO BOOK"! LIVRE / LIBRO BOOK DEVELOPMENT / PROMOTION DU LIVRE / PROMOCI6N DEL LIBRO BOOKSELLING / VENTE DE LIV0KES / VENTA DE LIBROS USE BOOK TRADE / CdrCIERCE 'Du LIVRE / COMERCIO DEL LIBRO LITERARY PRIZE / PRIX LITTERAIRE / PREMIO LITERARIO RT BEST SELLER / kicces DE LIBRAIRIE / LIBRO BIEN VENDIDO LITERATURE / LITTERATURE / LITERATURA "\L: BPBLIOBUS / pinumus I ibmibufs BT LIBMRY / BIBLIOTHEQUE / BIBLIOTECA MOBILE UNIT / UNITE MOBILE / UNIDAD M6VIL EXCIIANGE* OF PUBLICATIONS / ECHANGE DE PUBLICATION / INTERCAMBIO DE "UBI'ICACIONES BT INFORnNTION EXCHANGE / ECHANGE D:INFORMATION / INTERCAMBIO DE INFORMACION NT INTER-LIBRARY LOAN / PRET INTER7BIBLIOTHEQUES / PR1STAM6 ENTRE BIBLIOTECAS 4 INTER-LIBRARY LOAN / PRET INTER-BIBLIOTIIEQUES / PRISTAI ENTRE BIBLIOTECAS BT _EXCHANGE OF PUBLICATIONS / ECRANGE DE RUBLICATIO / INTERCAMBIO DE 'PUBLICACIONES RT Lt5RARY / BIBLIOTHEQUE / BIBLIOTECA ' LEGAL DEPOS'IT / DEPOT WEGAL / DEP6SITO LEGAL RT LIBRARY / BjBLIOTHEQUE / BIBLIOTECA LIBRARIAN / BIBLIOTHECAIRE / BIBLTOTECARIO RT LIBRARY / BIBLIOTHEQUE / BIBLICITEA 6 LI RY/ BIBLIOTHEQUE / BITLIOTECA BT INFORMATION CEN;RE /CENTRE WIFORMATION / CENTRO DE INFORMACION NT BIBLIOBUS BIO-iOBUS fr BIBLIOBUS RT AUDIOVISUAL CENTRE / CENTRE AUDIOVISUEL / CENTRO AUDIOVISUAL BOOK / LIVRE /-LIBRO INTER-LIBRARY LOAN / PRET INTER-BIBLIOTHEQUES / PRESTAMO ENTRE BIBLIOTECAS LEGAL DEPOSIT / DEPOT LEGAL / DEPOSITO LEGAL LIBRARIAN / BIBLIOTHECAIRE / BIBLIOTECARIO LIBRARY SCIENCE / BIBLIOTHECONONIE BIBLIOTECONOMfA 61

62 LI BRARY I ENCE / BI BLIOTIIECONOMIE / DI DIA OTECONOMIA RT INFORMT ION PROCESS INC / TRA ITEMENT DE L INFORMATION ik ELABORACI6N DE in10rmac16n q3:11311:0t Q1`4!: / BI BL 10TE CA PRESS / PREW:1 13RENSiN: UF '4RiTTVN JI:RES / PRES8E PCRITE )4 PRENSA ESCRITA BT PRTNT' M:Eb1A1/-_:MGYENS DE COMMUNICATION Ii\k'kIMES / MEDIOS DE COMUNICACI 6N ie5os ::: 4 NT ; :13OURGEO-I'S:PREs 7 DRESSE BOURGEOISE / PRtNSA BURGUESA : FiftL1RESS//: PRESSE ETRANGERE / P NSA EXTRZNJERA ::Icie;g:TiltS 7PRESSE LOCALE / eunsa :17 ; `iat [0:\YU2 PREM / PRESSE NATIONAI4` / P ENSA NACIONAL / P01";TTfC/4:PRE55 / PtRE SSE POLITIQUE / PRENSA POLfT ICA -' REcI IONAL* I'RESS / PRESSE LGIONALE / PRENSA RECpIONAL ItlIRAL PRESS 1 presse RURA1E / PREN'SA RURAL SPEC I ALVZED' PRESS / PRESSE SPECIALISEE / PRENSA ESPECIALIZADA - : 'IN61':1ZG ROUND PRESS / PRESSF; SOUTERRA INE 7 PRElsiA SUB'ERRANEA - RI''' 1'Fq;i1)0;1 4;111E PRESS 7 1 I13ERT17: DE1 LA PiESSE / LIBERTAD DL PRENSA 'I 'ilI'S / J OUINAI 1SME / PERI OIIISMO : I:''4:::;S'S' IPA ICN 7 CA?FiPAGNE DE PliOVE / CAMPA4 DE PRENSA 1 1)12:FISS COFIrERENCE / CON y 4:NCE 1513-': 6kEss1 : / conflcrenc IA DE PANSA TkifSS'- COUNC I I 7---GONSELL t* PFVSE 7 CONSEJO DE PRENS! ' PRESS :REUASE / C'OMMUNs1Q13E!' PRESSE' / C61111NIGADO DE PRENSA Fiii) PRFISS / PI:ESSE Iir i/ PSA ESCiiITA USE 'TRESS: 7 PRESSE < 11:"Okir16;'PRESS -/ PRESSE ETRANGE'RE P1ttNSA EXTRkNJERA B:T :PRESS PRESSE / PRENSA cal: 'PRZSS 7 i'resse LE / PRENSA L4cAL BT 'I') RES S 7 PRE SSE / P REN S A 1;;Air; PRESSE NATIONALE / PRENSA; NACIONAL' DI P RE S S / PRE $SE' / P RE NS A 117c PRESS / PRESSE REc IONALE / PR'd;NSA lg:press 'PRESSE / RENSA RE CI ON 'AI 1 RALPRESS / ;PRESSE RURAIAE / PRENSA RUPJlL <v 13T PRESS / 'PRESSE / PRENSA RT RURA L 'AREA / Rr RA ER / ZONA in;t4 62

63 NEWSPAPER BOURGEOIS'PRESS / PRESSE BOURGEOISE tprensa BURGUESA - BT PRESS!/ PRESSE / PRENSA RT UPPtR CIA5S CLASSE SUPERIEURE / CLASE ALTA SPECIALIZED RES$'17 PRESSE SPECIALISEE / PRENSA ESPECIALIZADA BT PRESS;/ PRESSE / PRENSA UNDERUROUND'PRESS /'PRESSE SOU BT PRESS l'presse/ PRENSA RRAINE /PRENSA SLIBTERRA41 1St : NEWS BULLETIN / BULLETIN D'INFORMATION / BOLETIN INFORMAIqV0 RT NEWSTRANSMISSION / TRANSMISSION DE NOUVELLES /: TRANSMISIlip DE'NOTICIAS NEWSLETTER / LETTRE D'INFORMATION / CARTA INFORMATIVA RT NEWS 'OANSMISSION / TRANSMISSION DE NOUVELLES / TRANS1ISI6N-DE NOTIC1AS NEWSPAPER/ JOURNAL / PERODICO USE PERIODICAL / PERIODI-QUE/ PUBLICACI6N PERI6DICA OFFICIAL GAZETTE / JOURNAL OFFICIEL / DIARIO OFICIAL' BT DAILY 7 QUOTIDIEN/ DIARIO -RT OFFICTIAL PUBLICATION / PUBLICATION OFFICIELLE / DOCUMENTO OFICIAL: PERIODI0AL /APERIObiQUE / PUBLICACI6N PERI6DICA UF MAGAZINE / MAGAZINE/ REVISTA ILUSTRADA ijournal / PERI6DICO REVIEW / UVUE / REVISTA 'BT INFORMATION MATERIAL / SUPPORT D'INFORNATION / MATERIAL DE INFORMACI6N NT DAILY / QUOTIDIEN i'diario 'MONTHLY / MENSUEL t MENSUAL QUARTERLY / PUBLICATION TRIMESTRIELLE / PUBLICACI6N TRJMESTRAL SCIENTIFIC PERIODICAL / PERIODIQUE SCIENTIFIQUE / PERI6DICO CIENTIFICO WEEKLY /- HEBDOMADAIRE / SEMANARIO YEARBOOK / ANNUAIRE / ANUARIO RT AkRTICLE I ARTICLE / ARTfCULO REVIEW / REVUE / REVISTA USE PERIODICAL / PERIODIQUE / PUBLICACION PERI6DICA ISCIENTIFIC PERIODICAL / PERIODIQUE SCIENTIFIQUE / PERI6DICO CIEN0TIIICO BT PERIODICAL / PERIODIQUE / PUBLICACI6N PERI6DICA # RT SCIENCE / SCIENa / CIENCIA ; DAILY QUO' DIEN / DIARIO BT PERIOD CA4)1 / PER1ODIQUE / PUBLICfCI N PERI6DICA NT EVENING PAPER / JOURNAL DU SOIR / VESPERTINO MORNIN PAPER 1 JOURNAL DU MATIN / MATU/INO OFF CIAL GAZETTE / JOURNAL OFFICIEL / DIARIO OFICIAL 63

64 WEEK POLfTICA EVENING PAPER / JOURNAL SOIR / VESPERTINO BT 'DAILY / QUOT I D I EN / DIARTO LEAFLET / AUILLE VOLANTE / HOJA SUE LTA MAGAZINE / MALA"LINE / REVISTOLUSTRADA USE PERIODMATO VERIODIQOE / MBLICACON PERT6DTQA- MONTHLY / MENSUEIENSUAL'i ET FERIODICAL /J'ERIODLWEUBLICACI6N PERT6DICA --42_; NORNING PAPER / JOURNAL YU MA 5117mulgiv _BT DAILY /QUOT ID IE N / DIARre QUARTERLY / PUBLrCAT I -ON TRIMESTRIELLE / PUBLIC/V-16N TRIMESTRAL ET PER IODICAL*/ PERIODIQUE PUBLICACI6N PERI6DICA 4 LY / HE EDOMADA I RE / SE NANA RIO ET PERIODICAL / PERI OD IQUE / PUBLI CACI& PERI 6D ICA YEARBOOK / AN NUA I RE / ANUART BT PERIODICA1 PERTODIQUE PUBLICACT6N PERT6DTCA A RI I C LE / ART I CLE / ART IC1110 NT ED [TOR IA / En I TOR / ED RT PERIOD ICA I / PrRIOD'IQUE / PI1RL I CAC I6N PER16D ICA CHRONOLOGY / CHRONOLOG TE 7 CRONOLOGIA RT IIISTORY / hlisto IRE / HISTORIA TT / TEMPS I T IEMPO ASS1 VIED ADVERT! WIENTS / V CON:-IFARC I ALS e C01= RC TAIS 4 USE CLASS IVIED ADVERTISEMENTS A [TES ANNONCES / ANUNC ClSICDOS ED I TOR I A I 4 ED I TOR I A L::/ ED I-TORIAX BT ART I C LE / ART ITtE' VARTf CU40 : RT EDITORIAL Isl" bditorial "E / EDITORIALIST 4 ''-' '':m-s; LE'PTE RS TO THE ED [TOR / courrielirlictejirs / CARTA P11 MA IL s/ COURRT E CORRE - Al DIRECTOR KE PORTI NG I 'REPORTAGE / RE PORTAJE NT- liews P CTU RE / RE P ORTAGEP kapii IQUE / RT REPORTER / RE PORTE R REL '1:011_1E46 $;'* RTAJE FOTOG)(411' I CO is ED 1 TORIA POL ICY / I T NUE REDAdTIONNELLE JkOtlICA EDITORIAL COMMUN ICAT I ON POL CY - P9LITIQUE-OE LA CO*111\TICATI0N / DE LA CONLIN I CAC I 6N - RT EDITOR I N I E I / REDACTEHR EN CHEF:=/

65 RT JOURNALISM / JOURNALISME / PERIODISMO RT JOURNALIST 1 JOAWLISTE /-PARIODISTA PRESS / PRESSE /-*ENSA SCHOOL OF JOURNALISM / EM)LE DE 1OURNALISME / ESCUELA DE PERIODISMO PRESS CAMPAIGN / CAMPAGNE DE PRESSE / CAMPANA DE PRENSA BT INFORMATION CAMPAIGN / CAMPAGNE D'INFORMATION / CAMPANA DE INFORMACI6N RT PRESS /NRESSE / PRENSA PRESS'CONFERENCE / CONFEUNCE DE PIS1 / CONFERENCIA DE PRENSA _RT PRESS /TRESSE / PRENSA PRESS COUNCIL/ CONSEIL DE PRESSE / CONSEJO DE PRENSA' += PRESS' RELEASE / COMUNIQU DE PRESSE / co:1vnicapode PRE41SA RT ;PRESS / PRESSE 1 PRENSA COLUMNIST /:CHRONIQUEUR / COLUMNISTA BT' JOURNALIST t / PERIODISTA CORRESppENT OCORRESPONDANTT/ CORRESPONSAL BT 1 j0prnalist / -JOURNALISM / PERIODISTA NT FOREIGN CORRESPONDENT/ CORRESPONDANT ETRANUR / CORRESPONSAL EXTRANJERO SPECIAL CORRESPONDENT / ENVOYE SPECIAL /ENVIADO ESPECIAL EDITOR / REDACTEUR / REDACTOR 'JOURNALIST / JOURNALISTE / PERIODISTA NT EDITOR IN CHIEF / REDACTEUR EN ChEF / JEFE DE REDACCI6N MANAGING EDITOR "/ SECRETAIRE DE REDWION / SECRETARIO DE REDACCION E6ITORIN cuie4 / REDACTEUR EN CHEF / JEFE DE REDACCI6N BT EDIAA 7 REDAC1EUR/ REDACTOR EIATOREAL POLICY / P0LFTIQUE REDACTIONNELLE / POLITICA EDITORIAL EDITORIALIST / PDITORIALISTE / EDITORIALISTA BT JOURNALIST t JOURNALISTE / PERIODISTA RT EDITORIAL / EDITORIAL / EDITORIAL FOREIGN CORRESPONDENT / CORRESPONDANT ETRANGER / CORRESPONSALEXTRANJER BT' CORRESPONDENT / CORRESTONDANT 1 CORRESPONSAL JOURNALIST / JOURNALFSTE /-PERIODISTA UF PUBLICIST / WIBLICISTE / PUBLICISTA NT WIWiNIST / CORONIQUEUR / COLOMNISTA -CORRESPON6ENT / CORRESPONDANT / 0ORRESTONSAL EDITOR / REDACTEUR / REDACTOR EbITORIALiST/ EDITORIALISTE / EDITORIALISTA REPOI'ER / REPORTER / REPORTERO RT JOURNALISM / JOURNALISME 7 PERIODISMO SCHOOL of journalism / ECOLE DE JOURNALISNE / ESCFEIA DE PERIODISMO c 4NANAGING EDITOR rsecrewre DE REDACTION / SECRETARIO DE REDACCI6N clt -EDITOR / REDAtTEUR / REDACTOR t 6 5

66 TUBIACIST/ PUBLICISTE / TUBLICISTA USE JOURNALIST / JOURNALISTE PERIODISTA REPORTER / REPOkTER /REPORTERO BT JOURNALIST /-JpORNALISTE / PERIODISTA RT REPORTING / RFPORTAGE / REPORTAJE V 0 SPEGIAL CORRESPMDENT ENVOYE SPEGIAL t'cnviado ESPE6IAL BT CORRESPONDET / GORRESPONDANT / -CORAPONSAL j ) ds; ;

67 PH0T-0GRAPHY M1CRO-rFORM / MICROEORME MICROFORMA SN Use for microcard microfilm microphotograph etc / Utfilisser pocr d6signet qes divers types de microreproduction : Miérofilm microfiche microphot6- graphic etq / Dybe utilizarse para indicar los difercilles Lipos'de microreproduccimv: microficha microfilm microfotograffa etc NEWS PICTURE / REPORTAGE PHOTOGRAPHIQUE / REPORTAJE IOTPGRAFICO UF PHOTO JOUMALTSM / JOURNALISME PHOTOGRAPHIQOE PERIODISMO F0T0GRAFTC0 BT; REPORTING VREPORTAGE / REPORTAJE 11 : PHOTO ARCHIVES -/ ARCHIVES PHOTOCRAPHIQUES PARCHIVO FOTOGRAFft0 UF PHOTOGRAPIpiLIBRARY-/ PHOTOTHEQUE FOTOTECA BT ARCHIVES 7 ARCHIVES / ARCH-IVO' RT AUDIOVISUAL CENTRE 1 CENTRE AUDIOVISUEL / CENTRE AUDIOVISUAL PHO±OGRAPH / PHOTO / row PHOTO JOURNALISM / JOURNALTSME PHOTOGRAPHIQUE / PERfODISMO FOTOGRFICO USE NEWS PICTURE / REPORTAGE PHOTOGIRAPHIQUE / REPORTAJE FOTOGRAFIGO PHOTOCOPY / PHOTOCOPIE FOTOCOPLA RI REPROGRAPHY7 RtPROGR1PH IE / REPRORAFIA G ) PHOTOGIWII / PHOTO / roto NT 'RADIOPHOTO / RADIOPHOTO/ RADIOFOTO 4 RT PHOT O ARCHIVES / ARCIVES H PHOTOGRAPHIQUES / ARCHIVO FOTOGRAFICO PHOTO41 VEL / ROMAN-PHOTO / FOTONOVELA SLIDE'P' IAPOSITIVE / DiAPOSITIVA PHOTOGRAPH LIBRARY / PHOTOTHEQUE / FOTOTECA USE SHOD) ARCHIVES / ARCHIVES PHOTOGRAPHIIQUES / ARCHIVO FOTOGRAFICO PHOTOGRAOHE / PHOTOGRAPHE / FOT6GRAFO RT PHOTOGRAPHY / 81!OTOGRAPHIE / FOTOGRAFIA PHOTOGRAPHY / PHOTOGRAPHIE / FOTOGRAFIA BT MASSEDIA / NOYENS DE COMIMNICATION DE MASSE / NEDIOS DE CONUNICACIoN COLECTIVA NT TELEPHOTOGRAPHY / TELEPHOTOGRAPHIE /TELEFOTOGIZAFIA RT PHOTOCOMPOSITION / PHOTOCOMPOSITION / FOTOCOMPOSICI6N PHOTOGRAPHER / PHOTOGRAPHE / FOT6GRAPO REPROGRAPHY / REPROGRAPHIE / REPROGRAFfA RT FACSIFLE / FAC-S'IMILE / FAOSIMIL PHOTOCW /PHOTOCOPIE / FOTOCOPIA 'REPRINT / TIRE A PART / SEPARATA REPRINT RIGHTS / DROITS DE_MPA06UCTION RECitOS DE REPROD:HC40 - a IDE / DIAPOSTTIVE / DIAPOSITIVA it PanOCRAPH / PHOTO 'Y FOTO 6 7

68 016 RECO 'VD U RAMOPLIONE / GRAMPHON 'GRAM NO 4SIORECORD":PLAYER I OURNE-D SQUE---4 TOCADISCO : ':'''1- _ THON'OGRAPH / PHQNOGRAP HE /4 FON6GRAFQ USE RECORD PLAYER / TOURNE -D ISQUE- / TOCAD I S CO r- RECORD DISQUE / 'DISCO BT MASS MED IA''/ MOYE NS DE "CMDIIIN ICATiON DE MASSE /' IDS DE COMUN I CAC I ON COLECTI VA RT RECORD INDUST R1; INDUSTRIE DU DI'SQUE / INDUSTRIA DE D IS COS RECORD LIBRARY DI SCUMEQUE D IS COTE CA 'RECORD PLAYER / TOURNE-D ISQUe / TOCAD IS CO RECO RD INDUSTRY-4 INDUS TRIE DU D I AUE /'; INDUS'T RIA DE DISCOS BT COMMUNICATION IdDUSTRY" / INDUSTRIE DES' COMMUNICATIONS 'COMUN ICAC I ONES RT RECORD / DISQUE / DISCO 1 / INDUSTRIA DE LAS RECORD LIBRARY / DISCOTHEQUE S COTECA -11 RT 'AUDIOV1 SUAL CENTRE / CENTRE AUD1OVISUEL / CENTRO OSUAL ECORD / DISQUE / D ISCO RECORD PLAYER / TOU SQUE / TOCAD SCO G RA1OPIIONE / GRAMOPHONE / GRA16FONO 1? 1 10 gog RA PIO piloyoclinple 'FON6GRA FO RT RECORD / DISQUE / DISCO

69 : 0 I N E 2410W Fi INDUSTRY 'CINEMA / CINEMA / CINE UF CINplATOGRAPII / CINEMATOGIIAPHE / CINE:1\ T6GMFO BT MASS MEDIA MOYENS DE COMMUNICATION DE MASSE / ni:daos DE CO= ICACION COLECTWA' RT FILM / FILM / PELICULA FILM ART / ART CINEMATOGRAPHIQUE / A UE CINEM&OGRAFI CO FILM 'CLUB / CINE -CLUB / CINE CLUB FILM 1;IBRARY / CINEMATHEQUE / FILMOTECA FILMQLOGY / FILMOLOGIE / FILMpLocIA SCREEN'EDUCATION / EDUCATION CINEMATOCRAPHIQUE / EDUCACION CINEMATOWFICA CINEMA HALL / SALLE DE CINEMA / SALA DE CINE RT OPEN-AIR CLNEMA 1 CINEMA EN PLE IN AIR / C I NE ALA I RE I I BRE C LINE MATOG RA PII / C INEMATOG RA P HE / C INE MIA; RAFO CINEMA / CINEMA / GINE FTLTrI-NDUSTRY'/ INDUSTR (:1 NE:ATOGRAPII I QUE / INDUSTRIA CI NEMATOGRAF I CA ICI' COMMUNICATION I NDUST / INDUSTRIE DES COMMUN I CAT I ONS / I NDUSTR LA DE IAS COMUN [CAC ONE S RT FILM / FILM / ITLICULA F 1!1 MAKER / CLNEASTE / CI NEASTA I LM PRODUCER / PRODIICTELIR DE I / PRoDUCTOR DE C NE HOLLYWOOD / HoLLYWooD/ HOLLYWO9D STUD i0 1 STUDIO / STUD IO HOLLYWOOD / HOLLYWOOD / HOLLYWOOD RT FILM INDUSTRY / INDUSTRiE CINEMATOGRAPHIQUE / STUD I o / SUM() / INDUSTRIA CINEMATOGRAFICA OPEN-AIR CI NEMA / CINEMA INN!rt: IN Al K / Al AIKE LI BRE RT 0 I NEMA HALL / SALLE DE C I NEMA / SALA DE GINE STUDIO / STUD I o / STUD I o RT FILM INDUSTRY / IfsIDUSTRI U C NEMATOORAPII I QUE I NDUSTR NEMATo-GRAFI CA HOLLWOOD / HOLfYWOOD / HOLLYWOOD I kr* rs 6 9

70 u I' Fl LN / UP Fl LM / PELL CULA MOT LON PICTURE MOVIE ` BT MASS MED Iff /HrNOYENS OR GONNUN I CAT ION DE NASSE NED! 05 DE 001UNICACI6N COLEGII VA NT ANAWORPII IC P I CTURE S / C I NEMASCOPE / C I NENASCOP16 AN I IIATED CA RTOONS / DES SI t\s AN INES / 1)11;11105 AN INADOS CASSETTE: 1 I EN I 11 VI EN' CASSETTE / EN CASSETJE EDUCATPONAL F [IA*/ c'ei Eft D ENSEIGNENENT / PpAIC[ILA EDUCAT 1 VA sflii1- LENGTH I il I / LONG NTRA / EARGOMTRAJE NLW REEL / ACTUA I I TES C INI1ATOCRAPII IQUES / ACTUAL I DADES C I NE NATOG RAE I CAS IERIAL l EN E A 1:1:1SODES 1 PErf CU EA DE EP 1 SOD I i);-;!iiort / coil RT HETRAG:S:CORTOMIYFRAJE S I LENT F 1141 / 1- IN muet1 'I7KL I CUI A MDDA SOUND E ILM / 11 EN SONORE PEOCULA 'SONORA TALK NG E I EN / 'TIEN PARLANT / 1)E LICUIA PARLANTE TIIRI'E-111-MENSIONAE IM?4/ ñ IN STEREOSCOPIQUE / RE LI CU LA 1STEREOSC6P I CA UNDERGROUND E LN FT EN "IINDERGROUNEP' / PEI fcijla ''UNDERG ROUND" 4 RT CIcetiik / CI NENA: / 70 I NE; 1141 CELT / C I NE-CELIP / CIN CLUB : FT IN D I RECTOR / REAL1:4ATEIIR / REALI ZADOR ET LN I N:DUSTRY NDUSIR I E C TNEtIATOG RA NI I / I NDUSTRIA C I NE MATOGRA V I CA 1 I fti LI BRAR1 / C tge NAT 1EQu'r / IIMOTECA El LN NARERJ-4 CINEASTE / CI NEASTA I' I EN PRODUc;ER /1)RODUCTEUR DE El LM / PRODOCTOy WE (Al; Lill NG / FILT-IAGE / 6N w4 MOT ION I) ticture 11SE F I In MOVIE USE I IN I EEATIT'RE E I / GRAND HEM / PE L1CUEA '01( USE EUI L- LENGTH / 'LONG NETRAGE / LARGOMETRAIE FOoTAGE / NETRAGE / NI:TRATE N:r Fut I-LENcTH I 1m / LoNG METRAGE LARGONETRAJE SIMI I I / ('ourt NETRAGE CORIONETRAIE 4 NETRAGE / LARGONETRAJE 1JPl1AM E 1 / GRAND 1 1 L11 / PE MAYOR 11'1' (ET 111t1 'PEE (CU EA I14RAG / RAt 4 FILM / 111;11 A EP I ;;HDES BT film I EI LN / PELICI11A / PELICULA 1)1 EPI SODI fr / CoIIRT NETRAGE / MRIONETRATE FT EN/ F1 / 1(C111A E6oTAGE / METRA(';14" NETRATE 7 0

71 24230 * ANAMORPHIC IUCTURES / CINEMASCOPE / CINLHASCOPIb UF CINEMASCOPE * BT FILM / FILM / PELiCuEA ClitiVASCOPE 'USE ANAMORPHIC PICTURES NAIICRAL VISION FILM U$E THREE-DIMENSIONAL FILM THREE-WHENSIONAL FILM/ FILM STEREOSCOPIQUE / UF NATURAL VISION FILM 00 BT FILM / FILM / PELICULA RT HOLOGRAPHY / HoLoGRAPHIE / HOLOGRAFIA PELiCULA ESTEREOSC6pfcA e ANIMATED CARTOONS I I)ESSINS ANIMES / DIBUJOS ANIMADOS UF NOTION-pICTURE CARToONS BT TILM / FILM /4PELiCuLA o movon-pfcture CARTOONS use ANIMATED CARTOONS 7 NEVS FILm / VILN'D'AcTuALITE / PEIjCULA DE ACTUALIDAD use NE!:IS REEL / A(7yUAL1TES cfnematogkaph[ques / ACTuALIDADEs CINEmATocIZAVICAS NE'wS4REEL / ACTUALITES CINEMAT6CRAPHIQUES /ACTUALI6ADES CINEmATOCRAFICA/S 'NEWS FILM' / FILM D'ACTUALITE / PELICULA DE ACTUXLIDAD DICUMBVIARY FILM / FILM DOCUMENTAIRE / PELICULA DOCUMENTAL 1# FILM / FILM / PELICULA '24250 S 1 LE:1T 11'1' rt IvET / PEIICCIA MUM LIT 1m / FILM / PE LICULA '?iounl) / f'flm SONORE / PELICULA SONORA BT FILM / FILm / PELICULA RT'aSOUND'/ SON 1 son1d0 4 TALKING / FILM PAR6ANT / OkLIEXIA PARLANTE 'UT FIL!I / EILN / ITLICPLA FILM MAKE-4 ( 11) FILM hi:rector / REALI!;ATEUR / REALI4DOR BT F14M MAEEI /-'CIAEASTE / CINEASTA RT II IN / Ft LM / PurcuLA STAGING / SCENE7 / Dj REq ON ES (:rn I CA It _ 7 1

72 FILM FILM MAKER /-CINEASTE / CINEASTA NT CAMERAMAN / CAMERA:AAN / OPERADOR DE cankrk Ftum DIRECTOR / REALISATEUR I'REALIZADOR 'RT FILM /TUN /'PELICULN 0 FILM INDUSTRY / INDUSTRIE CINEMATOGRAPHIQUE / INDUSTRIA CINEMATOGRAFICA FILM PRODUCER / PRODUCTEUR FILM / PRODUCTOR DECFNE ' RT FILM / FILM / PELNULA FILM INDUSTRY / INDUSTRTECINEMATOGRAPH1QUE / INDUSTRIA CTNEMATOGRAFICA fr I4400 FFLMOLOGY g FILM CLUB / CTNE-CLCB / CINE CLUB BT CLUB / CLUB / CLUB RT CINEMA / CINEMA / CINE FILM / FILM / ELICULA FILmoLocy / FTEMOLOGIE / FILMOLOGlA H SCREEN EDUCATION / EDUCATION CINEMATOGRAPHIQUE / EDUCACAN C1NEMATOGRAF)CA FILM LIBRARY / CINDIATHEQUff / FILMOTECA RT AUDIOVISUAL CENTRE / CENTRE AUDIOVISUEL 1 CENTRO AUDIOVISUAL CINEMA / CINEMA / CINE /IFILM / PEEICULA # FILMOLOGY / FILMOLOGIE /4FILMpLOGIA SCREEN EDUCATION / EDUCATION CINFAATOGRAPHIQUE / EDUCACIoN CINEM-ATOGRAFTA: FILMOLOGY /- FILMOLOGIE / FILMOLOGIA' la CINEMA / CINEMA / 'CINE FILn ART rartcinematographique/ ARTE CINEMATOGRAFICO FILM CLUB / CINE-CLUB / CINE CLUB FILM LIBRARY I CINEMATHEQUE / FILNIOSCA SCREEN EDUCATION / EDUCATION CINEMATOGRAPHIQUE / EDUCACI6N CINEMATOGRAFICA 'SCREEN EDUCATION / EDUCATION CINENATOGRAPHIQUE / EDUCACI6NCINEMATOGR4FICA RT CINDA / CINE:A / CINE FILM CLUB / CINE:-CLUB I CINE CLUB FILM kfarary / CINEMATHEQUE / FILMOTECA FILMOLOGY / FILMOLOGIE/ FILmoLopfA UNMRGROUND FILM l'film "UNDELROUND" / PELiCULA "UNDERGROUND" BT FILM / FILM / PEL(CULA RT AVANT-GARDE / AVANT1GARDE / VANGUARDIA n

73 SATIaITE' TELECOMMUNICATION TI:EECOMMUNICATION INDUSTRY TELECW=NICATION / TEI JUNICATION TELEGOMUNICACIali NT MASS MEDIA / :IOYEN) DE-COMMUNICATION DE MASSE 1MEDIOS DE COMLNICACION COLECTIVA NT BROADCA-STING / RADIODIFEUSION / RADIODIFUSI6N RADIO / RADIO / RADIO SATELLITE COMMUNICATION /- COMMUNICATION PAR SAMLITE 7 C0MUNICACI6N 4( SAT(IL I TELEG PH / TELECRA / TE LEG RA Eo TELEPHONE / TELEPHONE / TELEONO TELEIIIIOTOGRAPHY I TELEPHOToGRAPHIE I TELEEOTOGRAFIA TELEVISION / TELEVISION / TELEVIS[óN TELEX / TE TE rex RT TELECOMMUNICATION 'INDUSTRY / INDUSTRIE DES TELE:COMMUNICATIONS / INDUSTRIA 'DE TELECOMUNICACIONES TEI4:COM:1:NICATION industrt / INDusTRIE DES TELECOMMUNICATIONS7 1:':DUSTRIA OE TELECOMPNICACIONES NT COMMUNICATIoN INDUSTRY / INDUSTRIE DES COMMUNICATIONS / INDUSTRIA DL LAS CW:UNICACIONES ito RT TE LE RI (CAT ION LECOMMUN I CAT I ON / LECONUN I CAC I 61\ CoMMIINICATION SATELLITE / SATELLITE DE COMMUNICATIoN / SAThITE DE COMUNICARON NT SATELLITE /6ATELLITE / SATIaITE RT sate10j1t ConiUNICATION / COMMUNICATION PAR SATELLITE / COMUNICACiaN NOR- SATftTTE bistrinet[onsatellitn 4 -SATELL-LE DE DISTRIBUTION / SAT'JLITE DE DISTRINUGION NT SATELLITE si-;;satelli14e / STIC:LITE RT DISTRINUTIONW: DISTRINUTION / DISTRIBUCON to FARM STATION/ STATION TERRESTRE / ESTACfaN TERRESTRE UF GROUND STATION / STATION AU SOLI ESTAcioN AL s1tek0 % GRoUND STAT I / STA T AU SOI / E STA C ON /VI 1; re USE EARTH STATION STATION TEI:RESLIZI /ESTACI6N lerrestre ORIT / 0RMTE / 0R111-i' 44 RT 0UTER Spiy:E / 4 ACE EXTRAATMOSPHERIQUE / ESP:a-if ritraterre:;tre SATELLITE /-SATELLITE / SATft-ITF ; A 1 NT COMMUN 1 CAT I (11; -1-AV EE f TE / SATE Lk I TE DE Co:-: II `N I 1:AT I I /: / -;ATC: I I "FE Dr (:():11::: I (:AE 16N -DISTRIBUTION SATELJATE / WILLITE DE DISTRLuTI0N / SATELITE DE DISTRIMICI6N WEATIIER SATELLITE / SATELLtr:10EOROLOGIOIT / SAW:LITE MIT;(1RMA'g16:1) RT SATECLITF COMMUNICiViliON / C6*itilCATIoN PAR SATELLITE / COMUNICACI6N POR ' e

74 SATE LLITE COMMUN I CAT I ON / COMMUNICATION PAR SATELLITE / COMUN I CACL:QN POR SATLITE BT TELECOMMUN I CAT ION / TELECOMMUN I CAT I ON / TELECOMUNI CACI 6N RT COMMUN I CAT ION SATE LL ITE / SATELLITE DE COMMUNICATION / SATLITE DE COMUN ICACI 6N SPACE PROGRAMME -7 PROGRAM& SPATIAL / PROGRAMA ESPAC IA L RT SPACE / E SPACE / E PACI SPACE RESEARCH / RECUEI:CHE SPAI;JALE / I NVE ST IGAC I 6N ESPACIAL RT SPACE / E SPACE / ESPACI 0 SPACE STATION / STATION S PAT IALE / RT SPACE / E SPACE / ES PACT 0 ES TA CI6N ESPACIAL WEATHER SATELLITE / SATE LL ITE 1IETEOROLOGIQUE / SATIfLITE IIETEOROL6G I CO BT SATE L L I TE / SATELL ITE / SATg LI TE RI' METEOROLOGICAL INFORMATION / INFORMATION METEOROLOGIQUE / INFORMAC ION METE OROLOG I CA IETEOROLOGY / METEOROLOG / :1ETEOROLOG ft\ POSTAL SERV I CE CORRESPONDENCE / CORRESPONDANCE -1 CORRESPONDENCIA^ RT CORRES PONDENCE COURSE / COU RS PAR COMO PONDENtE / CURSO TOW CORRES PONDENCIA CORRESpONDENCE EDUCATION / ENSE IGNEMtT PAR CORRESPONDANCE / ENSEANZA POR CORRE S POND ENC IA MA IL / COURRI ER / CORREO MAIL/ NT RI' COURRLER I CORkEO urrersto THE ED I TOR / COURRIER DES LECTEURS / CARTAS AL D I RECTOR CORRESPONDENCE / CORRESPONDANCE / CORRESPONDENCIA POSTAL PtATES / TARI FS POSTAUX / TA RI FAS POSTA LES BT a'a R I FF / TARI F / TARI FA RT P'OSTAL SERVICE / SERVICE POSTAL / SERVICIO POSTAL POSTAL SERVICE / SERVICE POSTAL / SE RVI CI 0 POSTAL y RT POSTAL RATES / TART FS POSTAUX / TARIFAS POSTALES O TELEGRAPH TELEL;HONE:e TELEPHOTOGRAPHY 25310' 4 TELEG RAP1 TELE-GRAPIIE / TE kl!g RAEO BT TE LE CO:IMU N I CATION / TE LE COMMWI ON / TM COMUN I CAC I ON PTEL URI NTER / LESCR PTE / TELESCR I PTOR IT TELEX / 1TE LEX / TE LEX a TE LEX / TE LEA' / TELEX TE LECOMMUNI CAT I ON / TELEWIMUIAT CATION / RT TELEPRINTER / TE LESCRI PTE UR / TE LE SCRUTOR ' COMUN I CAC ION (y 74

75 : TELEPHONE' itap P I CTU RE PHONE USE VIDEOPHONE RAD I OTE LE PHONE / RAD I OTE LE PHONE / RAD I OTE Lt FONO BT TEtE PHONE / TE LE PHONE / TE LFON 0 RT RADIO / RAD I 0 / RADIO TELEPHONE / TELEPHONE / TELEFONO 4 BT TE LE COHMUN I CAT ION TE LECOMMUN I CAtION / TE LE C0MUN I CAC I6N NT RAD I OTE LE PHONE / RADIOTELEPHONE / -RAD I OTELEFQN 0 NIDE OPHONE / VsIDEOPHONE V IDE 0 FON04 1: RT TELEPHONE D IRECTORY / ANNUAIRE TELE1411iNiQklE /4(C'UtiAf lt LEF6N I CA L4IE 7 IIGNE TE LEPHON I QUE / LVEA TE 14F ON I CA TELEPHONE systek / SYSTEME TELEPHONIQUE / STEMA TE LEF6Ni CO I TELEPHONE DI RECTORY t ANNOAI RE TE LE MONIQUE GU fa TELEF6NI CA BT RT D I RE CTORY / REPERTOIRE / D I RE clop o TE LE PHONE / TELEPHONE / TELEFONO ) * TE LE PHONE LI NE / L IGNE TE LE PEON IOE L IN4E0TELEFóN KA RT TELEP}tONEi TE LEPHONE / TEIEHNO * TELEPHONE SYSTEM / SYSTEME 'TELEPHONIQUE RT 'FE LE PHONE / TELE PHONE / TE LE FóNO! ISTEMA TE LE FóN I CO VIDEOPHONE / VI DEOPRONE I VIDEOFONO UF P I CTURE PUONg VIOEbTELEPHONY / VI S IOTELEPHON RT TE LE P HONE / TE LE PHONE / TEL'EF VIDE OTE LE PHONY [ S I OTE LE PHONIE USE VIDE 01/HONE '1 VIDEOPHONE / t RAD I 0PHOTO: / RAD I Cr HOTO /9BAD I OFOTO' BT Rai#OGRA PI (7 / PHOTP / FOTO RT :YRAP I / RAD 0 lit IADIQ LE I'H0TOG RA P I / 4EPHoToektk / LE1QrOG Po / TE1Z P R7' / opmpi-jy I TE LEPlIbT!;/ LEFOTOCRAFIA LECOMITNICATION / TEIMONIMUNTCATION I TELECM RAPIN / PH OG RAPIITIE FOTOGRAF IA I / RAD folagro / dradi OFOTO t"14 ;VIA ^ 00 TE LE S ION ' A4' / :VIS5 ION I E MIS I 6N BRODa97ING / RADJ OD I-FFUS ION

76 BROADCASTENC / RADIODIFFUSIO4f/ RADIODIFUSI BT TELECOMMUNICATION / TELECOMMUNICATION NT COMMERCIAL BROADCASTING / DIRECT BROADCASTING / RADIODIFFUSIO EDUCATIONAL BROADCASTING / RADIO EDUCAZIVA FOREIGN BROADCASTINC / RADIODIFFIT CAL BROADCAST:ING / RADIODIFFUS ATIONAL BROADCASTING / RADTODI LI OUXSIDEBROADCASTINC / RADIODI 74; ' 1 :EXTERIOR REGIONAL BROADCASTING / RADIODIF RT 'BROADCAST / EMISSION / EMISION BROADCASTING CORPORATION / SO BROADCASTING PROGRAITE / PROG RADIO / RADIO / RADIO TELEVISION / TELEVISION / 'TEL \4 I RApIO / RADIO / RADIO BT TELECOMMUNICATIONj TELECOM' NT COMERCIALRADIO / RADIO C F'DUCATIONAL RADIO 1 RADIO c :RT BROADCASTING / RADIODIFFUSIO -: RADIO DRAMA AiPRAMATIUE RAD ' RADIO IISTENgkl AUDITEUROV- RADIO NEWS / journalromphoni AiNt-DIGP-HOT4LZ RAD:WM6TO] RADWPT :15WRADIO PRoGRAMME / PRO6RA1MEJ)E- RADIO REcEIVER'/ RECEPTEUR TYE RADIO 'ERIAL / FE Li 1 LLETpm )':i'dio: StADON if STATIOV 6 RADIGTELEPIIONE RADIpTE: 'RADIO -TRANSMITTER / : * CT-/ RADODIFUS1ON EN DIRUTO iimienseignement / RADIODIFUSION -v 661uN I CAG I6N (CMIERCIAV ;-/ RADIODIFUSION COMERCIAL ETRANGERE / RADIODIFUSION EXTRANJERA / RADIODIFOSION LOCAL NA:i;IONALE IZADIODIFUSION NAdIONAL LlEXTERIEUR / RADIODIFUSION EN- EL OCALE 10N REGIONALE hiradiodifusion REGIONAL RADIODIFFUSION / SOCIEDAD DE RADIODIFUSION RADIODIFFU4ION4 PROGRAMA DE RADIODIFUSION ECOMUNICACION COMERCIAL RADIOEDUCATIVA ON ADIONOVELA OESCUCHA C IERO MDIAL PROGRAMA DE: RADIO RADORECEPTOR4 IQUE / SERIAL 'RADIOFONICA Ki'ACION DE RADIO / DIOTELEFOPQ DIO / RADIOEMISOR TaEVISION / TELE V I SION / TEIE ON B'F TELOOITIUNICATION / TEh IMUPICATION TELECOMUNICACION 1 V CLOSED-CIRCUIt TEL:EVISIO / TELEVISION ItN-' dircuvi FEW'S! / TELEVISION DE ) '' 'CIRCIATO CERRADd - CO(IfIERCIAL g LEtISI4 / TE EVISION CO1MER6IALE / TELEVISION COMERCIAL i - COH'IUNIT1 A-NTENNA ISION / TELEDISTRIBUTtON / TELEDISTRIBUCION EDUCATIONAL TECEVI TELEVISION D'''ENSIGNEMENT / TELEVISION EDUCATIVA :' :* PAY:-TOEVIS't ON / TE I SON PAYANTE / TELEVISION PAGADA Itf' BROADCASTII0 i;;:eadiodiffusion / RADIODIFUSION '4 *-rt--e O TELE CLUB 6 Te:E-CLUB E CLUB TELEVIEWER t TELESPECTA / TELEVIDENTE TELEVISIC1 CHAN 1 CUA DE TELEVISIONi CANAL DE TELEVIS'ION * TELEVISIdN DRAt / DRA*TIQUI; TELEVISEE / TELENOVEIA fr TELEVISION NEWSd -# URNAL TELEVSE NOTICIERO TELEVISADO TELEVISION PROGRAt / PROGRAThbE TELEVISION / PROGRAMA DE TELEVISIO$ TELEVT8ION RECEIVER V RECEOTEUR DE TEEVISION / RECEPTOR DE TELEVISION TELEVISION 'SERIAL I FEUILLETON SERIAL TEIIVISADA TELEVISION STATION / *STATION DE PLEV1StONJ ESTACION DE TELEVISION e TELEVLS fon TRANS: H TTER / EETTIUl IE 1;ELEV1 SION / EMISOR DE TELEVIS I on :01 FORETGN BROADCASTING' / RAD todiffusion ETRANGERE / RADIODIFUSION EXTRANJERA BT BRoADCAST I NG J HAIrt OD I F FOSI ON / kadiod IFUSI ON

77 0 r4 LoCAL BROADCASTING / RADIONEFUSION LOCALE / RADIODIFUSION LOCAL BT BROADCASTING / RADIODIFFUSION / RADIODIFUSION NATIO BT L BROADCASTING / RADLODIFFUSION NATIONALE / RADIODIFUSION NACIONAL BROADCAqING / RADLODIUUSION / RADIODIFUSION REGIONAL BROAVOiaffNG /: RADIODIFFUSION REGIONALE / RADIODIFUSION REGiONAL BT BROADC4 rj4rad1opr1us1on / RAtIODIFUSION BROADCASTING CORPORATION / SOCLETE"DE RADIODIFFUSION / SOCIEDAD DE RADIODIEUSION RT BROADCASTING / RADIODIFFUSION / RADIODIFUSION a PIRATE'STATION / STATION PIRATE / ESTACION PIRATA RADIO RECEIVER / RECEPTEUR DE RADIO / RADIORECEPTOR- UF RADIO SET / APPAEIL DE RADIO / APARATO DE RADIO RT RADIO / RADIO / RADIO RADIO SET / APPAREIL-DE RADIO / APARATO DE RADIO- USE RADIO RECEIVER / RECEPTEUR DE RADIO / RADIORECEPTOR RADIO XIATION [STATION DE RADIa / ESTACION DE RADIO RT 'RADIO / RADIO / RADIO RADIO TRANSNIiTTER / EME1'TE01 RADIO / RADIORMI RP' RADTW/ RADIO / RADIO RECEIVING STATION / STATIONRECEPTRICE / ESTACION RECEPTORA RELAY STATION / STATION RELAIS / ESTACION REPETIDORA TELEVISION CHANNEL / CHAINE 'DE TELEVISION / CANAL DE TELEVISION TELEVISION RECEIVER / RECEPTEUR DE TELEVISION / RECEPTOR DE TELEVISION VF- TELEVISION 'SET / APPAREIL DE TELEVISION / APARATO DE TELEVISION RT 'TELEVISION:/ TELEVISION / TELEVISION TELEVISION SET /-APPAREIL I2E TELEVISION / APARATO DE TELEVISION USE TELEVISION RECEIVER / RECEPTEUR DE TELEVISION / RECEPTOR DE TELEVISION TELEVISION STATION / STATION DE TELEVISION / ESTACTON DE TELEVISION RT TELEVISION / TELEVISION 4 TELEVISION TErtiVtSION TRANSUTTTER / EMETTEOR DE TELEVISION / EMISOR DE TELEVISION RT 'TELEVISION / 'TELEVISION / TELEVISI-VN TRANSMI4ITING STATION / STATION EETTRICE / ESTACION Emisal% 4 7 7

78 25450 DIRECT BROADCASTING / R6I0D1FFUS:ION EN'DIRECT t RADIODIFUSTM EN DIRECTO 'CT BROADCASTING ARADIODIFFUSION/ RADIODIFUSION RT DIRECT RECEPTION AREyAXTION EN DIRECTO RECEPCION EN DIRECTO- DIRECT TRANSMISSION /' EMISSION ENAHRECT /EMISION EN DIRECTO LIVEPROGRAEE / PROGRAE ENDIRECT / programa ENVIVO DIRECT RECEPTION / RECEPTION EN DIRECT / RECEPCION EN DIRECTO?CT RECEPTION CONDITIONS / CONDITI6NS1DE RECEpTION / CONDICIONES DERECEPCION- RT DIRECT BROADCASTING / RADIODIFFUS'ION EN DIRECT'/-RADIODIFUSION EN DIRE40 LIVE PROGRAMME /_PROGRAit EN DIRECT I PROGRAMAEN VIVO 7 DIRECT TRANSMISSION / EMISSION EN DIRECT / ENISION'EN DIRECTO RT DIREGTIROADCASTING VRADIODIFFUSJON EN DIRECT / RADIODIFUSION EN DIR4iCTO * LIVE PROGRANE / PROGRMEIE EN DIRECT / PROGRAMA EN VIV pt RROGRAM1E / PROGRAMME / PROGRAMA RT DIRECT BROADCASTING / RADIODIFFUSION EN DIRY / RADIODIF SION EN DIRECTO DIRECT RECEPTION / RECEPTIONEN DIRECT / 'EPCION EN DIRE TO OUTSIDE'BROADCASTING / RADIODIFFUSION AL'EXTERIE R / RADIODIFUSION EN ELEXTERIOR CT BROADCASTING / RADIODIFFUSION IRADIODIF ION \ RT MOBILE UNIT / UNITE ZIOBILE / UNIDAD m6v L RETRANSMISSIN / RETRANSMISSION / 'REEMISION Altbo CABLE TELEVISION / TELEVISION PAR CABLE / TELEVISION P R CABLE USE CUMUNITY ANTENNA TELEVISION / TELEDISTRIBUTION / TELEDISTRIBUCION CLOSED-CIRCUIT TELEVISION / TELEVISION EN CIRCUIT FERME / TELEVISION DE cintiitp CEpADO BT TELEVISION / TELEVISION / TELEVISION COM1sIUNITY ANTENNA TELEVISION / TELEDISTRIBUTION / TELEDDISTRIBUCR? UF CABLE TELEVISION I TELEVISIONPAR_CABLE / _TELEVISION POR BT TELEVISION TELEVFSION / 'PELEVISION RT COAXIAL CABLE / ABLE COAXIAL I CABLE COAXIAL PAY-TELEVISIO)/ TELEVIION PAYANTE / TELEVISION PAGADA BT TELEVISION / TELEVISION / TELEVISION RT LICENCE FEES / REDEVANCES / LICENCIAS BROADE ING PROGRAME / PROGRAMtE DE RADIODIFFUSION / PROGRAMA D CT' PROGRAMME / PRoGRANNE / PROGRAMA RT BROADCASTING / R4PIODEFFUSION / RADIODIFUSTON EXTERNAL PROGRAMME A PRoGRAM;-IE POUR t'etranger / PROGRAMA'PARA EL EXTRANJER0 BT PROGRAME / PRoGRAMME 1 PROGRAMA 78

79 FOREIGN PROGRAMME / PROGRZIME ETRANdERi PROGRAMA EXTRANJ BT *P ROG RAILME / PRW RAMME / PROGRAMA " LOCAL PROGRAMME / PROGRAME LOCAL / PROZRAMA LOCAL BT PROGRAMME / PROGRAMME / PROGRAMA NATIONAL PROGRAMME / PROGRAMME NATIONAL / TROG RAMA NACIONAL BT PRARAMME / PROGRAMME / PROGRAMA 7pROGRAMME / PROt RAMME / PROGRAMA NT BROADCASTING PROGRAIE / PROGWh'IE DE -RADI TNIFFIIS ION / PROGRAMA DE RADIODIFLISI6 EXTERNAL PROGRAMME / PROGRAMME POUR L tetra / PROGRAMA PARA EL EXTRANJERO FOREIGN POOGRAMME / PROGRAMME ERANGER / PROGRAMA EXTRANJERO LIVE PROGRAMME / PROGRAMME EN DrRECT 1 PROG1M EN VIVO LOCAL PROGRAmME / PROGRAMME LOCAL 7 PROGRAMA LL NATIONAL PROGRAM} PROGRAMME 'NATIONAL / PROGRAMA NACIONAL RADIO PROGRAINE i:/ ROGRAMME DE RADIO / PROGRAMA DE RADIO 1 REGIONAL PROGRAilME PROGRAMME REGIONAL / PROGRAMA' REGIONAL TELEVISION PROGRAM} :tt PROGRAMME DE TELE VIS IOW/ PROGRAMA DE TELEVISION RT IPROCAINE CHOICE / CHO-IX 'DU PROGRAMME 1 ELECCI ON 'DE PROGRAMA PROGRAMME dontent / CONTENU DU PROGRAMME / CONTENIDO DEL PROGRAMA PROGRAMMETEXCHANGE ECILANGE DE PROGRAMMES / INTERCAMBIO DE :PROGRAMS- PROGRAMME POLICY / POLITIQUE DES PROGRAMMES / POLITICA -DE PRbGRAMAS PROGRAMME RESEARCH / RECHERCHE SUR LES PROGRAMMES / INVESTIGACION -SOBRE LAS -- PROGRAMS GRAMME CHOICE / CHOIX DU PROGRAMME / ELECCION DE PROGRAMA BT CHOICE /- CHOIX / OPCION RT PROGRAMME / PROGRAMME / PROdRAMA PROGRAMME CONTENT I CONTEM DU PROGRAMME / CONTENIDO DEL PROGRAMA RT CONTENT ANALYS IS / ANALYSE DE CONTENU /likneclis IS DE CONTENIDO MESSAOE CONTENT / CONTENU DU MESSAGE / CONTENIDO DEL41ENS PROGRAME / PROGRAMME / PROGRAMA PROGRAMME EXCHANGE / ECHANGE DE PROGRAMMES / 'INTE RCAMBIO DE PROGRAMAS BT 'INFORMATION EXCHANGE / ECHANGE D ' INFORMATION / INTERCAMBIO DE INFORMACIoN 1U' PROGRAMME / PRO MME / PROGRAMA PROGRAMME POLICY / POLIT:IQUE DES PROGRAMMES / POLITICA DE PROGRAMAS BT COMUNICAHION POLICY / POLITIQUE TIDE LA COMMUNICATION / POLITICA COMUNICACION RT PROGRAMME / PROGRAMME / P ROG RAMA DE LA 1 RAD 0 PROGRAMME / PROGRAMME DE RApjo / PROGRAMA DE BT PROGRAMME / PROGRAMME / 'ROG RAMAI RT RADIO / RA DIO / RADIO RADIO r P REGIONAL PROGRAMME / PROGRAMME REGIONAL / PROGRAMA -REGIONAL BT P ROG RAI4ME V :PROGRAMME / PROGRAMA «_ LEVIS IQN PROGRAM/44 / PROGRA41E DE TE LE VISiON / PROGRAMA DE TELECSI ON BT PROGRAME / PROGRAME / PROCTRAMA ' RT TELEVISION / TELEVISION / TELEVISION c 7 9

80 25480 RADIO FORt_UI / TRIBUNE RADIOPHONIQUg TRIBUNA RADIOMNI BT DEBATE DEBAT / DEBATE RADIO NEWS / "JOURNAL RADIOPHONIQUE/ NOTICIERO RADIAL BT SPOKEN PRESS JOURNAL PARLE / PRENSA HABLADA RT RADIO / kadio /RADIO RADIO SERIAL / FEUILLETON RADIOPHONIQUE / SERIAL RADIOFóNICA RT 'RADIO / RADIO 7 RADIO SPOKEN PRESS7-JOURNAL PARLE /*PRENSA HABLADA NT RADIO NEWS / JOURNAL RADIOPHONIQUE / NOTICIERO RADIAL TELEVISION NEWS 7 J9URNAL TELEYISE /NOTICIERO TELEVISADO TELEVISIONNEWS / JOURNAL TELEVISE/ NOTICIERO TELtVISADO BT SPOKEN PRESS/ JOURNAL PARLE / PRiNSA HABLADA RT TELEVISION / TELEVISIOg / TELEVISIoN TELEVISION SERIAL / FEUILLET 1N TELEVISE / SERIAL TELEVISADA I3T TELEVISION / TELEVI' N / TELEVISION " D * RADIO LISTENER / AUDITEUR DE RADIO / RADIOESCUCHA BT LISTENER / AUDITEUR / OYENTE RT RADIO / RADIO/ 40p10 :TELE CLUB/ ELE-CLUB / TELE CLUB BT CLUB / CLUB / 'CLUB RT- TELEVISION / TELEVISION / TELEVI8IlOg' TELEOEWER TELESPECTATEUR / TELEVIDEATI2f "BT 'VIEWER / SPECJATEUR / ESPECTADOIL RT TELEVISION / TELEVISION f quevis:ion J54 4 ir / '

81 30000 ARTISTICSPCT f ART AESTHETICS / ESTHET1QUE / ESTrT1(77 RT ART' / ART / ARTE PJ LOSOPRY / VHILOS-OPH IE / EI LOSOF1A ART / ART' / ARTE ple-7 NT CONTEMPORARY ART 4 ART CONTEMPORAIN / ARTE C'0NTEMP0RANE0 FINE ARTS / BEAUX-ARTS / BELLAS ARTES FOLK ART / ART POPULAIRE / ARTE POPULAR LITERATURE / LITTERATURE 0ITERATURA MUSIC / MUSIQUE'/ MOSICA 'PERFORMING ARTS / ARTS du SPECTACLE / ARTES DEL ESPECTACULO- POP ART / ART POP / ARTE POP' RT AESTHETICS" ESTHETIQUE / ESTgTI CA ART IST / A RT I s TE / ARTISTA ' ARTISTIC ASPECTV ASPECT ARTISTIQUE I ASPECTO ARTISTI00 / ARTISTIC CREATION / CREATION ARTI-STIQUE / CREACON ARTfSTICA 'MUSEUM' / MUSEE / MUSEO _STYLE / STYLE / Esnro ; outrement ARTIST / ARTISTE / ARTISTA SN Creat'ive artisc ; otherwise use "PERFORMER' / Artiste cr6ateur utiliser "INTtRPRETE ARTISTIQUE" / Artista creador ; de orro illodo deb u:tiliarse "INTI5RPRETE ARTISTICO" i\1t AaCHITECT / ARCHITEOTE / ARQUITEdT0 474 i CARTOONIST /' CARICATURISTE / ARICATURISTA CO:iT'OER / COMNSITEUR / COMPOSITOR' %) e DESIGNER / DtpRATER U / DECORADOR 'PAINTER / PEftiT1 / i'intor PRODUCER / METTEIR EN SCENE / DI'RECTOR DE :ESCENA SCULPTOR I SCULPTEUAR / ESbiLTOR ' WR-tTER 'I ECRIVAIN / ESCR1TOR at ART / ART / ARTE - ARTISTIC CREATION / CREATION ARTISTIQCE / CREACI6NARTISTICA ; :- 'ARTISTIC ASPECT ' ASPECT ARTISTIQUE / ASPECT() ARTIST4C0 RT ART V ART / ARTE 4:' - ARTISTIC CREATION / CREATION ARTISTNUE / 'CREAO6N A Idi STi CAi = RT A RT 1 A RT / ARTE A RI I ST' / ' A RTI Sipi i A RT IS TA - t41 4 t AVANT'-dARDE -1 AVANT-GARDE A VANGUARDIA RT "gty LE di STYLE' ) ESTILO UNDERGROUNft FILM /- /' FILM "ONDERGROUNIr" i PEL1I1U410"UNDCRGR4NI)"; 0 - CONTEMPOkARY ART / ART CONTEMPORAITh FARTE CONTRIEPO BT ART/ ART / ARTE (--- / NEO' _ 40 0 le 0 i r

82 ' tiriot)i1 FOLK ART / PON' LA ftc I $RTE POPULAR''' 51f:;--- HT A RT / i\rt NT FOLK DANCE / Di*JOPULAIRE /HDANZA Il'OPOLAR FOLK 1'11Sic IA IRE / mis I CA PaPIILAR FOLK SONG 77 CHANT PkrIN: LA / CAINTO POI'ULAR RT FOLKI0 RE / FOEKIt )RE / 10 LK IlOAE KITSCH / K TSCII / K I TSC-I1 RT STYLE / STY 1:;') 1'1 LO ifuseun MUSEE NUSEO RT ART / ART 7 * # I AUD I ()VISUAL CENTRE / CENTRE AUDIOV SUE L CENTRO- AUDIOVISUAL POP ART / AM' POP ARTE POP ET ART / c-art / A RTE NT POP :MS IC / :'4US I QUE TOP / NUS ICA P'OP RT STY LE / / ESTILO & STYLE' / STY LE / EST I 10 : Ara / ART / A RTE 1/?\ N 1 A RD E / G RDE I VA N UA RD A K I KITSCII l'sch POP ART / grt 1O A )200 f'f I NE ARTS ' 11 ARCHITECT / ARCH yrcte E i / A ROU I TECTO 11T ART I ST / ART I STE / ART I STA RT "-ARCH I TE"C"URE 1 ARCHITECTURE' / ARQU-ITEMIRA ARCH I / 'A 11-'1119VRE / A RQU I TE C TU RA ra r IN ' A Rpi:44P WIN- A RT S ' / 13E L LA S A RIF S 1RT i-rch JUT' Cl#TECTE4 / ARQUiTECTO 414 '" il 7:'":' ' / CAIItATF 'CARICATURA BT DRAW I NG / -:DE "SS I N- i Di BLIJO ' : 4 RT CARTOON I'T / CAR I CAR? RI STE / CAR I CATUR I STA A S CARTOON -1ST' CAI:ICATIIR I CATORI STA ET ARTIST/ ARTISTE rarti-sta RT CARTOON / CATU RE / CAR LCATURA DECOR / DECOR / DECW1:1C ON RT *DESIGNER / DE"C:OljAAR DECORADOR DECORATIVEARTS firartl; DECO'IZATIFS / ARTLS DECORATIVAS" FIN54ARTS / DEA4X-ARTS / BELLAi ARTES -'-' RT DECORrDECOR 4' DECCTRACIoN DESIGN / DES Li;N :/ DESENO 'DESIGNER f l*corateur / DECORADOR \ 7 DES f(in / DES I N / OESENO _ RT pecor r ART S DE (1RA'r I FS / ARTES DECORAT i VAS

83 BT DES IGNER / DECORATEUR ARTIST / ARTI STE DECORADOR AR'CISTA RT DECOR / DECOR '/ DECORACIóN DRAWING / DESS IN / DI BUJO BT GRAPHIC ARTS /'` ARTS GRAPH IQUES / ARTES NT CARTOON / CAR I CA T / CA R I CAT URA GRAF I CAs FINE ARTS / BEAUX-ARTS / BELIJS' ARTES UF VISUAL ARTS / AR I'S PLASTIQUES / ARTES PLAST)PCAS BT ART / ART / ARTE NT ARCHITECTURE / ARCHITECTURE / ARQUITECTURA DECORATrVE ARTS / ARTS DECORATIFS / ARW DECORATI VAS GRAPHIC ARTS / ARTS GRAPHIQUES / ARTES idraft CAS r PAINTING / PEINTUREJ PINTURA SCULPTURE / SCCI:PTURE / ESCULTURA GRAPHIC kins / 41RTS GRAPHIQUES / ARIES GRArI:CAS $INE ARTS / BEAirX-A RTVe BELLAS ARTES DRA ING BESS IN / DI TRATION / I LLUSTRATION USTRAC IóN 1 ILLUSTRATION / ILOSTRACION -p ;1:WIGRAP"WIE ARTS / ARTS GRAH P IQUES / AS GRAF I CAS IM PEINTRE kpintor ART / A RT I STE / ART I STA AT 'PA NT / PE INTURE / P I NTURA: C PAINTING / PELNTUffr / BT rine ARTS / BEAUX-ARTS / BELLAS ARTES RT PAINTER / PEINTRE / P-INTOR pfctuke TABLEAU / CUADRO IlItTURE / TABLEAU / CUAPRO R# PAINTiNG / PEINTURE / PTNtURA All POSTER / AFFICHE / c:artel Rt ADVERTIS ING / PUBLICITE / PUBLI&DAD SCULPTOR / SCULPTEUR / ESCULTOR_ BT AT I ST / ART-T STE / ARTISTA RT SCULPTURE / SCULPTURE J ESCULTh1RA SCULPTURY / SCULPTURE / ESCOLTURA BT FINE ARTS' / BEAUX-ARTS % BE LLAS ARIES RT SCULPTOR / SCULPTEUR / ESCULTOR VI SUAL ARTS / ARTS: P LAST IQUES / ARTES PI S I I CAS USE FINE ARTS / ' "-ARTS / BE LLAS ARTES 4

84 )390 1 ITUR2M!RI a NT 4' "P r TtRATURE / urrerature / Lt1I ;RATUM BT ART / ART 7 AviT RI L 1 TE RA Ry PRI R 11TMR1 NOVEL / ROMAN / Ncyd4A POETR% / -POE Sf LE 'OES f A THEATRE / THE TRE / TEAtgo NOVEL / RON I NOVELA NT PIM -NOVEL / ROkIAN-PHOTO / FOTONOVEI4 RADIO DRAMA / DRAMATIQUE RAD I QPIIONIQUE 1 RAD TE LE VISiON DRA:JA DRAMATIQUE TE LEV I SEE / TELENOVE LA 12 RI LITE RATURE L I TTE RATURE / LI TE RATURA / RONA'N - P I IOTO / FOTONOVE LA WI' NOVC I / ROMAN / NOVELA R MOTOGRAPH / PHOTO /T9TO 'POETRY / FOlS I C POES f*a- RT LITEKATURE / ULTTERATURE / LLIERATRA / DCRIVAThi ESCRITOR NT WRIPTW'RITER/ SCENAR1I /:(41'[TION1'STA R71 T / ECR I 'CURE / E:km Tuam `: 4 PREMIO LATERARIO rit cet "': :303'20 PIA" / tntrigue / INTRICA t t: 7CR:14PT I SCENARI9 / GU 16N '1 RI SCR I PTWRITE R i scenak r STE / CLIION ISTA SYNOPSIS / SYNOPS rs / s INOPS 1 c47 SCRIPT TREATMENT 'USE SYNOP S I S SCRI PTWRITER / SCENA RI STE / GUI ONI STA BT WRITER / ECRIVAT / ESCRITOR '' ; r RT SCRIPT / SCENARIO / -GU I61\17-7 SYN01/$4S 1 SYNOPS I S:7 S I NOPS IS 17 SCRIPT T REIVI'MFiNt 7 RI SC R I PT / SCENARI 0 I GO ON I * 'LEGEND / LEGENDE-V LEYENDA '' 'IT ORAL TRADITION' / TRADINON RALE / TRADICI6N ORAL- STORY TELLING / NARRATION D ' HI STOI RES / RE LATO DE CUENTOS SI : TALE / CONTE / CUENT*0 '`

85 ott - il ORAL '[RAI) I T 1 ON / TRAD I T 1 ON ORA11:' / TRAD1 C 1 an ORAL 24 w RT LEGEND / -1EGENDE / 11'YENDA ' STORY 1'1:111Ni: / -NARRAT I ON 0 ' II RES / RE LATO DE CUENTOS TALE / CONTE / CUENTO VERBAL!LAT! ON / co1221u N CAT ON verrale CO:111N 1 CAC 1 an \IF RCA I 4; STORY TELLING I NMCA' I OS D'HISTO10ES / REIXFO DE CUENTOS CT 1E1I2ENDI LE-GNDE / LEYNDA 0& TRADITI'ON /TCADITION ()RALE / TRADICIaN ORAL TAT11 CiNTE CUENTO VERBAL CONHNICATION [CONHNICATION VERBALE / CO1IIINICACIaNNIERBAL TALE / CO*E / CDENTO CT LEGEND I LEGENDE / LEYENDA OCAL TRAD JUl ON / TRADI TION ORA LE / 1AD [CT ON OW ST()RY TELL LNG/ NXCRATI ON 1)'11STOIRES /4 RELAY() 'Dr CUEN40S UHE 7 C1AS:-1 1 CA 1:11'S-1 C I Q1'1: CLASS] 011E / CA GLAS1 CA CT ITS i :1US1Q1T :OS I CA C01:POSE R GO:-:110S 1 TECC I CO11110S LTOR Tr A CT I / A NT I STR / A ct RT :I'S C I QIIE /UásILA cu;c;;etf :Ts IC / C 101'1;1 / 71L1S / LCA CONGRETA Co;;'YE:11'011:11f:CHS IC / CONTE :::1101iA INE / 1'111E1 CA CONA111'0RANA BT :11:1 1 C I Q111: / HS 1 CA ELECTRONI(: IlL I C / ELECTRON14E / HSICA ELECTONICA BT :111SIC I HSWE / 111:11-14CA RAl'ELECTRONICS / ELECTRONIQUE I ELECTRaNICA ' I C I LA 1 RE / ICA POPULAR I2F / ART popt2 LA RE ARTE 1-202C c ' 111'5 H: :-1DS I ODE / 1: CA RT TRAD 'ii 01':A 1 C I ;/USIQUE TRADTJIONNE NOS I CA T RA I) 1 CI ONA l!t JAXI/-/ JA:/!1111-; IL ''"US 1 QLC / IlLS I CA/ Q11? / :111 1 CA / A 12T / CTE NT CLA:SS I CAL I-ILI:31C / rque CLA Si QUE / NOS IRA CL'CS ICA CONCRE'TE ;11:13 1 C IQDE CONCP TE CA CON GRETA (10NTE11P-ORA :irs 1 C / ULS LQUE CONTENPOCA NE I NOS I CA CONTE1-IPORJcNEA E LE CTRO: I C C / "PS I QUE ELECTRONIQUE / 031 CA E LECTROI1I CA FOLK :'IUS / QDE PO111 / 1051 otek Bo'pti1AR iaz JAZ/ p()i liuc I C / :11!:;1QUT POP / 1111S 1 CA TRA1)IT IDEAL 1:DS I C / 1;0 51 QUE T RAD 1 T I ON NE LLE 1111S ICA 'L'''RAD I C ONA I C011D(V / Lt)NIVI I TITR / CC/11110S I TOR COttEW1' concert conc I ERTO 6"'11'1'; C AN / IC FEN / 11S1 OPERA / 112PECA / OPE RA - ING 1 NG / CHANT / CANTO

86 FOLK POP MUS I C I ll S I QUE POP t MOS I CA POP BT NUS IC / Mus I QUI: / MtIS I CA r013412t / ART POP / A RTE POP TRAD ()NAL MRS1 C I IS Qui: TBAD I T ONNE / MOS I CA; FRAM C I ONA I BT -MUS I C MU'S I Qui r: " SICA RT FOLK US IC / MrS I QUE Nru LA r M61-; ICA POPULAR )500 PE'ORM I NO ARTS : ''4!1):RAiIA / ART' D RAMAT I QM' / A RTED RAMAT I CO Bk PE REORM I NG ARTS / AIZTS DU SPECTACLE / ARTES DEL ESIIECTACULO A RT * THEATRE / THEATU! TEATRO i' 1 LM ART / ART CI NE!-UVI'OGkAPII I QUE / A RTE CINEMATOCRAF I CO BT PERFORMING ARTS / ARTS DU SPECTACLE / AruES DEL ESPECTACULO RT C01:!1A / C I UNA / C INE F LJ Mb LOC f A F I LMO LOGY / PLLno LOG I E / 't 0 ( PU RFia II ':G ARTS / ARTS DU SPECIACLE / ARIES DEL tespectaculo 'BT ART 4 ART / ARTE NT CtRCUS/ CIRWE / CIRCO * DANCE / DAZ:S E7i / DA4ZA DRAM& / ART I) RA MAT I QUE / ARTE DRANkI'l CO F ILil ART / AR0 I NEMATOGRAPHIQUE / ARTE CINEMATOGR&V I CO S rng-i NG /;Cf1217'r / CANTO "THEATRE 1 "T HEAT RE y VENRO RT PERFOkR :1 IKTE RPRETE A;im ST I QUE / IN RPRVFF ART 1 ST1 Co PERFOR(IING rct1i-j's / Dm 1T '"-I) ' 7NTERPRET11' I ON / DERECHOS DE I NTE RP RETAC I 6N SHOW / SPEGTAgl / ESI 60kpLo'-' 1'1 A 520 BALLET a/vi:let / BALLET BT DANCE / DNSE / DAN ZA ( CIRCUS / C moue /- Rco BT PERFORMING A-kTS / ARTS DU S PECTACLE / A RTES 1)EL ESPECTACULd DANCE / DA E / banza- BT PERFORMING ARTS / ARTS DU SPECTACLE / ARTES DEL ESPECTXCU 0 NTBALLET / BALLET / BALLET DANCE / DANSE PQPULAIRE / DANZA POBULAR! o ) RT DANCER / DANSEUR / DARADOR FOLK'DANCE I DANSE POPULAIRE [DANZ POPULA BT DANCE / DANSE / DANZA' FOLK ART :// ART POPULA L RE / A'fE POPU LA IOLK SONG / CHANT POPU ra I RE / CANTO POPULAR BT SONC / CHANSON / 'CANTAR MO< ART / ART / ARTE IN)PUL'AR 4

87 THEATRE 'AZ e SJ CAL comedy / cwoien ft NHS IcALE R4r- / NUS!OPE / NOSI CA THEATRE / JIIEATRE / TEATRO COMET) 1 A NIIS I CAL OPERA I OPERA OPERA RT NUS I C / 1}1V:1;1 QUV / tnisi CA 'THEATRE 1 'THEATRE /' TEATR6 -PUPPETRY / NAVoNNETTES RT T1IEA4E /:'THEATRE /TEATRy NARIzONI$A;;; RADTO DRAMA / DRAMATTQUE RADIOpHONIOE / RADIONOVELA7 DI 'NOVE I / RO*MAN / NOVE EA a RT -RAD-10 / RAD I 0 / RADIO / THEATRE /4 TEATRO A S I D P LAY / TijEKT'RW D / TEATRO RT THEATRE' THEATRE / TEATRO HE SOMI3RAS 4 SIING I Nt" CHANT'':/: CANTO PERFORMIN4 ARTS / ARTS DI+ SPECTACLE RT nuslc / m31que nos-ica s INGER / CHANTEIIR CANTAITE SONG I CHANSON J CANTAR SciNC / CHANSON / CANTA R e NT FOLK /ong CHAI V PO:PU IA I RE :4:4% CANTO P RT zr4s I ;:('-; E Clip\ NTEUR /: CATANTV" s INC I NG 7 I IA ;1' 'CVTO ARTES 'DEL ES PECTACULO 4 TELE V t$10n DRAMA /sd RA 1AT IQUE TE LEVI SEE / TELENOVELA lit QVE L 'I ROMAN I- 410 VELA RT TEEM/141PN TEEMS / TELEVIS 16N 'W EAT / E KIRE / TEAT RO HEATRE I id'heitre TEATRO nap PEREpRMINC 'ARTS / ARTS 'DU SPECTACLE / 'ARTES DEL ESPECTACULO RTI DRAMA / ARr DRA:AirfQUE ARTE DRANATICO LITERATURE / LITTERATURE / LITERATURA NUS I CAL CONED / COMEDIE q_ks I CALE / CONED I A Mijs CAL 04ERA / OP4E RA / OPERA PUPPETRY / MAR I ONNETTES MARIONETAS RAD 1 0 DRAMA / DRAM!' rque RAD FoPil6NNUE / RAD IONOVEIA SHADOW- HAY / THEATRE D OMBRE'S1' / Tll'ATRO DE 50MBRAS "i'elev IS ION DRA:LA / DRAMAT1QOE TELEVISE11 TELENOVE LA CONCERT / CONCERT: / CONC I E WM' RT MUSiC / NUSITIE /'NOSICA ENTE RTA 1 NNE NT / DJ ktit;ri' I S SE 111 NT / ENTRETEN I NI Ei1T(1 RT ENTERTA I NE R / IIENE UR DE _1E11 / ENTI3EftNEDO GAME 1 1E11 / HIEGO :' RECREATION / RE C REAT I ON / RE C RE 0 ' SHOW j SPECTAdiE /ESPEUTACULO ile "

88 Ill"gr' FESTI VAL / vrsvval / VAL SNOW / SPECTACLE Si ESPECTi<CH0 NT VARIETY StIOW E C± AC:LE DE VARIETES 1 tst'-lcticculo DE VARIEDADES' prt ENTERTAINMENT D I VERT1 SSE MENT / ENTRE TEN I MIENTO PERFORM* ARTS / ARTS DO SPEe:TACLE / ARTES::DE L ESVECTSCULO VARIETY' S11014 / S PECTAC LE DE VARIETIS-*/ ES PEC UL0' DE VARIEQADES ET / SPEcTALE /iespectacvlc REHEARSAL / REPI;T IT ION / ENSAYO RT STAG / M SE EN:-SOENE / DI RECEroN ESt REPEAT / REPRISE 4 REESTRENO ft STAG INC! 0/ N I SE 'EN SCNE )1 D I RECC IV N ICA RT E I LN D f RECTOR / REAL] SATE U iizador 7 P120DUCEg -/ MEIVE UR EN SCENE If CTOR DE ESCEN y_ REHEARSAL / REPETITION / ENS 3M50 3 ( :1' I-''' ACTOR Y liku1 :T: U R / ACTOR f'"'":: 1 ';f';': ET 'PERFORMER / I NTE RP REN RTYsT101!ti-k NTh RP kete AZ' I S I I C 0 NT ;STAR/ VEDETTE / ETOCI -7 '1: '1 T -: COMNENTATOR / CO'MENTATEUR / COMLNIARISTA '$A : ii' ''' DANCER / DANSEU% /:' DAliwoOR : iik :'''':%- : '7C BT PERFORMER / INTintl TE!)ARTISTIOE// 'PNAR'ItENWEIS#tC0 RT DANCE / DANSE / D AO * 1 ENTERTAINER / 1ENUR DVUEU 4ETENPOR I ;NTERTA7 NT k:4vefttigsstin";:' :TRETENIMIEVTO CA1E MIME I MIMI 1YI ACTOR a:er / A OR f MUS IC IAN MO ICIEN / elos I CO ;14311A BT PE RFORME R /- I NTEJPRETE ARTIs' IQL7r-- 'I 4P4FRETETfsT R'r MUS CC / -NUS IOU E 7 1iirs ICA ; PERFORMER / t : 1; I NTE RpRETE ARTISTIQUE 11 NIIRPRETE'''4u f'sii CO' NT ACTOR- -/ 4CTEUR / AC'rOtt DANCER / DANSEUR / DAICADOR *' 'it t -MUSICIAN9 MUSICiEN / WIS IdO' 'ii) ' SINGER / CHANTEUR 1 CANTANTi 44 :; -4 ht PE RFORMINg ARTS / ARTS du SPECTACLE / ARTES DEL LPFCTic0 PRESENTLIR / PRE SENTATEUR / PRESENTADOR i 8 8 *;

89 2 :j rcl; 4 A : l'iwim;kr / NVTTELJR EN ScENE / IH:REroR DE :ESGENA 'LiT ART L S'r / A RTI STI I ; in 1 STAG f RT S1AG:1 NG / AI % Ii N *ENE' / I i l'ir14: CC I O:\ :T '1sdN 1 GA S L NG E R / C I IANTHAT R / CAN 1;rII;:'"; 1T PF RFORME R / I L E RI RE:L'E - A 61T 1 STA RT :3 I NG'I NG /' CHANT / CA NT:(1 / GI IAN SUN k cant AR SONo; S'FAR / \ii_ibg''lite / CTO tir i BT ACTOR i' 11:In: IrtTOR TA LL:N-1' AGENT / Al' RE SiV rao :/ EMPI:ESARi at ; 1:-:\I'L'L RF R'rE ART I Srl co Iti 4 ; - * 4 4 : - 5"- P A t- -ik ni4 qt o -0

90 T'URAL ASPECT CU LTU Rli$ 0 :t Ctr-Lttlivkl ASPECT / ASpHcT -c(iitt'irf:t / AtiPECTO tl :CULTURE' / c tit:i' URE: st -CUETORA CULTLI RA I - 'CIII::;iitV / cmroke/ CULTORA: N'Ii"/ :ASS 'CUL:flu:I: :/%cufturv DE :MASSE / C:ULTURA DE IASAS C7 1-'SUBSULTURA TRADITI(*ALCULTURE:-L'CUtTURE TADITIONNELLE / CULTURA TRAUICIONAL RT ACCUIMIRIVTION 1-A(XULTURATION t TURACIoN *CROSS7CUE1URAL-AN0!SLYS'IS / AN LYSE TRAN'SCULTURELLE / ANALISIS TRANSCULTURAL CULTURAL ACIRI'PIE4T;/ ACCORI) CU LTURE L /' ACUERDO :CULTURAL ASPECT PASPECJ CULTUREL /ASPECTO CULTURAL ' CpLITIRAI ASS I MI IAT ION '7' ASS IMI LAT ION CULTURE LLE I AS IMI LACI7ONNCULTURAL c CULTURAL:CENTRE / CENTRE CULTUREL / CENTRO CULTURAL CULTURAI-;:4IANCE 1 CHANGEMENT CULTUREL / CAMI3I 0 CULTURAL --t CUIT LT RAJ CONEI I CT / CONIt I T CULTURE! 7 CONFLICTO CIIITURAL ' CULTURAL COOPERAT I ON / CIIPPE RSTI ON CULTURELLE / COOPERACIoN CULTU RAD CULU TRA L DEPR I VAT I ON / DI': kftvan1sace CULTURE L / DES VANTAJA CULTURAL ' CULTIXRA I DE \IELOP-IENT / DE "ELOPPEMENT CULTURE I / DESARROLLO' C1!LTURA1 1 c;urrurat D I FEE RENT I AT I ON / DT FFERENCIATI ON CULTUIt;rLLE / D I FERENC I AC I ON CULTURAL cultual EIIV I RONMENT / M I LIEU CULTURE! / MED 10 ClfLTURAI -CIIITP RA I ExCIIANOF / ECHANCE CULTURE L / INTERCNMB I 0 CULTURAL CULTURAL IIER I 'FACE / PATRI MOINE CULTURE L / PATRINONI 0 CULTURAL CULTURAL f NH RI A I IS!I / I MPE R I AL1SME' CULTURE L / I MPE I: IA ItISMO CULTURAL ' CULTURA L IND HATOR / I NDICATEUR CULTURE! -/ IND I CXDOR CLNTURA I 'CATIIRAL INTECRATION-/ I NTECRAT ION Gll nu RE LLE / INTEC RAC 'ION CULTURAL CULTURAL I NTECR I 'TY / INTECRITE CULTURE LLE / r I NTECRIDAD CULTURAL CULTURM PATTERN / NODE CE CULTURE! / MODEL() CULTURAL CULTURAL PLURAL] SM / PLURALISME CULTURE! / PLURALISMO CULT %AL CULTURAL 101 I CY / 101 IT I QUE CULTURELLE / POLITICA CULTURAL FOLK LORE- / FOLKLORE / FOLKLORE NAT I Olik 1 A CHARA-CTER / CARACTERE NATIONAL / CArkTEL NACIONAL FOLKLORE FOLK LORE / FOLKLORE RT CULTURE / ctin'ure / CULTURA FOLK ART 0 / ART POPULAIREj'ARTE POPULAR n Th - 1 NASe CULTURI: CL-1L'ITR:E DE MASSE CULTURA DE M'ASAr PT CIIVIVRE / CULTURE / CULTURA NV - NAT I ONA I ClIA RA CTE k / CA RACTE RI; - NAT I ONA / CA R:cCTE R NAL ONAI lel CULTURE / CU LTI'RE Cul:1'1:RA SUBCUrATU RE / 'SUBCULTURE / SUBCIILTURA 3J 'CULTURE / Cr / CilTURA - TRAD I TIONAL CULTURE / CULTITE 'RAD I T I ONNELLE / CU I 'Tv RA TRAD CT ONAL BT CULTURE / CULTURE / CU LTURA

91 >id DIFFERENTIATION CULTURAL DIFFERENTIATION / DIFFERENCrATI1N CULTURELLE / DIFERENCIACI6N CULTURAL RT CROSS-CULTURAL ANALYSIS / ANALYSPTTRANtCUUCUREIJ /ANALISIS TRANSCULTURAL \CULTURAL PLURALISM/ PLURAL4ME CULTURELv/ PLU SMO CULTURAL CULTUkkiLTURE / CULTUR44 4 t N CULTURAL IMPERIALISM / IM'PERIALIIIk CUL40EW IMPERIALISIO CULTURAL BT 'IMPERIALISM / IMPER1ALISME / IMf ALISMO RT 'CULTURE / CULTURE / CUL;i1RAs CULTURAL INTEGRITY / INTEGRITE CULTURELLE INTEGRIDAD CULTURAL RT CULTURE / CULTURE / CULTURA 4 e CUL URAL PATTERN / 'MODELE CULTUREL / CULTURE / CULTURE 4CULTURA MODELO CULTURAL CULTURAL PLURALISM / PLURALISME CULTUREL / PLURALIk10 CULTURAL RT CULTUREL DIFFERENTIATION / DIFFERMAIATION CUL URELLE / DIFERENCIACI6N CUTUR CULTURE / 'CULTURE / CULTURA NATIONAL IDENTITY / IDENTITE NATIONALE / DENTIDAD NAC NAL NATIONAL STEREOTYPE / STEREOWE:NATIONAL / ESTEREOTIPO NACIONAL BT STEREOTYPE / STEREOTYPE /:- ESTEREOTIPO LI/ CULTURAL HERITAGE CULTU RT DEPRIVATION / DESAVANTAGE:NULTUREL / DESVANTAJA CULTURAL C LTURAL HERTWAGE / PATRIMOINECULTUREL / PATRIMONIO CULTURAL; COLTURE / CULTURE / CULTURA CULTURAL ENVIRONMENT / MILIEU iplturel / 0 CULTURAL RT CULTURAL HERITNE / PATTI:TWINE-6J ti L r PATRIMONIO CULTURAL )r ' CULTURE / CULTURE / CULTURA# CULTURAL HERITAfti/ PATRIMOTNE CULIPAEL 41PATR1tIONIO CUIJTURAL RT' CULTURAL DEPRIVATION / DESAVANTAGEIROtTALJ-DE AVANTAJA CULTURAL CULTURAL ENVIRONMENT / MILIEU ULT I MEDIO CULTURAL 2'7 CULTURE / CULTURE 7 CULTURA f CULTURAL CHiliGE ACCULTURA' ION / ACCUPTURATI( / ACULTURACI6N SN Cont ct betyeen urally differenti?tted gro pts a4od resulting cultural chang s in _ach of them / Situation le contcl entre groupes de culturt's cliff6 entes'' et transformations culturelles qui en réspltent en chacun d'eux / Conlocto rntfi-e grupos de culturas diferentes y caml s oulturples que rest1141n2en cada uho744_ ' RT CUL JRAL CRANGE / CHANGEMENT CULTUREL4/ CAMBLO CULTURAL URE-PCATURE /- CULTURA it 44 # t )1;

92 RT V 411r CULTURAL ASS I NI LAT ION / ASS I NI 1_-ATION CULTURE LLE / AS I N I LAC I 6N CULTURAL SN Denotos t he -prpcess whereby a group i s through contact absorbed into th culture of anothr group and the result of such 4pbsorption / Design mani bre dont la cul t ure d' up groupe est absorbée par cello d'uri au nu groupc avec toque 1 Ire p rem ier es t en contact et lc ré sul a t do F et a bsor p t ion / I ndica la marpera como( 1a cu 1 tw dc un grupo es a bs6 r bftl por la de otro g two con e 1 cua l el primero t'd fl contac to y el resu 1 t ado (le es ta absorbc lon BT ASSINI LAsri ON / ASS I MT LATJON / ASIMILACA6N RT CU LTU RA L CHANGE / CHANCE MENT CU LTURWP CAMB I t)- CULTURAL 1111IZA r NMORia I ON / INTEGRAT I ON COLTURJLTE / INTECIAC I 6 CULTURAL CULTURE CUIANIRE / 'CULTURA - CULTURAL CUANCE / CHANGE MENT CULTURE L I' CAMBIO CULTIFRAL ' UF CULTURAL MUTAT I ON / *191'INT I ON 'CULTURE LLE / MUDANZA CULTURAL Wr ACCULTURAT PON / AtCUmuzivfloN 1 ACULTURACI 6N CVIMIRAI ASS [MI LAT I ON / ASS INI1AT1ON CULTURELLE I AS I MI LAC16N CUi:MRAL INMGR%T ION / INTECRAn ON CULTURELLE / 1NtEGRACI6N CULTURAL CULTRE / CULTURE / CULTURA LTUREL / CONI41 CTO CU ETURAL CONFLIT / CONFLICTO RI' CULTURE / CULTURE / CULTUM ULTURAL CONVI I CT CUT:1'1'RA i I NTI:GRAT ON / 111TEGRATI ON CULTURE LLE / I NTEGRAC on crultural CULT R*1' CULTURAL ASS I :111'1'1'10N / ASS LAT I ON CULTURE LLE / AS I NI LAC I 6N CULTURAL CULTURAL CHA:XE CHANGEENT CULTUREL /-CANI110 CULTURAL C CLTURE / C1"11'HRI1 7 CHLTL;RA NAT TONAL 11'ITio:GRAITTON / I NTEG RAT ION NATI ONALE / I NTG RAC I on NACIONAL SOC IAL I RAT I on // I NTEG RAFT ON SOCIALE / I NTEGMC ION SOC I AL (THrtRAI NUTAT :::11TAT ION CULTURELLE / NUDANZA CULTURAL- CSE CULTCRA I CHANG::: / CHANGEn:N'E CULTURE L / CAND I 0 CULTURAL NAT 1 ONAL PAT f NTEC RAT I on NATI 04ALE / INTEGRAC I (in NACIONAL* RI cuntrai CNIF(; RAT I ON / I NTEGRATT ON: CULTURE LLE / I NTEGRACIoN CULTURAL S0C IA1 I NTG RAT I ON / I NTEGRATION SC)C IALtE / I NTEGRAC ION SOCIAL 1500 CULTI1V/P011CY 'CLUTURAI AG RI T / ACCoR(:UL'I'UREL / ACM] )0 CULTURAL 1;r0 I RNAT I ONAL AG REEMENt / ACCORD I NTE ATI ONAL / AGUE RDO 1NTE RNACT ONAC RI CULT] RAL C( )OPE RAT I o / COOPE RAT I ON 1:111TURELLE / COUPE RAC TON CUL:I:URAL P1)11 CY / T I QUE CULTUIELLE POL ITICA CULTURAL t:i'ltur / culturu / CULTURA CULTURAL / CULTURE! / CENTRO CULTURAL CLIITU / CULTURE 1 COLTURA" t : CVLTURAL COOP'EIZAT I ON / CO/ FE 44 rl'i ( CULTURE LE / COOI RA C I 6N (:ULTUI RT CULTURAL ig i1e ENE NT / ACCO CULTURE! / ACUI RI)'k CM:cm:AI CULTURAL EXCHANGE / ':lliange ULTU REL / INTE RCAMII I 0 CU 11H 'CULTURAL NM! CY 7 POIIl'IQOE CUI: LLE / POL ft ICA CULTURAL CUL-URE / CU-I:FORE / CULTURA 'a 9 2 N1/4

93 CIATURAL DEVELOPMENT / DEVELOPPEMENT-CULTUREL / DESARROLLO CULTURAL RT CYLTURAL "POLICY / POLITIQUE CULTURELLE / POLfTICA CULTURAL CULTURE / CULTUR01/ CULTURA CV!ITURAL EXCHANGE--4 ECHANGE CULTUREL 1 INTERCNMBIO CULTURAL RT CULTURAL COOPERAtION / COOPERATIOt\I CULTUMtLy COOPERAC16N CULTURE / CULTURE h CULTURA UtLTURAL "INDICATOR / INDICATEUR CULTU'RE1: / INDICAD@R ULTURA T CULTURE / CULTURE / CULTURA i r- 9' ;RAL POLICY 2 POLITIQUE CULTURELLE / POLfTICA CUNTURA4' e RT CULTURAL A REUENT / ACCORD'CULTUREL ACUERDOTIJRAL o CULTURAL sc ORE'RATION:LCOOPESATION COLTURELLE / COOPERACI6NCULTURAL CULTURAL I CULTURE / VELOPMENT / DEVELOPPEMEA' CUtTUREL /6ESARROLLO CULTURAL CULTURE / CULTURA -4 el r loti 44;

94 32000 ECQI\10M'IC ASPECT :s1:conoi CS OF-: Go:1-AtiN1 CAT] ECONOMIC AN L'YS S / ANi 1;CONONIQPE / PANAL S ECON6N I CO RT ECONOM 1 CS / SC 1 'NCE ECONOI'IIQUE / CIENC IA ECON6MI CA ECONONLC ASPECT \ '1: CT ECONOMIQUE / ASPECTO "EC )N6:11C0 Rt ECONOMICS SC IENCE ECONOMIQUE / CIENCIA CON6M1CA (y 0;i:IUN I CAT I ON / ECONONIE DE LA COMMUNICATION / ECONOMIA OE LA CONLIN IC CON + :41! CO N(1:71rc s / SC I ENCE ECONOMQUE /:C IeNCiA ECONOMI*CA 44 C% 200 TCONOt11 ; GON1) T 1 ONS ECONON POI I CY';': ' DEVELOPED 'Cff NTRY / PAVS LOPP / PA f S DESARROLLADO / A RT ECONO:N0 DE VE LOI"IE NT / NUT OP PENENT ECONUMIQUE / DESARROLLO :ECONONI >- DEVELOP ENG A Rt:\ / ZONE EN DE VELOPPENENT / ZONA EN DESARROLLO / S! RT a ECONOM I C DEVELOPMET / DE VELOP PEMENT ECONONIQUE / DES44:ROLL0 I: CONOMI CO ''- ' / lill VF: LOP 1 NG COUNTRY / PAYS EN DE VE LOP PE ME N'I; / 'A Is EN DESAROLLO RT E CONC411 I C DE VE10PE NT i DE VE LOPPEMEN ONOMIQUE / DESARROLLO ECON6N1 CO 0 < / ECONOM I C COND IT I ONS / CONDITIONS I' NONIQUES / COtID IC IONE/S ECON6NICAS / -ECONOMIC DEVELOPMENT / DE VELOPPEM T yihconomique / DE RAOLLO ECONONI CO NT AG RI CUILTUIV DE VE TAP:4NT / DEVTLOPPENENT AGR 0/IfE / DI;SARROLLO AG Rf t`dia INDUSTRIAL! DE VE L01): / DEVELOPPEMENT INDUSTRIT L / DE SARPLLO 'INDUSTRIAL RT : DEVELOPED COUNTRY / PVYS DEVELOPPE / PAIS DESOROLLADO - _-/ DEVELOP ING AREA / ZONE EN DEVELOPPENENT / : ZOIA EiN DESARROLLO ' fil:ve LOPING COUNTRY / PAYS EN DEVELOPPENENT 1/ PAIS E DESARROLLO DEVELOPMENT A II) / AIDE AU DE VELOPPEMENT / AODA AIts' DESARROLLO DEVE LOPMENT 1' LAN / PLAN DE DEVELOP MENT / /17LAN DE DESARROLLO ) ' DEVELOPMENT 1! LANN I NG / 'PLANIEICATT ON DU DIIVELOPPENE TIT / 21) w LAN 1171 CACI 6N DEL 44 DESK-I:ROLLO i If DEVIILOP:TNT 1>01 t PO L IT NOE DE DE VE 10"P PEMENT / POL IT tta DE DESARRODEdr DLVELOPM1 P RRT ECT / 11 DEVELOPA)EME / PROYECTO DE- DESARROLLO UNDE RD E if NT / SOUS MVO- OP PEMENT SURDESARROLLO t ' / ECON C ST 1:1I ST 1:11 CM ECO)NON NOE ESTRUCTURA ECONlim1 CA 'POVERTY / PATVR1eZ / 1 01; RE ZA:' RT '4 TPtti DA RD -(' I 1 V I NG / 'MT: AL1VT-V I LiS / N I VE L DE V I DA STAND'A RD -OF L IV 1 NG / N I \TAU DE VIE / NI 4 L DE yida Rf :: POVE RTI / PA 1! RE] E / Pc)r1E ZA - / a '" -': V I I Lon:E NT / ii -DE IX LOP PEME NT/ / SUIIDESARROLLO 'RT ECONOM1 DE\UOPMENi / DEVELOIPENENT ECONONIQUE roesaithollo ECONON [CO 9 4

95 1 4 INDICATOR / o; INDICATEUR ECUNONIQUE /pndicador ECONOMICO ECONOMIC INF ION / I N FORMATION ECONOMIQA 1 INFOINC ION ECON6M I CA BT INFO / INFORMTION / INFpliNACON f "IIONAL BUD ET' BUDGET OE L'ETAT / -UESUPLIEST-O-NACIONAL 4 NATIONAL 'INCOME / REVENU NATIONAL / INOAESO NACI4NAL BT INCOME / REVENU I INGRESO :5 PUBLIC FyANCE i FINANCEPUBLIQUESd VACIENDA POBLICA RT TXRATION / FISCALITE / FISiAftDAD o' -11' otax / IMPOT / PUESTO RT TAXATI_ON / FISCALITE / FISCALIDAD TAXATIOW/ITSCRITE / FISCAtIDAD RT PUBLIC'FfNANdE / FINANCES PUBLIQUES / HACIENDA P1iBL1CA TAX I IMPOT / IMPUESTO S22411 ) DFELOPMENTPIAN DEVELOPPDENT / plan be rdesarrollo BT PLAN /-PLAN / PLAN RC DEVELOPMENT PIANNINGLbrilIFICATION D'U-DEVELOPPEMENT / IMANIFICArION DEL DESt:RROLDO EcoivmIc DEVELOPMENT /*DEVELOPPEI'MNT EGONOMIqUE / DESARROLLO ECONOMCO DWELOPMENT PLANNING / PLANIFICATION DIJ-4EVELOPPEMENT/ PLAN1 FICAI6N DEJ:3 DESARROI BT "PLANNING / PLANIWICATION / PLOOICACION - RT ECONOMIC DEVELOP4VITL/ DEVE1D14PEMENTECONOMIQyE / pesarrollo ECONONICO ' DEVELOPMENfi POLICY / PotliTIQUE DE DEVELOPPEMENT'/rPOLITIGA DE* DESARROLLO!' UT GOVERNMENT POLLY / POLITIQUEGOOVERNEMENTALE' 7 POLITICA GUBERNAMENTAL I4T ECONOMIC DEVELAIENT / DEVELOPPEMENT ECONOMI4E / DESARROLLO ECON6M1C0 ECONOMICPOL4Y / POyTIqUE EcoNomtpix / POLITICA ECONOUICA 1- if DEVELO1'ME4PR0JEt:T i PROJET- DE IEVELOPPEMENT 1 PROYECTO DE DESARROLLO RT ECONOMIC DEVELOPMEMT*DE LOPPEMENT ECONOMIQUE / 9ESARROLLOECONOMIC0 1:: A ECONOMICfOLTCY / POMTIQUF ONOMIQUE / POLITICA ECONOMICA $T GOVERNMENT P0:114/ 1 ILITIQUE GOUVERNEMENTALE/ POLITICA GUBERNAMENTAL NI FIN'ANCIAL POLICY/POLIIIQUE FINANCLERE / POLITICA FINANCIERA ' P54CE ROETCYj POLITTQUE DES 'PRIX / BOUTICA- DE PRECIOS It't DEVELIMENT itlicy / POLITIQUEDE DEVELOITIVNT/ POLTWDE DESARROLIO : i '; :411?Ob FIAANCIAL ASPECT CAPITAL ICAT;ITAL / RT 'FINANCIAL RESOU OURCES FINANCIERES91 -RECURSOS F1NANC1EROS / Ii

96 CRED I T / C RED I //RI51)1'10 - R'1' F I NANCIAL' RESOURCES / RES/SOURCES F I NANCJ ERES i RECURSOS *41\1ANCIXROS rtancinc / v I NANCEME NT / 1' I NAI:CIACI on -TINA TAL ASPECT YASPEc NANclER / ASPECTa FINANCIER 1 FJNANC IN POL I CY / polit [OU Fl NANCLERE / polyrica F IN'ANC I ERA :kr 'ECONOM) C Mlik / POLI T rque ECONJOMI / 'POLITICA ECONoMI CA NT INVIECENT PO 1CY / P01:1 Ti4QUE 0 'INVE T I S SEMENT / POLITICA DE INVERSIONES r i - F INAKC IAL ROOURCES /-ITISSOURCES!FINANCT ERE& / RT 'CAPITAL / C ' 1 TA! / aaii I ATL CRED I r / C I- (1% (i T / CRb ITO F I NIM I AL 'sn P PORT / ATpU I INVESTMENT / f N'VESX I SSUIENT i I NVERS [ 6N - RECMRSOS' F [NAN C IEROS F I NANC I ER / AYUDA F I NANEI W r IS INANr FAL SUPPORT / AP T C LER 1 A YUDA FiNANC I ERA SUBSN D / SUBVENTION I S UBVENC I (Thl RT NANC11 A RESOURCES I RESSOURCES FLNANCTERES NA Nc / FINNNCE MENT I FIANGIAgION"!' 0 FINANCIN / FINAN(EMEN1 /*LIN NC4AtI6N a'r CRED T I CREI) 1 T / CRIS) FINANC SUPORT P APPU I FINANCIER / AVUDA FINANCIERA INVESTMENT / INVESTISS'EMENT /*-1'NVERsr6rT s h I NS'UtANCE / ASSURA'S:1; 5 1 sec!izos ' I NVE S 1 :1E NT / I NvE S'r1r? iiini' / IKVE RSI 6N RECURSOS FINANCIEROS RT 1' I NA NCIAL RE S7OURCES / RE ::; SOU RCDS F 1 NANC: I E RE S / RE C Il RS 0::' le I t E ROS 1 F INANC INd I 1 LNANCE MENT / V INANC IAIoN INVESTMENT -POIA CY / 'MLItIQu 1) 1 INVEST IS SEKENT I POI i 'FICA I/E I NVVRS IONES '1 I NVES1!IEN:1; PPE ICY / POliTT4 OF 13' 111\/1:ST I SSEMENT 7 Pol ITI'CA 1)r INVERS1 ONES 411VPT F INANE I A 1 POLICY 7 POI1T1Q01t E INANCII RE / POUT ICA I' I NANC IEiZA (---; -sli RT INVESTMENT 411% INVESTISSEMENT / ki NVERS I 6N :5''' SUBS I DY / S IIBVINT I ON / SUM/F:XI 6N USE I' 12NANC1 A I SUPPORT / 'APPU I 17 INANCI FA $tyudiv*enarr te a r o 4 BUDGET i BUDCKT / P RE SONE STO : s: C6ST / CDOZ: / 'dostcr - kt 'c0c LY C OST '''1141 ' i/ r ilk FITa AN'AS1 S / A:NA LY SE COLI17 RENE 1' I C E / ANXI f *1 S COSTO:: 'k nit / RE NTAB I L III / ;RENTA-13 II I DAD 41 4 ' o n ANA LYS IS / ANAL Y'1!: coin- BE NE: I: ICE / -ANAL I -I S COSTD: Jil!NV I C CO ' RT a S / COOT / COST() t) RE NTA BILITY / RENyA BI L ITE - t 121' TA RsL I DAD '- ' t/ yefidur t- 15EFICIT PAWABI L T' I RENTA'B I LI RENTZ\ BILIDAD ter:cf 7 I 4" e

97

98

99 INCOME-7 RINNU 1N(1 RES( ) UP _NT NATIONAL INCOE 1:EVENU NATIONAL / 1 c RE so wsc E SAIAI L\ R 0 NAcw;A-1 LICENCE' FEI4S IZEDEVPONCES I:ICI:NE (AN M-4 Pt:1Y S TEEE'V P4YANTE LEV I S PA(1M)A - - PRICE / PRIX /- PRECIO RT PRI CE I01 I Cy / 1:0! IT I 011E DE:5 PR-1X / 'PA RIFF 'PAR E 'I:A R I PA - PO LIT icvsni PRICE POLICY / P1)1 IT RUE DES PRIX- / Pocf TrCA DE 7tREC1 S ET ECOX011C POLICY / POLIT I QUE 'DESt /"P-OIJI1 CA DE PREC I OS RT r)rice / PR IX / P;t1:Cy:1) - norits PROFIT / PR0VECII0 RENTAITILITY / RENTAB%1ELIT / fifjtabilidad RENTA BI TT El LITE! RE NIA I El DAD RI 0051' C0510 _ T T 'ANA INS LS / A:71AINSE CA)UT- ANAL I S15 CoSTO- NEFI CI 0 DEFIcIT/ DEFiCiT / PROF 1 / PROvECH0 USE 1 XCWt:1: SI:E5:1: I PT I on "'SESCRIPC16X RI SUESCRIEEL /AECXXE / 'SUS01APIOR TARIF L TALiFA NI POSTA I 'RAILS I TA R I FS POSTAUX FAS RT PR t X / PREC AC R I CULTIA PNI)I1-1TRy 11;ANS PORT 32410: A(11:1 CUITILRA DE TEE0I'J:N1 ItEVE-1OPPEENT AGRI / DE R1t0-t0 AC R ( col A ITT ECO';'0:; ItEVELOPPE:1ENT Eco:;w11 QUE / DESARROLLO 11CoX6'HCO RP 'AGRI CrfTrREc / AGRI C''ITPRE ACE: CEETERA AGRI(:EI:1'1RAL''1:XTEt:5-1 (IN / 6N AGRI COLE / I)1'111(11C1(IN AC R SN tqr developmenls ;And loclunqucs to lhc NtLcht'toh Cairn c ii ri aus -1)%ricultuur!; denouvolls LechniTIe's PrograEla conccbido'paradar a collocel- nu(!va 1 los aycicuitorc* RE AURI'CULTItIt'A" / I NI":AT 1iN Ac:1;s1C01E / INFORAC 1 6:1 Aittco1A AORI AcHt ACR c1:1tr ft\ *tf Ts: :A ir; ON CWE 111' 1 I;EoRilAT I ot' ':1711ts11/1tI ();; RT Ac1R1C1':TITA1 / SAT P{t11 AC coie / I) v; F: 1 cm I A AC111-CIlLTLIIA

100 O*7 2V;in Cly :1 II RV / '11'Ia; /:%tct;1t1!1:: - A(21: Cl"L'ITRA 111":1:14)!4:1EN:r r\'1 (1XA ACPE I "16" AGR I COLN "ICHI INDUST1:1A11-;PEC;1' / '\:IWSTI: Al COM';'ICATiON 'FNMUSTRIL'DEti / - IMSTRIE NDl'3TR1A NDVSTI: s INDUSTRIAL I:NThliSll'Rl El 1 DliSARI0110 T NDC 9TR I HT ECON0'! I C DIWI1101)!!?NT EZ:('rNM I QUI: -1 DESARROLLO EC0Nk1 i:0 / NO'CSII I V / IA I f')cstr I AL EXT6ls ION VU LCARI SA11 ON INDUS RIEIIE / D I vricai 6N INDUSTRIAL N Cro:;r6111e tept- hr L IC I fl1 IiiI dovelopm'ellls An-nki i cciiii i=ques t Lenl ion o LJ Pr() camme t eninnt A t icr 1 e personme I A de tfouve 1 1 cs Leclun_iliCw!-; Prol-A1-1:1concchido IL1 ulr 1 conocet nucva: lecuologia 01 i)ersoll 1 NVOI:-AT I ON / 1 NIV1CIAT 1 NDUSTRI ELLE / INFORNAC L 6N I NnuSTR I A L * I i::!wstr i! NDUSTR IA " LNHSTRIFILE INFONMACI6N I ON / H:A: ON I )I'* / 1:MUST::fA D rviiicac I () il!a 10DI'1'i' I 1-1 L:Dt'sTR l'''rul);'ct o'1 (cs; " WDI'(1C (r:: IN1)LSJW1- P:O131--')TI:121: 11 )PSTRIA PRUOPCC I 6N 1 NDI!STR I AL '41)w-;TR': R cat IN yd1;;;ticc!:swt;;tr 1' DEN c()hmti' I (;AT onn NDusTR A LAs CAC I (r;vs RT AS:"lCT / APFA:TO LOCCE:ENT 1 NDUSTRIEL 1)1'`;'ARROLI'0 1 N)LTiilAi 'TWA'' 1 SAT ON 1) VU1CAC16N I A NFORAT 1-'Ousm; E NvoiclAr INfiw;;TRIAi 1'NH;11:CT jr; propl:ct ON 17/d)I!STRI1:1!1: PRODI'CC ()N I NI t:stfr 1 A I :;;T'in A I :rt)c NIK'N'LR I I; / )'; NDUSTR 1 AL Ai!1 i ii)a;;;;; in'lvlal CII / Rpoy I A iz TR1';"-;;')!:17r; -H11;1' T1;;\ c;t ' VI :I' RA / SVA :TI"'12 ;'21:1:1-1 :c)

101 : I th ; NtAN N al "fl;v'ioia 1 TRAN:-;poRTE 7 'NT! AI R FIANS!'()Rr / Ilt\!;SI;(T'll 1: R I l':: i TRANSIiial'17 Ar:RE 0 11:11'0TA: JR:\ :C'-To JO' / TRANS ORT ARRO/JA I iif / T RA Ns DoinT 1T'kfrtioy LA R-1 O ROAD IRANSI'ORT / '1'\NS1)( '1: I:0LN ER X t-ranspoti'e TV ti RI;S:1'1:1:1 SE:\ TRANS l'or'i' ' TRANSN RT -1ARI-I'l :1E / TRAN:-;PORTE :'IA R IT 1 :-10 I 32'500 CMYEC2CE RNET I NC; Q - cmnej{cts; / RCE (:crie RC10 RT / RAD _I 01) FITS IsON RWINrRC1 A LE / '1A-4) I OD fits I ON CONERCI _--:(:)11'11c1A I EVII:RPR I SE E?C'I'14'IT I SE COnERCIALE EMPRESA CW11:R0 A I: RAD10 1;\ 0/comIERC 1-4:\ / CO:IERCIAL RC I \I I0 :::' 1;"11!: LEV I SI ON COM:1E 1:A / 111; II VISI O -c011e*c 7 'FF f11';'v1 I (PN /'-trilli ZAC I6N'COM:RC IA I CW:':ERC I A I :AT (:):1%:Eic IA I (SAT LON / coi\jerc!ali zact6n Ai TRAD / CO'1:4E RC 1AL / N'rERCANI3 I CONERC I A I '' / ACCORD (A1MERC I A I / CONVLNIO CONERCI ' 1::KpoRTAT'1()N f:'01f1t I 6N Al I CoYil;I:C I A I TizArE At'14;["--11;;;T / A ccord c(r-1:'erc I / AcuERDO _ CO;ii; RI: I A I / )11 :rerc A L Kilt) coxerc1 Act'RDO ELON610I00 ACC0RD EcONW1 I QUE CO:IERC TRAnF co: mri;( NTERcAmi P f I A C0'1:IE / 1';rPRLSA C011: I AI NT Co;1';'F (()11T vr f: '_' iy / :ohi:ti:;(; i A ''I'!11:l1 I' ;1 HA Rt ;HI' :-:;O:i'li'()' ' ''H:' 14 (D"(:)'(1" ' )I 1 c:opoi10 1)!::'C'D \ / FCAr; ):!1 C (CrC1-TR-v 0; ccfrati{r: r:():;u:;h:': 7 :J"';cr:'TiAci6fl' lic0:a11(:\ RT ::':TxLHP' / i c: ' '::::TRI:YR i ;;I::; /' vi:"--10:' DV I::::ORESAS 'o:h')' '''-'''[r- : 4 c;11''):i'_ / 0 wlk!1di: t);k;01)()i 4 17

102 Ronr LI' 0;; con(tirencl:' / CoMPTENC'1 01nAND/ in:1ann: / lyrriw Dr: / 1:sTuDi \supply '1 1::11U' 1:1" -:EC();:();11 yon( :I:NML! :X ON of CO'kENfkA'll ON ECONO:11QUE CoNCE NT1ZAC NOPOIX \IONOPOLE / :40NOPOLIO RT CO>IPE\TI T ION / CONCURRENCE 1 CM11;ETENC1A ECONO:1IC CONCNTRATION / CONCENTRATION-ECON(41QUE CONCENTRACI6N ECONMICA 011C\OP-011" / (IL:1(101'0LE / MA( RT 0::PET 1 '1' I (IN " CONCURRE NOE / Cq1PETENG4A- 11-coNw1 I C O011(1!:-H:vi I on / I:Nrvl' ION CcoNwyi QUI: / coentrac4 6N I; co:;(')11 CA IA 011:RE / RT\ ' N(; ka04101) I ALE' :proadcastinc':: R-ADI01) L'II11S 1 on I:AD 10D-1 CDS LON RT 00:1:'ERCE (1)111RCE ooirci 0 : RAD 1 0D 1 ITS I (in II 1'4D )4" 11AD!)(:o111:11;CiA1!1 / RAD I o )101vIERO \/ 1;1; R I: 1: CE / -Co; 1" A P / TV 1E UISI ON LE / 1 on RC I A L HT: S Is IoN/ TvLEVI s CO;lEiCi O (it l USC [7T I ;-:AT ON [A LE / L /Ac co:!'1erce CCrlERC 10 I1;111 %:AT I 07' / C CR1/C Ill SATI ON / I AL I 7AC I 6N RT ADVE RT Sj I311- C 1 DAD C7o' / DE :IA RCM'' 7 ESTUD 1 0 DJ: ::;:1;ADo -IARI111'1 / Rt:ADD) ill I! H ES111) I CA LI SAT I ON 1 A \CIoC C 'A ID i a 1 '71:;;CADro --(1o1110:Rt:1 A11iAH' LIPC1: ';!1:1:CADk) -325W 7' AD VERTHF7t:'':]* 11) (*ITV " C I DAD / (SAboi

103 I):' RT 1 TA I Id:: / A Ac)vyiT s I (7 WI' \1)\'11RT 1 APVI:RT 1 :T '0 r t' FA H V[NIiVL ATP'IT ; SLJCA;; C\ PAL;1 / 1 A I 111 C\Wi1! M 1 Cl l'ar 1 0 [NC Pi: pl I 0A I A LI ;'AC I At) 1c11W \(;!:;;(_:t"!!iad P7' Cl DM) (A c 1 tr: 1 1)!: I 0\; yte-1) 'n ; S' -4 ' -rt : - I)E' Ci r:"it ):::1-:\ T I (r '!'- (It: i1 ;i;-;1 I 1 1) 0 ' \_'*!' ' 1 r (:(c':::'!10 ch0-i'4'";; ill" I 1)??1 Ai ' : 'in 4t;' e! 12J): ;1A:11 t4;il r'sl1 ft; C0C 1'1rd) t t'011"'1 '7)

104 ImccAT c:v2:t : E-DUC-RTI0NAH 1-PECT f:svccv c) EN C'A T jt);\' / 1! DUCT\ T 1 ON / 1I DU CA L :CT t\-)c11' 1:DI'LA'rIO:: I FI'VCA1' 1 ()N DVS \ T' l'es /r1::1)ivac I on In: ADui;r' 1DrcAT I ( r: DE p:\ 11/ /' 1/DuC:AC:i in 11;'; 1 ca LI 11-LONL 111)1'LAT I : / 11 p[lat 1 ON iyianv NIT:! EDUCAC I 6N l'er':anfnte A-;;; vdllatho:: ' 1 ir'h: :A;;!: i iyiwcac I an DV p:\ SAS (Cr:: )!/-:;cmli LDr(':\ T1 r: 1 i::di:cat I ):' 1'XA'RA-SC0111:1' / EIW(:AW r:r: FX1H1\VSC1)LAR T;/_:\;;HK L; ivc r 1 T I u::--' Y'('\ T1 )f' l'rv-scola 1 NI!: i 1:DPCAL I ON 1)RFFSkilAR ):: / i/unxr i w; D'/:; Lysr I ANIS : l'()r'ac1:6n DE ';':\itrt)s RT 1:1VT\T 'or:ai All: ' ' 1-1;:\ T I ( +N/ Alr!1 NI STI:AT I ('N HZ 1 ' EN'--;1: 1(:NF:::lT / Al1; I STRAc'I nn ;)!: '2 11:::;11MY:"\ : A : \i!:ln:a 1 i crai pi:vk LutE:::i: D1)71:UPPVIENT DE 1 ' FDITAT i Lqi / DES; 0[10 FHtLAC1 on7\ 11)!V111-A! 1:::-T I FI:T 1 i'n / i:1:1111:-;;;f:'1:nt D '1::E I GNF211:NT / si NST 1 TUci 6N EDKAT I va 1-:qCATI07:\ 1: 1\:;:;H:a; /: piam 1F c-t10;i Di/ LI FDycAT10^; / 1)1Ay; 1 i/i cac i (')'; EpticA(h ona Fi'LCATLArY:'11)HH:'" ' l' L1 T 1 Qtrvi pr in:dhcati(ry / l'hl 1'1 CA ED1Ct1(;1(r;AL i'cal*[(r:'i Ri;:sy(:i / ii:cill:1:c!!!':t EDLCAT1 unnelu: / I : \TV:-'1' 1 CAL1 6N ITI'VA(1()NA1 [1)1Tin w'a! TI/LII:o!(v;'' / TEC11NOLic 1 E Di: LI EorcAT wy / Tycwor-; IA DocEy111 : i'!':ces or' rid:cath;;:; / ;;(:1;12:cr-; ov 1 ' cj;:v I (r; / I:417;w fas DF LA FDtTAC Hr:; :-:'-;';'::1 mr CIVt:\"Fi0:: 1 :-31'-*I'F':1: 0 ":::'LII: I VF;]!::::r / I S'I'i:lA DE I'';LNAN'tA kv:f : :;c / p:!;1:*c:;:-t":i / ry:-;]22a::;:;\ t :-;\ ;' 'r';'c VC;"!;'H 0:: ' 1APAL N'Ar :1):'' \ ' N 7: T 1 (e- -e 1 NT RA' :C'()('RST:i cr!;0 r:\nlrys i::::111na;;/a'df1 wm:6 / INo(am:ADA CVRR i / PROCp;i:\ DV 1:TIrl) tr1 ED0cvr r; /vhlat ( ("4 D :!;-;"11:21k 1RA I NI NT ";(;Av); ";;; i'ldacolg / l''h:'::\ 1'1 ; / ivitr I Al' Dr TiE1('N1]:IiNT / tcv; "Ar TAc I I ' i c:\ PAC ITA:' i (''; l'(l111(r \! 1 111CIIIIRLAH: 1:H1/'::\ LH ir; i'ara 11 1 :\:\m; 1:1(;Ac I ir: :FyAclivi117DTH-Ai1: :c: ja'i'l (r: D;/:-;!;;;}/ 1 rici;:!\li:r in: \1:: 111):: i :oca'tio::at H:\ i:'h! r(')!::\ti()7-:-orc'es:;10:;:;11111'1 1(J1ACI' IT0111 RT VT)V-cA'l I c': N1' -1 FI)IlcAC 1 (rsi ';::::;::'\ i::' '1( ;-;F:::;11 : TVAC:117':c ':: 1c :: r -4 ;-::;1:;:sC:-;\ - " a

105 I11"1-"- imirlat EIWCAC '31420 r Wr COMPARAT VE COVOAT LON / UDUCAT on REF / 1"n't7cAC I ON C;\ RT COM A;;AII'; / ANALYS Cir1)ARAT NT ANIC1 S CHIpA RAT I V6 EDUOAT ONA1VSEARO RECHERCIIV EDUCAT ONIE LLE 'IJI:NT cac I ON EDUCAC) NAL EDUCATI ONAL ASPCT 1"DOCAT A:IIII"cT3) EDIICAC HAl RT Sc i""ces ou!"1)rcati -;c1e;nce D EnIxAT ury / ENc I AL DE LA EDUCAc I (IN EDI:L:v1: 0;A 1 RE;;EARCH RELIII:1;Lui" EDucAT 1 onnelli-i! NVT I GAL I os F1)ULAC 13-T RESEApf:11 NyEST!GAL! 6N 't RT LYE KnoCAT on [DUCAT I ON coiu'aih"; I on s();11afaha z EDI'CATW1": FOLCALF 1 l'olicac1 I HNCYS l7'2t'-cat I ENCI" I:DUCAT( on c ENc I AS DE I:\ -EDLYA(:!'I' ED LcAT 1 kr" / EDECAT 1 0:: I )1I3 ADIIITI:s ITh:LAC i u:; ;) '1I'v IIDIA1'10I: :!"DCCAT i ()N : EDECAc I on 4 RT ADLILT ; ADIJLTF / ADuLT0 AS I c J:DLL:AT I un / EDucAT 1 on 'DL 1\sy / imucac [ ()N 1;A:-:1 CA LoNG EDI' CAT I ON / LIT CA'11 ON PS RscIA NENTE / Ein!CA (: I on iieil\/- / A itilamt r NAT i (rt ; A LF7syFT I 'AC:i 6N 'As--; LIA'czyF I i )T / Fiii"AT I tr': In: ':;\ ;-;s1-': / 1'Dtft:A(7) i'' DE \ -:\ s i; 1:'HVAT I o': EN"CAC :'AS CA Vt)lCA r r; L'V'CACI ():'' Apr Apuljo:: A: PIL\ BET HAT on / A IFAIII1V1 /AC ();' * 11;KAC': ilet I SAT I kr:: rosjc;t A LVA Nyy 'r!ac 6N" 1:1!Nc INA! iyi/ ';2 1 A LH / A 7:A(: I 6:: A :'1 1111A S/1-1 IHHH\C/ I Ai tua ON / ALF: 6N ' V vijc);x i'dlicat [ ON / 'LD'OcAT1 ():; PERI'IANENTE '/ EDUCAC I 6N PER:I:\ NENTE - ) 1T EDVCAT)();: / rca'l ;0N / EDUCAC i ON RT' 'ADI"IT EDU CAT I ON / EDUCATI ON DES ADOLTES / EDUCACSION DE AMIE:FOS VOCAT I ONAL TR;\ -1 N 1C 'I t'011'-'41/i ON f)rofess I ONNEly / E:ORM:WI ON PROT:E'SIONAL :/ c L 1TE RAcy I A HA i-r 1 -'AT I (r;: 1 A 11::AIIET I /AC I 6N i I:F Ii1'IcIAL L! ithirac: / A 1"IA FE'r I SAT I ON i'onct I o:n'ili: ALLA MT RI 'i\h O';' DV-S EDUCAC HiN ADULTw3 r'r l'14wcat ON ilase / EIWCAC!Ai M'A1/I1A1rl' S'11: / LEAHET I Ti:1Ac" ca:2a / cxmana 'cet IIINC I ON EDIVATI % i"dclat / LDIVAC I(IN in '//V;\;-; IThrOAO A';')HT ithrcat Dr;-; n'ites 1:DrcA):46N Dv Ain-T6;; chca 6I; ;LA 1 Rlf if_;);-la r / 1:1w6A6 'OA

106 C-1 1%)RE-SCilool EI)IICAT I ON / zl:ducat I on PRE-SC( \ IRE I E1UCA<:1 ON BT EDUCAT ON EDICAT I ON 7 EDUCAC I r PROFESS I ONA I TRA5; I N(g USE VOCATI 0:jA TIZA I N1 NG RETRAIN I NG CAPAC :l'ac ION RT TRJ\ IN I NC / ror:' XI' I ON / CA-CA C TAY1 ON ( TEACHER EDUCATION / FoRA\TIoN DES ENSEWNANTS/ FoR'tACI(iN DE 134 -EpLICAT I 0 / EDI;CATI ON / EDECACI iin TRA I NI Nc / FORMAT I ON / CA PACJ TAC l iin RI' ColIEGE oi' E1)1'CAT I ON / ECOIE \'ORALE I vscuels NORnA1' TEACIIER / I:NSF I41NANT / IAEsTRO I ; VOCAT IONA! TRA I N I NC / FOR-IAT I ON 'PROVE ; I on:if11e Vo ::-IAC 1 i)n PRoFES I ONAI PRO!I' S S I ONA I: T RA I N 1 NG pi T RA I T Nc f 1:cR'\LT1 -)y / ci FA c I TAC Iii;o R'I' 11 FE-C0NC: UPI;CAT I ON I EDUCA"-0)y per:ianente / EDEtAC i (N pewltc;1-'n1te OC:cl'PAT I on / PROFESS I ON / PROFES I 6N _ 3200 EftycAT ONA I I Trr to RT / E PR1XARY EDUCATION / ENSEIGNEIIENT PRLIAIRE 'IIi\IIY schfool 1;c0IE -yr ;JAI EscuEIL\ pr RI A 'SF:NAN/A PRI:':ARIA SECONDAR F: DV-CAT I ON 1 /* EN Nil ICNE;-'ENT SECO:MAIENSE;:'ANZA SECLINDA R -SECONDARY / ECOLE SECONDA I RE / ESCIIE I A SECUNDARIA SEI1001 ACE Poi'tiAT / POPII-1A'N D 'A(;1 SCOFAI RE f/ i)n DE EDA'D ESE0IAR DT PON' I\T I on 'pi: LAT 0;; / 6%; RT: CHILD / ENFANT / NINO 'STUDENT ETUD I A':IT ESTUD RT PO:;T-SECOND'AR': Po5T-SECO;N)1() / ENSENANNA DOSTSEUNDAR I A ;I:N I `1:1-3 I '1") VE:RS I TE / UN I VI; RS I DAD TEACHER ENSE I GNANT '--1EL;T Do RT 'reaciier FD-VCAT on- /- Drs ENsE TEACH / (;:cv:v:tr I70:;AC I t'rs: ID YAF;;TRt 7 337'10 -EDUCAT I ()NA: USE SYSTL-` EDIVAT I r; "111)I11 I (IAToi RE / OBI I (IAToR% syste:: irc D ' Dv t

107 ' ': - I - ' ;I:(1IP)1H I 'Lsn''; I \`'L I (1::f\4\j'2;;(11;:L 1 (L' : 1 \I;-:(:(11/i (N \;'1((-4 r I ::: / (V--4{;"{ f 1;\:::ti:'Z;) Li V177::t::11 ''N 7 V/:-Iv'Is;;;1 :)I(I* *1:)1' l:il4-*)14 :1*lV4(11i() / 1:):)*(1::*)S 1))*;::I;):P)::)r!IS')*:::1%(1 V*:')11-';'1'1:'(1 '\*;/())1Vr*::1):))1 / ' IICIA / \* ON)):1**( '7 ;)11 I \)::) l;1 (j:(11l));: I) '111():yj t :::: : ' Va(2:):f-: 1 k;(1!:():rp-; / ''st)111'/ati:(1 LVA:(::'1!':H :in \P/'1Th-;N:-1 (_\''1'ssivaNii:: lo 1 - \ ti 411"11S' 17'1E:111:1SN'1161 'Ls' I VI;11]! 10 :v"/(1;:::1 1::L11:!-;: ::()111:1LL:i / ;1VTLI; : yni:riv IY 11i1L! i i ii / vi:11::h:4 v::::):!;': I :IvtI0;v; '010h::; :)Y1 p vw:0;)1; ' v ' 05 -"' I P 0 I ' ( ; 46 (li;:(:!-; I V :j i \:::::y-;;i \-:' A -; :):(: I H :1:i V :1 0 V! ':;(' J:';;F::(::(t):1(-::; 'IV I ' i I 'Al C: / H' "1:r (1 \--/!:' \(;IH (II -;<( i 14-; 1)/:1::::r::)11:11 \P':in-$ 1:1'iLi V "i )11":":4; 'I( : "(1 dr: kr :I" 11N / 111:11:1:1 :y'11`;'1 'WI -: ' Nit'''':ii:! i i 1 V;/:1(11 ::(111: 1-L) -7:Vii:;(:111:-1:101 Vf:11:41;:)1(114)i ;1 p)1(: \;)!Iv)ILl di ii1:):::o) 4 \v1(114 Imi 1:11 ' LksIL; 1LLL;:L: Ni(111v:yLtik:d '11;;;::;;I:4 :;()1Iv);1(1:1 A V Ind v1-1\v:1:):1h/)- t - ' :'NVIN;1I::1T1 :IV:I:NAN:T1A ''()11\11i1(11 :imvin:-ncri:1 V114:1S!'::1 lve::m)1:1sn';r41"; I ILI VNI >1 I V :is:1!n(1;111 'Nt41)\'');Iiri / I'\:IllLi-;;;:1 I<NI VIL' :11 / (VZNVN:iSf:::1 ' k ' A I \r!:in::1() 'I "1)+:11 1N:11::(1:;:1 / Vi);141I N():1:1 V11!L'1;) *I!(:f4(11111(1'1 /: ''1\11"-1!:1:1 - (1' / S I :1(1 1;i11 JO '\i)11\")l1(1`j / \-/NV:14'L"1 1fl '11;:-!11* 1\111iS i A :IA:LL:1:'')1:1::-1 ;:::11:-1(1'1 \ / / / 11: / ;T: 4-1 LLA:(1-i _ I IsNci IN:E;r:n / Ir11::(1::4)1:111 ; LI k :L:::iN:' PrIi'1`-; '1i1:-1 V-Ny:14--;':::: 1;!'111:1` No ; V(IN();)"1-1'()Li 1 I'1111')1:111 "R1 - :11:v 1N"11!:::)/A:-1 i 7 ' \^ii(sg11; 01V411'1410 I n (Jo / \i':\\'''::is::' vyn\in:i'1 v'tt\?\inat-n:1 )1: I v) '"1:!:\'''1{-: ':11 I 13)1!ir):11 1 :1 1:: o11:)'0ii 7 (;;;::'11Y'':: 1:'::::;:'P:4W1`:''::1 1 `: V:'114 :1(1 1 (?;;:1 I ;)':1`-':-12;;; :ij-1'11;;;ir; / vcj;1::;p); / 1 'III)P::;111(1 V::():'i:1(( ' :\1:11I I \--)1':ii::):t1 1(-ili: "1:1:::: ' "1:1';':1'11 (''1 "1 ":( 11'1'11 I \--L11/ ))1 I 'I'V:( (((r(11(-: :1H11):1 '(l(16 \'"J I ;::':):1I "1( c!1 )-(i I!): 'i ::1:-)111 ; \; [ I i (IVO / d vl:`md 111 vlyfis - A / / I vain():);ls yznyn:i1-7 / "1U s 1\''11 :TN yi(hj ; v) Vy;''"; e 01(11V'JJ'Viik) ( \'' -ns 1\;(-IN:1"--X1:--1():i `:::;::1 - ( 4 d A I V 4 - ):1 ;*j(1 \"*ir ;1111 I )11):*y LI i V I! ( ) 1)) \L":'1:1 - - H: < 4

108 -Vr:I r ENScANZA EVrc:yr I 0-fA I C I NSTI TUTJ QN 7 ETABEI-SSEMEN'tv DI ENSE IGNEMENT NT SCIPAI/kcoTE / ESci1111A - ' /UN 1 VE RS i'rf / UN'I VE RS I TE ; VINIVE-R LDAp RT EDUCAT I ON' -1 EIHITAT 1 ON / 'EDCCAC Ea I EC611:' 11R 1 1LA1 RE / EC ) IA U R11IA R-1 A* INSTITUCI6N'EDUCATIVA DT 'SCHOOL / ECOEE / EScEELA RT PR1--11ARy:"-EDUCAT I ON " ENSE I GNEIviEN' PIU MAT RE ENSENANZA PRI KIA (PUP / 'EVE '/ A LUNN() - SCIIOOL / ECOLE / EScuE121 EDUCAT 1 ONAI I NST I HT ION / AMA S1:1111-N17 D 'ENSEI-CNE: "NT % -14/5T1itICIóN EDUCAT 1 VA NT 1'RJ 1)_RY SCHOOL / ECo11Y PRI 11A1 RE / ESCUEI4 -yri MARIA *SI;11001 Jo11NA 'S:1 / ECOLE DE JOURNAL! SME I ESCU-IA PE PE Rworvo NE4:0NDARY SCHoOl % ECO LE SE CONDA IRE ESCUE LA SECHNDA R IA PECLA SCHocH-- EColE SPEC IA LE / ESC-VE*1A 1:SPEC] AI: TrcH111 cal ScHOOT I:COLE TECHNIQUE / ESCUE1 TECNI CA 4-74"-\ SCHOOL OF410i1 I\\I S!'l I 1)1 1 DI RNAIAsmE / ESCUF LA 1 1)1 I3T :;c11001 Eco 1;;;c1H111A RT 1t RNA E I N11 / 14; RNA 111;111; / PE R1OD I SW TOU RNA L I'S T / 101 I R NA 1 I STE / PIER 1 on -1 S TA SECoN )ARY SCHool / 1c0EV :-;ECONIA IRE / ESCUE1X SECUNDAR I A ' l't CII001 / FC()IE / EscuE14 RT I')H) i 1 / I' EEVE / A111NO' -- SECoN DA 1:1 ICI'CAT-IoN' / ENSE EGNE11ENT SECONDA 1 RE /- EN S117\IANZA SECUNDA R I A \-- ' :-PE(:11 ili11%1: 1r H'!:(`IAIE / ESCUELA ESPECIAL i:coif / 1-:-;-;ffrIA I RT SPFC1I EDVCAT-I i r; / ENS!: ICNE:';ENT SPEC IA L / ENSE-NANZA ESPEC I AI : I'ECIIN [CAL SCHool / FCOLE TECHN WYE / ESCUELA TL4CNI CA SCilOoi / E0(111' / ESCITLA ' RI'j Tr o;:r: i 'A1 111)1/AT ion /- ENSEIGNENENT TECHIN i QUE / ENSENi?INIZA TECN ICA _ 1 II;: LVET6 I r' / :::kr %IRS ITI: /- un i ve RS I DAD in' EDLCAT tonai I NST I TtT_I011 / ETA 1311 SSE ment 11'11-NSE I GNENENT / 1 NS111TDUC 1 an EDUCAT 1 VA ::T Li:11:ES IT': 01' THE A-Ir-IC/' ZELEUNIVERSITE / TE111 VI:: RSIIDAD RT IIIGIIER EDUCATIO:': / ENSEIGNEENT SUPERIEUR 1 SUERIOR / STUDENT / ETUD EIANT / ESTUDIANTE / '-R 1111E11N 1 VE 1TE / TE LEUN 1 VE RS DAD '11N ve RS I TY : VI; PS 'FE I VERS I DAII 'I:ELF-1:22;SE IGNE1-IENT TE!EENtrAN/A -; e 6 332=40 'IV 4- EDICVI'10:'::\ * ' r HT RAT 1 ON ; Xi ) " 1 I 1 S:FRA'12 I ii'1" 1)E(1`ENSFIC4::;ENT / AW-1 I 'J RAC I 6N DE 12 ENS E:::\'"f-:\ -' - : '31' AD-?;I::-I-N'HA-I; I 1 I / iri1 N i -7-'TPAT I07; / An f ''; I -;TRA(' I (ir"; 4 - ) e RI -101CA"V1r)N / VcAT 1 o / _f EDEcAci (' -s 1J'CT 1 )NAh ""EIW":rt:''1' DVVE1WPF211:!':'1' Di:: '11' EDITA:1'11):: 1 DESA KROLL() EDECAC IONA L '/ CAIIPAC'IT D ' A LPIIA l'et I SAT 1 (Y / CA!IPANA DE A EVA 13ET CZ/V I 6N 1 RT EDI'-CAT I 0:: E:DI:LAT i (r`:! OIJCAG 1 (r\:' ; lyorcat i ir"a I no! I c';' " rm I T b)0e 'DV- r-1f1ecat 1 ON / 1'011'1'1CA EDUCAC I ()NAL

109 -"N\ 11("iirl (AA I P LANN I NG 1 PlIAN I Fl CAT N DE I ' EQUCAT I QN / P IAN I I' I CAC I 6N EDUCAC I O!AI BT PLANT NC i MANI E I CATION / 'PLAN I 1L CAC ton / RT EISUCki ON / EDUCAT I ON / #11bUCAC I 6N EbLICATIONAI POL I'CY / 00111'1V DE I ' EDUCA T I ON / PO 111 [CA EDUCAC I ONAh r EDUCATIONAL 'POLICY / ) POI I T LQUE DI' - I ' EDCCAT ron / POIIT I CA I:1-:WCX'CI ONAL BT COVERNMENT P011 CY /- POLL T IQUE Gill VE RNE:IENTAIE / POI I T I CA GU DE RNA:7IENTAI: RT DUCAT ION I EDUCATION /- ED U CAC (017 ' c EDUCAT I ONAL DEWE I OME NT / 51: VEI0 P PI: '`1::`;'1' DE I ' E DU 'AT LON / DE SFA RROLLO EDUCAC I 6N1 -EDU(:ATIONAL PLANN-I NG / P LAN I F I CAT 1 olsr DE L'EDUCAT1 ON / P LAN I I I CAC 16N 1DLICACIPN 4 WARACY CMIPAIGN / CA?:PAGNED'ALPHAETTION /CAPANA a'alfabetizcion -- BT EOUCAIONA; DEVE OMENT / DEVEL6PPLIENT DE L'EDUCATION / DESARROLLO EDUCACION RT: -LITERACY /ALPH BE1ASATION / ALEABETLACION * CfURRIYOLUM TEACHING THOD _p0ipute-ass4sted INSTRUCTION / ENSEIGNEYENT ASSISTE PAR ordi:nateur / ENSENANZA ORDENADOR iq r ACHING MACHINE / MACIIINE A ENSEIGNER / MicQUINA PARA ENSEAR _ t CORRESPONDENCE COURSI7 / COURS PAR CORRE'SPONDANCE / CURSO POR CORRESPONDENCIA _ 4 DT COURSE / COURO CURS0' RT CORRSPONDENCE / CORRESPONDANCE / CORRESPONDENCIA CORRESPONDENCE EDUCATION'/ ENSEIGNEMENT PAR CORRESPONDANCE / ENSENAN/A PoR CORRESPONDENCIA ( 4 CORRESPo EDUCATION / ENSEICNEPAR CORKESD'oNDANCli / ENSEANZA POR CORRESPONDECIA UT- TELE-EDUCATION / TELE-ENSEIGNEMENT / TELEENCENANZA -RT CORRESPONDENCE / CORRESPONDANCECORRESPONDENCIA CORRESPONDENCE COURSE /COURS PAR C0 li4fspond4n4e / C S0 POR CORRESPONDENCIA COURSE/'CO'URS / CURS() 04 r fit CURRICULUM / PROGRAM D'UDES / PROGRAMADFESTUDTOS NT CORRESPONDENCE COURSE / COT1RS PAR CORRESPONDANCE / CURSO POR CORRESPONDENCIA ill RT TEACIIING / ENSE IGNEMENT / ENSE'CIANZA CURRICULUM PROGRAZIE PETUDE PROGRAYA DE ESTUD 105 'NT CUVRSE 7 C0CR6 EtTRSO p-rt -1EAc:HING / ENSEIGNEMENF ENSEINANZA DISTANCE'STU'il ENSErGNEENT A DiSTANcE 7 ENSEANiA A DISTANCIA USE TELEEDCATIoN! TELE-ENSEIGNEMENT / TELEErnENANEA EDUcATIoNAI DRoAlicAi-;TINC! RADioDIVION D'ESEIGNEMENT / RAIHODIUTON EDCCATIVA UE UNSTRUCfl'oNAL BROADCA'JTING t schuoi rd-w-0)ca;r I RAD 1(011'1p:11 ON ;TcOLA I RE / RAD I ()I) I ITS I ON ESCO I A R DT 5ROADCASTIC-' RADIODTTTUSIoN/ RAD_ToDIPUSION TELE-EDI:cAT:0% / TELE-ENSEIGNEENT TELEENSP1ANZA RT EDUCA'LioNAI! RANO D'ENSErrNEMrNT / 'RADIO EiWcATIvA EDuCATIoNAL D'ENSI:iONEENT TELE111L:)uLATIvA EDUCATIoNAE INST'RWCTIoNAT 1 BT I' II1 / 1/ I LI CLI I (1'1A ) PELICULA EDUCATIVA- i

110 : USE EDUCATIONAL RADIO / RADIO D'ENSEIGNEMENT i RADIO EDUCsTIVA LIT -INSTRUCTIONAL RArIO ' q gchool RADIO / RADIO scolairg /RADIO:ESCOLPR 'BT RADIO / RAIT14 / RADIO ' TELE:EDUCATION / TELE-ENSE1dNEt1ENT / TELEENEIIANA RT BROA!)CASTINC D'ENSEOIUNEMENt ±RADIODII7'USIóN it- EDUCATIVA ( EPUCATiOAAL TECHNOLOV/ TECHNOLOG1E DE L'EDUCATYON/ TECNOLOGIA DOCENTE 'BT'JtCHNOLOCY / TECHNOLOGIE / TECNOLOGIA Rt EDWATION4/ EDUCATION! EDP:CACIóN Ii 'at EAGATIONAMTELEVISION7TELEVISIMD'USEIGNEkNI / yflevisión EDUCATIVA UF INSTRUCTIONAL TELECTICION SCHOOL TELEVISION / TELEVISION SCOLAIRE I TELEVISON ESCOLARL' BT TELE-EDUCATWN/ TFLE-ENSEIGNEMENT / TELEENSk*ANZA TELEVISiiON'i TELEVISION / TELEVISON RT EDUCATqONAE groadcasting / RADIODIFFUSION DLENSEICNEEENT1 RADIODIFUSI6N' EDUCATIVA HANDBOOK USE TEXTBOOK r INSTRUCTIONAL:AIDS USE TEACHINr AIDS 4 iv ST RUCT ONA I B ROAD aa ST I NG USE EDUCATIONAL BROADCASTING 4 IN-STRUCTIONAL FILM 'rse EDUCATIONALYILM / FILM D'ENSEIGNEMENT / PELICIJLA EDUCATIVA INRUCTIONAL PROGRAMM PROGRAMME'EDUCATIF / PROORAMA EDUCATIVO USE TEACHI NG PROGRAMME / PROGRA:M D'ENSE'IGNEMENT / PROGRAMA DE ENSES1ANZA - INSTRUCTJONAL RADIO USE EDUCATIONAL RADIO f INSTRUCTIONAL FELEVI:qION USE EDUCATIONAL TELEVISION S r- LANGUAGE 4Ik 50 RATO / imrivro I RE DE LANGUES BT IA BORA ituiri 7 1A BORA TO IRE / taboratorio IANGVAGE / LANG ITES / LENCLAS LANGUAGE 'EACH I NG / USE IGNEMENT DE4S LANGUE BT TEAGI 11 G / ENSE I(7771"; 0111'NiraY ENSEf\ANZA RT LANGUAGES / IANGU '1 LENGUAS LABORATORIO DE n)rwla's ft ENSEANZA DE I:-DIOMAS J 4 TEXTBOOK P CARTE GEOG RA HI I / PROGPA;:NED LEARN I / LN:;L: 1 GNE:':ENT- / ENSENANZA "RIRA';IADA BT 'TEACH ING / ENS E I (;NE:1ENT / ENS ENANZA o 8

111 ' RESOURCE CENTRE"/ CENTRE DE MATERTEL'D'IDACTIQUE / CENTRO DE'MATERIAL DIDACTICO BTDAUDIbVISbALCE:NTRe /2)CENTREAODIOVISUEL / CENTRO ANDTOVISUAL RT 'TEACHINGrAIDS4/ MOYENSD6ENS4ONEMENT / MATERIAL DE ENSnANZA :UHOOLBIRPADGASTING -/IRAIAbAtFUSION SCOLAWE / RADT6DI1UST6WESCOLAR U:EDUCATIONAL BROADCASJTNG PRADIODIFFUSTON D'ENSEIGNEMENT fr RADIODINUSION-0- :;EDUcATIM' SCHOOL"-ADTRADIp ;SCOLAIRE / RADIOJ5dOtAR USE 'ENdOldk:13ADIO / RADIO WEOSE1GNENT / RADIO EDUCATIVA :scupoiteyaoneleasion 'scolaire / 1ELEVISi6N ESCOLAR I'TELEVISLAN D'ENSEIGNEMEI11 / TELEVISION EDUCATIVA -4C4ING416M'4`VSDt;ENSEIGNEMENt IMATEkIAL DE ENSE-OANZA n6lmi(it AO MA ERIEEDIDACTIQUE MATERIALDIDACTICO - NT rtc1jinq- machinm / MACI NE A ENSEIGNER / MAQUINA PARA ENSENAR RT AUDIOVIO4'1'ATERIAL / MATERIEL'AUDIOVISUEL / MATERIAL AUDIOVISUAL iresourc6:'centre 1 CENTRE DE MATERIEL DIDACTIQUE 1 CENTRO DE MATERIAL 6IDACTICO 7-TEA41ING4-ENSEIGNEMENT/ ENS6ANZA TEA6INci 14g11INE / MACHINE A EN EIGNER / MAQUINA PA ENSENAR BT TEACpIN'G'AfDS' / HOYENS D NawNENENt/ MATE 'AINSEI\iANZA RT COMPUTER:ASSISTED INSTRUCTION / ENSEIGNEMENT ASSrTFI PAR-ORDINATEUR / ENSE-NANZA ME1IAN4 ORDENADOR 4 -TEACHING -UATERIAL / MATERIELDIDACTIQUE / RATEaIAL DIDACTICO USE itachtng AiDS / OOYENSD'ENSEIGNEMENT I'MATERFAL DE ENSOANZA TEACHING METHOD i'methode PEDAGOGIQUE / MifTODO PEDAG6GICO RT TEACHING I WNSEIGNEMENT / ENSEANZA : TEACKNG PROGRAMME I PROGRAM' D'ENSEIGNEMENT/ PROGRAMA DE ENSE^NANZA UF INSTRUCTIONW-PROGRAMITE /:PROGRATIE EDUCATIF / PROGRAMA EDUCATIVO' RT TEACHING tenseignement / ENSOANZA' TELE-EDUCATI-ONTEiLE-ENSEIGNEMENT / TELEENSOANZA UF DISTANCE qi'ttdy r ENSEIGNEMENT A DISTANCE / NSEFIAN2A4 DISTANCIA BT TEACH4WG ENSEIGNEMENT / ENSENANZA NT CORRESPONDENCE tpucaiioni ENSEIGKMENT PAR'CORRESPONDANCE / ENSEFIANZA POR CORRESPONDANCIA EDUCATIONAL BROADCASTING / RA*DIFFUSION D'EN6EIGNEMENT / EDOCTIVA t EDUCATIONAL RADIO/ RADIO D'ENSEIGNEMENT / RADIO EDUCATIVA ;EDUCATIONAL:TEIEVISION 7 TELEVISION D'ENSEIGNEMEN-XELEVISI6NEb6GATIVA RT DISTANCE / DISTANCE IDISTANCIA UNIVERSITY OF THE AIR L TELEUNIVERSITE / TELEUNIVERS1DAD TEXTBOOK / MANUEL ILIITO DE TEXT(); UF HANDBOOK MANUAL 9

112 LEGAL ASPECJ z LAW LEGI SIX(' I ON CON:IV:Tim ONA I LAW / CONSTITUTIONNEL I DERECHO CONSOlk I (AA I BT / DR() / DERECHO RT CONSTJ TUT ON / CONSTITUTION / CONSTITUCI6N INTERNATIONAL 'LAW / DROIT INTERNATIONAL / DERtCHO INTERNACIONAL TIT LAW / D T / D ERE C IO 41 JURISPRUDENCE / JI1RI PI rzi IDENCE / JURISPRUDENOA RT LAW" DROIT / DERECHO LAW /fdroi DEkECHO BT LEGAL VJENCES / SCIENCES JURIDIOAS / ClENCIAS JURfDICAS NT4 CONSTITUTIONAL LAW / DR'OJT CONSTITUTIONNEL /'DERECROCONSTITT_ICTONAL INTERNATIONAL-"LAW / DROIT INTET:N4TI4D*/ DERECHO INTERNACIONAL RT JURISPRUDENCE / JURISPRUDENCE / JURISPRUDrNCIA' : -1 LEGAL ASPI:047 / ASPECT JURIDIOUE / ASPECTO JURIDTCO LEGAL PR(frEcTIO / PROTECTI ON JO RIDT QUE / PROTECCI6N 'LEGAL LEGAL STATUTE / STATUT LEGAL / ESTATUTO LEGAL LEGLSIATIoN / LEGISLATION / LEGISLACION REGULATION / REGLEMENTATION / RECLAREN1'ACI6N SOCIAL CONFRoL / REGULATION SOCIALE / REGULACI6N LEGAL ASPECT / ASPECT JU1 1)1 QUE / ASPECTO JuRiptco RT law / DEO IT / DE RE C LEGAL SCIENCES / SCIENCES JURIDIQUES I CIENCIAS JURIDICAS LEGAL STATUTE / STA Du LEGA I / ESTATUTO LEGA RT LAW f'droit / DERECHQ LEG I SIAT on 7 LEG I SIAT / LEG I S LAC I 6N RT LAW / Ro / REcifo PA RI I A MENT / PA RLEENT / PA RLAMENTO REGI I LAT ION / REG LENENTAT I (in / REG LANIENTAt I 611 pst law / DRoIT / DEREcNo SOCIAl CON'I'Rol /" REGULATION SOC I ALE / REGULAC I 6N SOC I Al AcCES:I 'I'o!'I'ok:IAPloN7 C I VI' ITS ACCESS '1'0 INEuRNATION / --Ari I' l'nfornat Hg1 / ACCESo A LA I NFORMAc f 6N RT A VA I I AD I Li TY' /ACCE'SS'f PH 'F / DI SPON I RI LI IAD I NEOICIAT I on / I NroRtIATIpN:/' NORMAC I ON PUBLIC ACCESS PACCEgyPUBT4Gyr CCFS0 PUBLICO 41 RIGHT TO JNFORMATION /*DROIT A L INFORMATION / DERFCHOALA IyFoRmAcIai AVA I!AR! LI TY / Ai:a ;'-; TE /4 11 I SOON 1B I i DAD RT ACCESS To I NroRmAT105 / ACCES -A I' I NFORMATIO'N PURLIC ACcESS / ACCESPURLIC / AC ESO 16131Ic0 / ACCESO A IA I NEHR:1Ac I Os 1:10

113 FREEDOM 014T RIGHTS / DROITS DU CATOYEN / DERECHOS CIVILES NJ RIGHT IO COMMUNICATE / DROIT DE' COMMUNIQUER / DERECHO A LA COMUNIACI6N RIGHT-TO PRIVACYI DROIT A LA VIE PRIVEE / DERECHO A IA VIDA PRIVADA RIGHTTO -REPLY DROFT DE REPONSE / DERECHO DE RiPLICA RT HUMAN RIGHTS / DROITS 6EL'HOMME / DERECHOS HUMANOS 6 FREEDOM / LLBERTE / LIBERTAD NT EREEDOMOF COMMUNICATION / LIBERTE DE COMMUNICATION / LIBERTAD DE GONUNICNCIaN FREEDOM-OF SPEECH //LIBERTE D'EXPRESSION / LIBERTAD DE EyRESI6N 4 FREEDOM OFTHE PRESS / ELBERT"; DE LA PRESSE / LIBERTAD VU PRENSA FREEDOM OF COM:IUNICATION / LIBERTEDF--COMMUNICATION / LIKRTAD DE COMUNICACFON B7r TRFIDOM / LIITRTE / LLBERTAD RI COMMUNICATION / COMMUNICATION/ COMUNICACION RIGHT TO COMMUNICATE / DROIT DE'COMMUNIQUER / DERECHO A LA GOMUNICACI6N FREEDOM OF SPEECH / LIBUTE D'EXPRESSION / LIBERTAD DE EXTRUSION BT FREED00 / LIBERTE / LIBERTAD : REE*OF :1:flE :PRESS / LIBERTE DE IA PRESSE: :EIBERTAD DE PRENSA / LIBERTAD RT PRESS / PRESSE/ PRENSA KUMAN RIGHTS / DROITSDE L'HOMME / DERECHOS HUMANOS RT ciyil RIGHTS/ DROITS DU CITHEN-7/ DERECHOS CIVILES RIGHT TO INFORMATION / DROIT'A L'INFORMATION / DERECHO A LA ONFORMACION )Auxso POBTAC0' -;RT ;ACCESS TrTITORMnEON / ACCES A f'informatton / ACCESO A IA INFORMACIaN AVAILABLIACCESSIMLITEJDISPONIBILIDAD - - RIGHT TO COMMUNICATE / DUO IT 1)F COMMUNIQUER / DERECHO A IA COMUNIC4ClaN 'WC CIVIL RIGHTS / DROITS DU CITAEN / DERECHOS CIVILES - RT FREEDOM OF COMMUNKATION /1IBERTE DE COMMUNICATION 4_LIBERTAD DE COMUNICACON RIGHT TO INFORMATION / DROIT A L'INFORMATION (DERECHO ALA NFORMACION BT HUMAN RIGHTS / DROITS DE L'HOMME / DERECHOS HUMANOS RT ACCESS TO INFORMATION / ACCES A L'INFORMATION / ACCESO A4A INFORMACION COMMUNICATION CONTROL CENSORSHIP / CENSURE / CENSURA BT COTTUNICATION CONTROL / CONTROLE DE LA COMMUNICATION / CONTROL 1)E IA COMUNICACIN NT SELF-CH-SSORSHIP / AUTO-CENSURE / AUTOCENSURN CONNUN I CAT I ON CONTROL / 'CONTROLE DE IA COMMUN ICAT I ON / CONIROL DE NT GENSORSH I P / CENSURE / CENS URA RESTRICTED / DIFFUSION RESTREINTE / RESTRINGII)0 RT COMMUNICATION / COMMUNICATION / COMUNICACI6N "GATEKEEPER" / "GATEKEEPER" / "GATEKEEPER" COMMUNICATION PEANNINC / PLANIFICATION DE LA COMMUNICATION/ PEANIFICACI6N DE IA COMUNICACI6N SN Desiwt deveiopment and mnnngemenl communientiun infi-ascructurc/ Conyep- ' Lion mise en pinuf: et ;;estion de l'infrasirncture de GommunicatIonT Dese1W desarrni10 7 y;estion de infraestruct_ora pnra In Fumnnicaciun BT PIANNING/ PLANIFICATION / PIANIFIGACI6N RT COMMUNICATAON / COMMUNICATION / COMUNICACION

114 BT pommunigation POLICY / POLITTQUE DE LA COMMUNICATION / ')LiTICA DE LA COM1INICACI6N- SN Sets norms to guide the behaviour of communication ipsti_tulions / ELo'blit ' les normes qui délerminentle comportement des' inst tutions dont rellrei 1a communicaiion / ASenta liormas para regular elcompot miento de 1zis institueiones que organizan comunicaci6n ST GOVERNMENT POLICY / POLITIQUE GOUVERNEMENTALE / polftica'gubernamental NT EDITORIAL POLICY / POLITIQUE REDACTIONNELLE-/ POLITICA' EDITORIAL INFORMATION POLICY / POLITIQUE D'INFORMATION / POLfTICA DE INF0RMACI6T programme POLICY 1 POLTTIQUE DESPROGRAMI"S / POLITICA DE PROdRAMAS COMI'MNICATION:/ CMIUNIQATION / COMUNICA I6N INFORMATION CAMPAIGN / CAMPAGNE D'i'NFORMATION / CAMPANA DE INFORMACI6N NT ADVERTISING CAMPAION-/ CAPACNE PUBLICITAIRE CAMPARA PUBLICITARIA PRESSCAMPAIGN / CAMPAGNE DE PRESSE / CAMPARA DE PRENSA ELECTION CAMPAIGN /CAMPAGNE ELECTORALE / CAMPARA ELECTORAL RT INFORMATION POLICY / POLITIQUE:WINFORMATION 4 polftica DE INFORMACION INFORMATION POLICY / POLITIQUE D'INFORMATION I POLti:I0 DE INFORMACI6N ST' 'COMMUNICATION POLICY / POLITIQUE DE 111 COMMUNICATION /POLfTI'CA Di LA COMUNICACI6N RT INFORMATIONCAMPAIGN / CAMPAGNE D'INFORMATION 7 OMPARA DE TNFORMACI6N RESTRICTED / DIFFUSION RESTREINTE / RESTRINGIDO COMUNICATIONCONTROL / CONTROLE DE LA COMMNICATION /CONTROL DE LA COMUNIGACI6N SELF-CENSORSHIP/AUTO-CENSURE / AUTOCENSURA ST CENSORSHIP / CENSURE / CENSURA L PRIVACY LEGAL PROTECTION DEFAMATIOC/ DIFFAMATION I DIFAMACON RT LIBEL / CALOMNIE / CLUMNIA PROTECTION JURIDIQUE / PRUECCI6N LEGAL COPYRIGHT / DROIT D'AUTEUR / DERECNO DE AUTOR r 'LAW / DROIT/ DERECHO LEGAL PROTECTION / RT NEIGHBOURING RIGHTS / DROFTS VOISINS / DERECHOS VECINOS RIGHT TO PRIVACY / DR61T A LA VIE PRIVEE /-DERECHO A LA VIDA RRIVADA RIGHT TOREPLY / DROET YE REPONSE / DERECHO DE 0PLICA TRIAL / PROCES / PROCESO LIBEL / CALOMNIE / 'CALUMN-IA RT DEFAMATION I DIFEAMATION DIFAMACON PEN4TY / PENALITE / PENALIDAD RT TRIAL / PROCES / PROCESO PRf'VACY / VIE PRIVEE 7 VIDA PRIVADA RT RIGHTTO PRIVACY / DROIT A IA VIE PRIVEE / DERECHO A LA VIDA PRINADA SECRECY-I SECRET / SECRET() 'PROFESSIONAL' SECRECY / SECRET PROFESSIONNEL / SECRETO PROhSiONAL ST SECRECY / SECRET / SECRETO RT OCCUPATION / PRoFESS I ON / PROVE I 6N PROFESSIONAL ETHICS / ETHIQUE PROFESSIONNELLE / kica PROFESIONAL i

115 " : ECTI1ATION / RECTIFICATION' 1 RECTIFICACI6N e RT RIGHT OF RECTIFICATION / DROLL' DE-PECTIFICAT1ON/ DERECHO DE RECTIFICACI6N RIGHT 017 RECTIFICATION DROIT DE RECTIFICATION / DEREGUO DE RECTIFICACI6N BT RIGHT TO REPLY / DRO1T DE REPONSE / DERECHO IF g-iflycx 11 :RECTIFICATION/ RECTIFICATION / RECTIFICACI6 RIGHT TO'paIVACY I DROITA Lk VIE PRIVEE / D'ERECHO A 1-11:VIDAJRIVADA BT CIVIL RIGHTS / DROITS DU cftoyen I DERECHOS CIVI\LE RT PRIVACY / VIE PRIVEE / VIDAPRLVADA RIGHT TO REPLY / DROIT DE REPONSE/ DhRECHO DE REPLT BT CIVIL kights / DROITS DU CITOYEN' / berechos CIIILES NT RIGHT'OF RECTIFICATION*/ DROIT DE BECT1FICATION 1 140c110 DE ftec1'ifici1ci6n SECRECY / SECRET / SEdRETO NT"PROFESSIONAL SECRECY /SECRET PROFESSIONNEL / SEGRETO PROFESJONAL RT PRIVACY) VIE YRIVEE / VIDA PRIVADA \ TRIAL / PROCES / PROC6m RT LEGAL PROTECTION / PROTECTION JURIDIQUE t PROTECGON-LEGAL penalty / I4ENALITE / PENALIDAD W INTELLECTUAL:PROPERTY COPYRIGHT ARTISTIC PROXpRTY / PROPRIETE ARTISTIQUE I PROpIEDAD ARTfSTICA RT COPYRIGfiT1/ DROIT D'AUTEUR / DERECHO DE AUTOR 4 INTELLECTUAL PROPERTY / PROPR1ETE INTELLECTUEdE / PROP1EDAD 1NTELECTUAL NEIGHBOURINGRIGHTS /DROITS VOISINS / DERECH6S VECINOS CONTRACT / CONTWAT / CONTRATO fntellectual PROPERTY /-PROPRIETE INTELLECTUELLE /b11qpiedad INTELECTUAL RT ARTISTIC PROPERn' / PROPRIETE ARTISTIQUE /-PROPIEDAD ARTIS'FICA COPYRIGHT /I)ROIT D'AUTEUR / DERECHO'DE ACTOR NEIGHBOURING RIGHTS / DROITS VOISINS / DERECHOS VECINOS LICENSING / ATTRIBUTION DE LICENCE / OTORGAMIENTO DE-LICENCIAS PATENT / BREVET / PATENTE PRIVATE OWNERSHIP 7 PROPIETE PRIVEE / PROPIEDAD PRIVAD/1: PUBLIC OWNERSHIP / PROPRIETE PUBLIQUE / PROPIEDAD POBLICA COPYRIGHT / DROIT D'AUTEUR / DE CHODE ACTOR RT ARTISTICPROPERTY / P 'RIETE ARTISTNUE / PROPIEDAD ARTISTICA AUTHOR / AUTEU 7 ACTOR 4 1 I NTE LEECTUAL IROPERTY / PROPRIETE INTELLECTUIALE / PROPIEDAD INTELECTUAL LEGAL PROTECTION / PROTECTTON JURIDIQUE / PROTUCl6N LEGAL NEIGHBOURING RIGHTS / DROITS VOISTNS'/ DERECHOS-VECINOS 1 1 3

116 : NEIGHBOURING RPOHTS / DROITS VOISINS / DERECHOS VECINOS NT PERFORMING RIGHTSg DROITS D'INTERPRETATION / DERECHOS DE14yERPRETACIoN RECORDING_RIGHTS / DROITS WENREGISTREMENT 1 DERECHOS DE GRABACIóN REPRINT RIGHTS / DROJTS DE REPRODUCTION / DERECHOS DE REPRODUCCJON % TRANSLATION RIGHTS / DROTTS DE TRADUCTION / DERECHOS DE TRTWC;ION RT ARTISTICPROPERTY/ PROPRIETE ARTISTIQUE / PROPIEDAD ARTfSTICA :COPYRIGHT/ DROIT D'AUTEUR / DERECII016 AUTOR INTELLECTILAL PROPERTY / PROPRIE1T INTELLECTUELLE / PROPIEDAD'INTELECTOA -LEGAL PROTECTIQN / PROTECTION JURIDIQUE / PROTECCIóN LEGAL FERFORMING RIGHTS 7 DROITS D'INTERPRETATION / DER5C1-IOS DE INTERPRETOI6N BT NEIGHBOURING RIGHTS/ DROITS VOISINS r DERECHOS VECINOS ; RT PERFORMI46-ARTS / ARTS DU SPECTACLE / ARTES DEL ESPECTACUILO RECORDING RIGHTS I DROITS D'ENREGISTREMENT / DERECHOS DE GRABACIóN ET NEIGHBOURING RIGHTS / DROlTS VOISINS /-DERECHOS VECINOS REPRINT RIGHTS / DROITSIDE REPRODUCYION / DERECHOS DE REPRODUCCIóN BT NEIGHBOURINGRIGHTS / DROITS VbISINS / DERE'CHOS VECINOS RT REPROGRAPHY / REPROGRAPHIE / REPROGRAFIA TRANSUTION RIGHTS / DROITS DE TRADOCTION :1 DEREOHOS DE TRADUCCON 7 T NEIGHBOURING'RIGHTS / DROITS VOISINS DEAECHOSVECINOS RT TRANSLATION / TRADUCTION /'TRADIJCCIóN _ - -

117 7 IME V I i P OLITICAL -APECT POLI TICS POLITICAL ASPECT / ASPECT POLITIQUE / ASPECTO POLITICO ' RT POLITICAL SCIENCE / SCIENCE POLITIQUE-/ cinncia olft ICA 1 POL I TI CS / POLI'T I QUE / POL ITI CA POLITICAL INFORMATION! :INFORMATION P0LITIQUE / BT INFORMAT ION / INFORMAT ION / INFORMAC I 6N INFO MAC I 6N POLITICA T POLITICS / POL I TIQUE /- POLITALQA \w- NT I NTE RNAT COW POLI TICS I POLITIQUE I NTE RNA I ONAEE POLIT ICA 'INTERNA ONAE RI POLIT CAL ASPECT / ASPECT POLITIQUE / AS PF CTO POLITICO POL IT I CAL SCIENCE / SCIENCE POLITIQUE / C ENCJA POLITICA - 32oo polit c112s-istlyi ONST I TUT I 'ON' I CONSTInT1 ON_ / CONSTITUL I & : ) RT COT I TI)W I ()MAL LAW / KW I T CONSTITUT ON NE L DE RE C)0 CONST I TUC I ONAA \ 1 DiEMOnAcY 4 DEMOCRAT IF &DEMOCRAC fa RT DEMOCRAT I ZAT IM / 0DEMOCRATISATION / DEMOCRAT I ZACI6N 1 bemocrat ZATI ON 7 DEMOCRATISATI ON / DEMOC TI ZAC I 6N MOCRACY / DEMOCRATIC / DE MOCRACTI NATIONAL DEVELOPMEN ' PLUI TT CAL -SYgTEM / R1 / DEVELOPPEMENT NATIpNAL / DESARROLLO NACIONAL t IOLTTIQWE / KEG 4EN POLITICO S TATE / ETAT / E S TA DO NT MEMBER STATE / ETAT MEMBRE / ESTA Q MjEMBRO RT STATE AI9 / AIDE DE I"ETAT / AYUD/ ESTATAL STATEPARTICIPATION / PARTICIPATT NDE L'ETAT / participal6n ESTATAL STATE SOVEREIGNTY / SOUVERAINETI IE l'etat / s'oberania DEL ESTADO STATE SOVEREI'GNT" / SOUVERAINETE DE L CF T/ SOBEMI\ADEIESTADO RT' STA T E / E TAT / s '1"A DO - r CENTRAL GOVERNMENT / ADMINISTRATION CENT T GOVERN:a:NT / GOUVE RNEMENT / GOBI NT MINjrW it! / MINASTERIO IE /C6BIERNOCENTRAL DE'ISION 'etai:og / PRIiE DE DECISION / TOMA DE DECISIONES T GOVERTF POIA'C7 / POLITIQUE GOUVER PMENTAIE /' POLITICA GUBERNAMENTAL MANAGEMENT/ GESTION/ GESTI461+'

118 : 00217:1 0 : RNMENT '! 'OotlVERNE;!ENTi I COB l'e RNO 131 POLITICAL 10':ER! POUVOIRITLIXIQtlE / PODER POLITICO- ' : NI CENTRAL COVE RN:1ENT / A WTI N 1 STRAT 1 ON CENTRALE I GO I I I E RNO CENTRAL LOCAL CO \17:NMENT! A101 NI STRAT l ON LOCALE / GOB I ERNO LOCAL RT GOVERN!IEN'r 1'011 CI / POI I TIOUE GOUVERNENENTALE / POL IT 1 CA CHBERNAMENTA a G0VERN!1ENT POLICY / POLITIQUE GOUVERNEENTALE I politiga GUBERNAMENTAL NT COMMUNICATION PO/ICV / P(qLTIQUE DE IA COMMCNiCATION / POLITICA DE CON'cINICACIW! DD:VELLIIIIVE 'I'Qp 1 T IQUV DhDEvEIPITEMENT / 001 ITINIO DE DESARROLEO ECONOMIC POLIMJ POLIT1QUE ECONOIQUE / POLITICA ECON6MICA 'EDUCATIONAL'P6LIGY / POLITIOE DE L'EDUCATION/ POLITICA EDUCACIONAL POPULATION POLICY / POLITIQUE DEMOGRAPHIQUE / POLITICA DEMOGRAFICA SOCIAL POLICY / POLITIQUE SOCIALE / POLITICA SOCIAL RT DECISION naking / PRISE- DE DECISION / TOMA DE UCISIONES GOVERNMENT / GOUVERNEMENT/ GOBIERNO ev JUDICJARY POUVOIR JUDfCIAIRE 7 CODER JUDICIAL BT POLITILPOWER POMINOIR POLITIQUE /'PODER POLITICO LOCAL GOVERNMENV ADMINISTRATION LOCALE / GOBIE'RNO LOCAL BT GOVERNMENT / GOUVEWMENT:i GOBIEBNO MINI STRY / Mi NI STERE MINI STE RIO BT CENTRAL GOVERNMENT / ADMINISTRATION CE14TRALE /- GOE1ERiv0 CENTRAL - PARL I AMENT PARLEMENT / PA RLAMENTO If ET POLIT I CAL POWER POUVO IR POLI1 IQUE / PODER' POLITICO mo LEG IS LAT ION / LEG S LATLON / LEG S L!-AC FON POLITI CAL ROWER / POP VOIR poll T UE / F6DER POE ITI CO NT GOVERNMENT / GOUVERNEMENT / OBIERNO JUE401C I ARY / POUVOIR JUD I CIAI / yoder JUDICIAL PAROAMENT / PARLEMENT I e- ADMINISTRATION / ANIIISTRATION / ADMINrSTRACION NT EDUCATIONAL A1NITRATION / 'DC T/ ADM ISTRACI6N DE LA ENSagNZA t PUBLIC ADMINISTRATION / ADMINISTRATIONPUBLIQUE-1-ADINISTRACI6N POELIC RT EUREAUCRACY EUREAUCRATIE EUROCRACIA CENTRALIZATION / CENTRALISATiON / CENTRALIZACI6N DECENTRALIZATION / DECENTRALISATION / 0ECENTRALIZACI6N :ANAGEME!:T / GESTION / GESTI6N BUREAUCRACY / BUREAUCRAT Is / BUROCRAC IA RT ADMIN I STRAZI ON / ADM IN I STRATI ON / ADM I N! :-;TRAC ION CE;ITRALI ZAT I ON / CENTRAL' SAT I ON / CENTRA LI ZACI 6N RTI ADMI NISTRAT ron / ADM IN I STRAT I ON / ADMT STRAC I 6N r"civil SERVICE / EONCTION PUELIQUE / CARGO PCBLICO - ' RT PP LIG ADMI N I S4RAT I on / ADMINISTRATION Pun I QUE / ADMI N I STRAOI ON' ITELICA

119 TAT DECt:NTRA I I ZAT I ON / DECTNTRA I I SAT I ON / DEScENl'RAl ZAC I ON Ri' ADM N STRAT I ON / AI)IlE N I STRAT I ON / ADM N I STRAC 6N I I'IANACEMENT / GEST 1 ON / GEST 1 6N NT SELF- IANAGEMENT / A IITOGIT I ON I AUTCri1EST I 6N RT ADMIN I STRATI ON / ADM I N I ST 'tat I ON / 'ADM I N 1 ST RA C 1 6N DEC 1--S 1 ON MAK I NC / "I' RI SE DE )EC I S I ON / TOM DE )OEC IS 1 ONES NATI ONALI ZAT I ON / NAT I ONALI SAT I ON / NAC I ONAL IZACI6N RT PUBLIC UTERPRISE /NTREPRISE PIJBLIQUE / EMPRESA PO NLICA 4 - PUL ICADM N 1- STRATTON / AD MI NISTRATION PUBLIQUE / ADMIN IT'\FRACI6N PO BEICA LIT ADIINI STRATI ON 1 ADMINISiRAT ION / ADMINISTRACI6N- RT CI V I I S E RV I CE / 'TON CT ION PUBLiQUE / CARGO PO BIJCO I PU NZ IC ENTE RP R I SE / ENTREPR I SE PUBLIQUE / EMPRESA_ PO BLI CA I RT NAT 1 ONAL I ZAT1710N / ;':AT I ONA LI SAT ION / NAC IONA1 I CZACI an PU C I NTE RE ST / NTERET PP BLI C / INTE RES PUBLICO" NT I NTE RE!-;t / I c RE T N TE R15 S SE LE-Mi \GEMENT / AET()GEST I ON / AUTOGESTI 6N NT 1A NAGE MENT / GEST I ON / GEST I 6N 3 52=4 0 LOCA P I ANN I NG / P IAN 1 I CA/F I ON LOCA I / I AN I IT (AGI an LOCA I NT P LANN I Ni I / P I AN I I' I AT I ON / Ii AN 11 ICACrON- NAT fo''t L PIANN I NG / PIAN 1CAT I ON f ATI ONAPE / 'PLAN IF ICAC I 65 NACIONAL r PlANS I NG / IlANI F/I CAT 1 ON / I FicAcIóN!IAN P1AN / PIAN NT AVEI0 P:IENT P / PIAN DL DIVELOPPEMENT P I AN D-E DESARROLLO RT MANN I NG / IAN lir 1 CAT I ON / PLAN IF I CAC I6N PIANN I NG / PLMIE 1 CAT I V :- PLAN I 'It;ACI 6N NT Con:lliN 1 CAT I QN El ANN I NG / II AN i L'ICAT-1 ON DE IA commpn 1 CAT I ON / PLANT EICACI ON 1 DE LA CO211TN I ( AC 1 6N DEVELOPMENT PI:NNI NG / P I 1N I F 1 CATION DC DEVE IOP PEMENT / P ran I VICACI as DEL k DI:`;ARR0110 EDUCAT I ONA I!INN I NC / P AN I E 1 CAT I ON- DE 1 ' EDUICAT I ON / P IAN 1 l: 1 CAC 6N EDDCAC I ONA I l'am11t PIANN I NG_ 7 PIAN*FICAT ION Di IA FAN I LLE / PIAN I E 1 CACI 65 EAI '1 LIAR ' 10A I P IAN N I NG / P IAN I E I :AT 1 ON 1OGAIE / I ' I AN I I I CAC I 6N LOCAL : NAT IONA 1 PI ANN! :(; / P LAN 1 E 1 CATION' NAT IONA LE / P IAN 1E I CAC 16N ''NAC IONA] nr10:::\! 1y:::1:;(; I P I AN I I'll CAT-ION REG IONA LE / P1 AN I I' I CAC I 6N REG I ONAI SOC I ;YE PIANN I NC : P IAN I I' I CATION S OC I ALE / P I AN 1 E I CAC I an SOC I A L ' RT PLAN / I:IAN 7 P IAN REG ['DNA L P IAN N INC / -;P1A'4 I I: I CATI OIANN I N 7 P LAN I E 1 CAT I ON )N REG I ONALE P LAN I E I CAC I RI;GIQNI LA P IAN I 17 I CAC I 6N STATE AID / AL DE DE I RT' STATE /1 ETAT / / Al )A 1::STATAL STATE PART 1 C I PAT ON / 'PA RT PAT ION Dr ETAT / i'arti C I PAC I 6N ESTATAL stiar / rtat 7 ESTADO

120 REVOLUTIONARY BI- 100 POLITICAL BEHAVIOUR POLITICAL IDEOLOGY POUTICA L BEHAVIOUR I '1'1OMPORTE IEN1' POI I T I QUE COMPORTAN I ENTO POI IT I CO -CT BEHAVIOU/ COMPORTEMFNT!'comPciRTkITo NT WTI NG BE [IA V 1-0E`R / COMPGR'EEMTX" I 0 CTORA I / CO:H'ORTAM I E N'tk)*-E-1Et:TO RAI RT POI I T1 CAL PART I C I PAT I ON' / PART I CTPAT ION POI I 1 IQIYE / PA RT IG I 1AC16N POL IT I CA ; POLITICAL LEADER / NENEUR POL1TTQUE/ LIDER POLITICO RT LEAWERSHIP / 4;10AMANDEMENT ILIDEKX'ZGO /47 POLfTICAL PARTICIPATION / PARTFC1PATION POLITIQUE / PAOltrPACION POLITIrA RT POL 1 T I CAL BEHAV I OUR / COMPORTEMENT POI T I QUE COThOlUAM LENTO POL-f TI CO POLITICAL PARTY / PARTI MOLITIQUE / PARTITO POLITIC04 RT ORGAN I ZAT ION / ORGAN I SAT I ON / ORGAN I ZAC I 6N POLITICAL PRESS / PeSSE POLITIQUE! PKENSA POLftICA 'PRESS / PRESSE /PRENSA NT PRESS PRESSE REVOLUIWNNAIRff / PRPNSA REyOLUCIONARIA POLITICAL PROPAGANDA / PROPAGANDE POLITIQUE / PROPAGANDA POLITICA c DROpACANbA / 1' RO PAGAND C / PROPAGANDA PRESSURE GROUP / GROUPE DE PRESS 10 1:; (1 ROL" P / GROUPE / G RIT Po' R'I INTEREST GROUP/ GROUPE D' I GRUPO DE PRES T (in N RET / GRUPO DE I NYE S PRESS:'7 PRESSE REVOLUTIONNAIRE I PRENSA REVOEUCIONARTA tif BT POLITICAL PRESS /TR'SSE POLITIQUE/ PRENSA POTITICA / ANARC'HISM /ANARCIfISME / ANARQUISA0 CAPITALISM / CAP ITAL ISME / 1 CHAUVINIS/ CHAUVINIKE / CAP ITALISMO PATRIOTEIZISMO T : / COMMUN SME I COMIIN SMO MARXISM / MAKNISME / MAKUSMO SOCIAL ISM / SOM A L I SME / SOCIAL I SMO CONSE RVAT I SM /' CONSERVAT I SNP CONSERVAT I SMO FASG1SM 7 tasc ISME FASC I SMO LIBERALISM 4 LI BE1241SME / r BERAL I SNa' MARXISM MARXI 7 MARYISMO COMMONI A / CW1MUNIS!T cominiso SOCIALISM' / SOC I A LI SME SoC I AL I 5110 NATIONALISM / NAVONALISME / NACIONALISMO 'f-

121 It 120L IT I CA L DOCTRI NI7 / 'DOCIR I NE Poi UE / DOCTR INA 71' 01-I TA CA _ POLITICAL II)EOL(7Y / I-PEOrOG IE MAT f(3iii:" / I DEOLOGIA POLITICA -t CT IDEOLOGY / I11ET)E'OG TIE / IDEOnG PA gadicxlism / EXTROiI'S / EXTREMI SMO SOCILLISM / SOCIALISA /U(2TA1J Smo RI COMMUN 115 M COMMIfN I-611E comu N I S MO RX I / IA1{X I SU I 'MARX S'10 e H CANDIDAT / cand IDAT / VAND DA"To RT1 FLECT / telectcon / C LECC on ELECTION:I E1ECTIO1 / ELM:1_6N RT CAND [DATE 'I CA ND I DAT CAN D I DATO ELECTION QAMPA I GN / CAMPAGNE C LECIORA LE / CAMPANA C IECTO 1t VOTING VOTE VOIA C ON 2ELECT ION?AMPAIGN / CA MPAGNE EEE(111t5RAILE / CA:'TA-NA E LECTOR/1'E BT'FORNAT10N CAMPA / CAM2AGNEfiap2 INFORMATION / CAMPANA IN FORMACI ON LECTION I ELECTION I ELECCIN VOT I NG VOTE / 'VOTA ('):4 RI 1LECTi0N / EII3c4ION /117CC I ON VOT NG BEHAVILIR / C01qPOR'I'E?[ENT ELECTORAI c C0;'1tORI'\<IENTO ELEC7FORAIv / CO 1PORTE1ENT ELECTORAL COMP RIAMIENTO E 1EcTORAL 14T :FOLt %CAL BEILAVIOUR Cy%11'ORTEMENT PO1IT1 / CO IPORTAMIENTO POIATI co RT -2 VOt LNG / VOTE s / VOINC I on 400 I NTE RNAT I CTNAk RELATIONS D IPLOMACY D I P LOMAT I / DITLDMAC IA RT FORE IGN POE I CY 1 PoDI I QUE ETRANGE RE / POI*I CA UTERI OR FOliE IN lt4l 1 CY / POLL IQUE EIRANGERE / POL IT ICA 'ERI Dip1*:Acy IYITLOMAT I C / 0 I PLMAOIA irct IGN RE LAT I ONS / RE LAT I ONS EXTE RI CURE S / RFLA ONES EXIT RI ORES FoitIGNKLAT vs / ulvripns EXTERIEURES P RELACIONES I)!:TERIORES \ BY INTERN IONAL 'RELAII0:0 / REIATIONS INTERNATIONAI /RELACIONES I NTERACIONALI CT FORE I Oft PO Lcy / 1>011 ESMNGERE / POLIT I CA IIXTERI OR' - i INTERNATIONAL Poi 1 T f-4 ir1 I2' ::TERATI 7'):1AL / P01111cA INTEELLAcio:':AL 111' POL I TICS / PoL r'1:l% / ti11 Ti - RT I NTE OAT I MAI RE IAT IyNS REI-A1' 0 NS I :'ITERNAT I onaie); 1 RE LAC I ONES I N''rERNACIONALF \ 5 p

122 : INTERNATIONAL RELATIONS / RELATIQNSIINTERNATIONALES RE IACIONES INTERNACIOESI N NT FOREIGN REI2vcrh:ls / RELATTONt EXTERIEURES / RELACIONES EXTERIORES RT INTERNATIONAL POLITIqs / POLITIQUE fntl NATIONALE / yolitica INTERNACIONAL INTERNATIONAC UNDERSTANDING / COMPiEHEN ION INTERNAT NAIE:1 COMPR&I6N INTERNACI6NAL\ 4 PEACE / PAIX i PAz - WAR / GUERRE / GUERRA I INTERGOVERNMENTAL / INTERGOOVERNEMENIAL i-intergubernamental RT INTERNATnNAL 7 INTANATIONA1'/ INNRNACIONAL Il'ITERGOVERNMENTAL ORGANIZATION [-ORGANISATION IKERGOUVERNEMENTALE / ORQNIACI6N INTE RGUBE RNAMENTAL r BT INTENATIONAL ORGAN IA-AikTON / 'ORGANISATION INTERNATLONALE / ORGANIIZAC rón INTERNACIONAL RT*MEMER stpte / ETALMEMBRE / ISTADO MIEMBP' *INTERNATIONAL ORGANIZATION / ORGANISATION INTERNATIONALE / ORGAWZACON' INTERNACIONAL BT ORGANIZATION / ORGAWtSVION 4 orgnizac1611 NT INTERGOVERNMENTAL ORGAN'IZATIONFL ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE / ORGANIZACI6N LNTERGUBERNMENTAL REGIONAL ORGANIZATION/ ORGANISATION:REGIONALE'/ ORGANIZAI6N RE4IONAL MENBR STATE / ETAT MENBRE / ESTADO MIEMBRO I lit BT STATE 1 ETAT i:estado RT INTERGOVERNMENTAL QRGANIZATION / b ANISATION INTERGOUVERN?IENTAE/ ORGANIZACIóN INTERGUBERNAMENTAL - REcIONAL AGENCY / AGENCE REGIONALE / ORGOISMO REGIONAL A RT REGIONAL ORGANIZATION/ ORGANISATION REGIONALE / DRGANIZACION REOIONAL r : ' ''" 4 REGIONAL ORGANIZATION / ORGANISATION REGIONALE / ORGANIZ4CI6NREGIONAL BT INTERNATIONAL ORGANIZATION/ ORGANIT-1155n INTERNATIONALE' / ORGANIZACI6N INTERNACIONAL RT REGIONAL AGENCY / AGENCE RE410NALE / ORGANISMO REGIONAL AID prograffe / FROGRAMIE D'AIDE / PROGRAMA DEAYUDA RT DEVELOPMENT AID / AIDE AUDEVELOPPEI1ENT / AYUD ESARROLLO DEVELOPMENT A IP / A IDE AU DEVELOPPEME NT / AYUDA AL DE SARROW) NT ECONOMIC A ID / Arm ECONOMI QUE / AYUDA E CON6M I CA FOREIGN AID -/ A IDE A L ' ETRANGE R / AYUDA EXTRANJE RA ATECHN I CAL ASS ISTANCE / ASSISTANCE TECHN IQUE / AS I STE IA TECNYCA A I D PROG RA MME / P ROG RAMA I DE / P ROG RAMA DE A YU DA E CONON I C DEVE LOPMENT / DE VE LOPPEMENT E CONON I QUE / OISA RRO LW 'EGON (flico I NTE RNAT IONA L CO- OPE RAT I ON / COOPERATION I NTERNAT I ONALE / COOPERAC 1 60 I NTERNAC I ONA I ---- E CONOMI C AGREEMENT / ACCORD LONOil I QUE / AGUE RDO ECON6HIGO BT INTE RNAT IONA L AG la:ime NT / kccord ECONOMIQUE / AGUE RDO ECON61 f GO NT TRADE AGREEMENT / ACCORD GONNE RC I A L / 'AGUE RDO COME RCI A L i N4 o

123 35440 A )N" ECONOMIC AIDI Al DE EcoNOIIIQUE AIUDA ECON6M1 I31 DEVELoPENT A LD A I DE AU DEVEIOPPELIENT AY AIDA Al DESARROELQ FORE IGN-A / AM)E A I 'ETRANCER AYUDA EXTRANAERN DEVEEOPMENT AID / AIDE AU DEVELOPPE:0ENT / AyunA AL DESARROEL0 13T INTERNATIONAL CO-OVERAT I ON I COOPEMT I on I NTE RN-A1'10pLE / COOPERAc'l i')n I NTE RNAc I ()NAL T4 NT 4RE540NAI CO-ODE RAT! r-cooperat I ON RE01:ONA7 COOPERAC I ON REG 1 ona RT DE OPIIENT AID AIDE AU DEVELOPEEMEr:JYAYrDA AL DISARI:ono REGIONAL C' T7OpE RAT I ON / cooperati 0 RIX' I o:;ale COOpE RAC I ON REG-1 onii IN' E RN:1T 1 ONA co- ODE RAT I ON / Cnn per/i'l ILNTIAWAT I ONALE / COOPE RAC:1 6N NTE11NANA p TECHNICALtSISTANCE / ASSISTANCE TECIINIQUE /1A HT DEVELOPMENT A I D / A 1DE AU DEVE LoP DEMENT / Ay 'DA 11 DESARRorp k I1rERiALiSM r 111)1'1:IA11 StY / I ITERIALISMo NT CULTURAL IMUERIALISM / I MPERIAL1SME CULTURE! / IiPERIAL1 SIlO CE3-1-AV RA L INTERNATIONAL UNDERSTAND INC / COMPREIIENS I ON INTEIZATIONALE / -COMPREN46N I NTERNAG IONIA RT INTERNA'riONAL RELATIONS /41:ELATIONS INTERNATIiNALES / I ONES I :1TFJ4ACA C}NA1 MILITARY / MI L LTA I RE / ID EI TAR NEOCOL(4N IALI S NEOCOLONI ALISLIE NEOCOLO'NVALISMO PEACE / PA LM t PAZ -- IZT :I-NTE RNAT I ONAI RE LAT IONS / RELAT I ON' INTERNATI ONALES / RE LAC I ONES I NTE RNAC I ONAL PSYCHOLOG ca I WARFARE / GUERRE PSYCAIOLOG I QUE 13T PROPKANDA I PROPAGANDE / PROPAGANDA GUERRE / CPERRA / GUERPA PS ICOLOG I CA WAR / GUERRE / GUERRA BT CONFLICT / (ONELIT /CONFftcTO NT PSYCHOLOGICAL WARFARE / -GUERRE P-4 HOU/GIME / GUEIZRA ESICOLOC at INTERNATIONL RE ItATIONS /RELTI0S INTERNATIONALES / RE1 IONES I NTERNACIO AI 3 50 / ACCoRD INTERNATI0I'LikE / ACIIERDo INTERNACIONAL T NT1; RNAT I onal );; N1 ion / CONVENT [ON 1NTE RNAT I NALL: / CoNVENc ON I NTE RNAr I ON/ r NT 4ILTURA I AG ELIEIENT 1 A coord / -ACUERDo CHLTURA I 17CONOI; LC AG REErENT 7 AccoRD ECoNom 1 QUE / AcuERim EcoNOM I Co RT TREATY / 'T RA I TE / TRATADo INTERNATIoNAL :(1/GILEE:IENT INTER!'AI I DNA E L ' NTE USE LITE LINAT onal [ (2c( / AcuE Roo IN! 'TREAT': / TRA T 11: I TRATADo RT Ir:TE RNAT I ona L AcREIENT I- ACCopD I NTE RNAT! ona 1 I AcNI; Ulm Ii;IEIL::0: i ()L; 1 r

124 - n-l G I -C A L A/S P T 3 nk 1' L00z COMIINI CAT I ON PS 15CHoLocy i- comun I CATiON PsYcliolpcNY f" COMU N I CAG I 6Nr' t t P ce ptckictsv; IT DE LA COMMUN ICATION / PS ICOLOG IA DE LA " / PSYCI10[10F I" PSYCHO f_ogie / ps ICOLOGfA ' RT CMIMU N I CALI ON / CO :-in_in i CAT I ON / COMIIN I CA elt4n --A C I I 0 I OQ I A: A 1 A-3 PECIg 7" ASPECT PSYCHOLOCIQUE / ASPEcTo Ps I iol6e-t-co RT 't SY-ClIOLOGY / PS yriol6gi E / PSICOLOGfA- \ cra PERCEPT I Q2I C HPPFTE-RENIIAL T1IRES6OLD / SEUIL DIFFEREN±IEf /-1M3RAL DIFERENCIAL RT PERCEPTION / PERCtPCI61\1 7STI ESTI7LO GUS'I:A LT / GESTALT / RT ERN-REC6GNITION-/ 'RECONNTSSANCE DES'EORNES / RECONOC1111ti:NTO Di FORMAS : c? I MACE / P:ACE / LIAGf:N SN- jict_ure formed Tn t he mind / Rep NT SELF / pe: 4 / IM4C rn DE Si es entat ion mentale Rigurac ran men La I RT 1: 1AO I NAT'I ON / IMAG I NATION / flag NA I C (')I\I STEREOTYPE / STEREOTYPE / ESTEREOTI PO - viot rt- PATTERN RE COGN rri (-r1 / RECO= LSSANCE DES FORMr S / RECONOC IMIENT19 DEtORtIAS BT RECOGNI TION / RECONNAI SSAN / RECONOCIMIENTO RI 'GESTALT / GESTALT / GESTALT 1) PRCE:PTION PERtEPTION- / PEI:tEPCI6N NT HEARING PERCEPTION / PERCEPTION AUDITIVE fr-13erg-lpci6rn7auditiva SELECTIVE PERCEPTION / PERCEPTION SELECTIVE / PERCEPCI6N SELECTIVA VISUAL PERCEPTI ON / PERCUTION VISLIELLE / l'ercepci6n VISUAL ET DI FFERENTIAL / SEUIL DIFFERENTIEL / DI 'FERENC IAL :RECOGN IT I ON / RECONNAISSANCE I RECONOC ILI ENTO RECOGNI T I ON / RECONNA I SSANCE / RECONOCIMIENTO NT PAITE'RN RECOGN I TIM -RECONNAISSANCI: DES FORME'S 'la PERCEPTION / PERCEPTION / PERCEPC - RECALL / ND1ORI 5ATI ON / MEMORI ZACI:6N RE CONOC [LIE NWO DE EMMA o SE LECT I ye P ERCE P11 (M: / PC RCE PT ION SELECTIVE / PE RCE PCI 6N SELECT I VA CT PERCEPT FON / PE RCEPT / PERCE PC I 6N ET / SE LECT / SEI5ECCICN sflect 1 VE An 1y4 N ON / ATTENT ION SELECT VE / ATE:AC ION SE LECT I VA 1

125 3432q a I LD OF VIS1ON / CHAMP VISUEL / T 'VISIBILITY /VISIBILITE / VISION / VISION VVISION CA:'"Ik) yisum HEAROIG PERCEPT row / PERCE P T I ON AUD T I VE: / : RE EiT YON T f VA ' BT PERCEPTION / PERCEPTION 1 PERCE VGON RT 'HEARING / RECE PT ION AUD ITIN4E /;EIECE PC ION AUD I TI VA yjsr;piltty z[tr RIELD OF VI S I ON / CHAMPI:VIEL: / CAMPO VI SVAL FON / / VIS I ON - V I $ (TAt'!iP E RI EPTI ON / P E t SUEI:LE PERCENVON V ISUAL VISION / VIS-ION 1 VISION RT EI4D Or V 'TON-/ CHAMP VISUEL/ CAMPO VfSIRILITY ( VISIBILIDAD " VI SUAL PE RCE ON / PERCEPTION VISUELLE / PE RCE PC I ON V ISUAL VISUAL ZATTON VISUALISATION / VISUALIZACION VISUAL :PERCE1'TItL-712yERCEPTIONVISUELLE PERCEPCIONVISUAL BT PERCEPTION I PERCEPTION-/ PERCEPOON :RI' VIEWING t RECEPTION VISUELLE / RECEPCION'VISUAL - SiBiIlT / VISIBILITE / VISIBILIDAD VISTc3N/ ISION / VISION VISUAL LEARNING 7 APPRENTISSA'E VISUEL / APRENWLAJE VISUALIZATIZ TVISUALISATION/NLSUAL1 1C:PON RT -visign I VISION / \usion LEARNING MENTAL DEVELOPMENT LEARNING /: ACQUISITION DE CONNA ISSOCE S ( AN I CI ON DE CONOCIMIENTOS RT 'LEARNING PROCESS / APPRENTI SSAGE / AVRENDIZAJE SCIENCE 1 'S'GIEfiCE I CIENdIA - LEARN ING PR6CESS % A PPRENT ISSAGE / APREND I ZAJE NT VISIJAL1EARN I NG / APPRENTISSAGE VI SUEL / APRENDI ZAJE V I SUAL RT LEARN LG v ACQUISITION DE CONNAI SSANCES I ADQU I SI C I 6N DC CONOUM I FNPF; LEARN 'THEORY / THEORIE DE L ' APPRENTISSAGE / TE 001 pel APAND I MENTAL pe VE LOP NENT / DE VELOPPINT IN'TE LLECTUEL t:besrrulo 'INTE J 1 CTUAL INTE LLECTUAL:ABI LITY CAPACITE INTELLECTUELLE- I ApT I TUD INTL LECTUAL MENTAL REARDA11ON / RETARD INTE CLECTUE L / RiRASO INTl 'LEcTUAL V I StfAL LEARN ING / A MEN:II SSAGE VI SUE L / APREND 1:'4A;j: V ISUAL BT LEARNING PROCESS APPZENT IS SAGE 2 APREND'IZA;IE RT VISUAL PE RCEPTION / PE kce PTON VI SUELII PERCE PC I ON V I SUAL - 140

126 PN RT i ABSTRACTION / ABSTRACTIO10 ABSTRACCIaN kr CONCE PT / C ON CE PT) / CON CE PTO A ASSOCIATION OF IDEAS ASSOCIATION WIDEES ASOGIACION DE IDEA'S' :04ITION / COGNITION4/ COCNJCON' COGN 171 VE 01t6NANCE S SONAN OE CNN lit4ve / Di SOW C IA COGN ITI VA 'CQGN11raE DISSONANCE / DISSONANCE COGNITI VE V DI SONANCIA COGNITI VA RT COk;N ITI ON / COGN IT ION / 'COGN ICON COPREUE:NS I ON / COMPREHENS ION I COMPRENS ION OF UNDERSTAND ING RT INTELLIGENCE / INTELLIGENCE / INTELIGENC IA 'MEAN ING / S IGN I F I CAT ION SIGNIFICACI6N CONCEPT / CONCEPT CON CE PTO RT ABSTRACT ION / A BSTRACT ION 7 ABSTRACCI6N :4 I NTEELECTEAL ABI LI TY / CAPAC I TE INTELLECTIJELLE / APT ITUD II'4TELECTLIAL BT 'Xi5T I TUDE / APT [TUN APTITIJD - RT ENTAL DEVELOPMENT / DE VE LOFPEMENT INTELLECTUE-L I DESARROLLO INTELECTUAL INTELLIGENCE / INTELLIGENbEl/ INTELIGENCIA RT COMPREHENSION / COMVREHENSION / COMPRENSI(N KNOWLEDGE CONNA4SSANCE Ci)NOCIMrENIT) P 41ENCE / SC I ENCE CIENCIA Rki IONALIZATI ON / RAF IONAL SAT I ON / RAC IONAL I ZACIaN 4 REASON I NG / SONNEMENT 'RAZONAMIENTO TI{INI:LNG / PENSq / PENSAMIENTO DE RS T!cND I NG' '"C0:112REHENS ION ATTENTION! ATTENTION / 'ATENCIaN ' -7 4-: NT -SEIECTIVE'ATTENT[ X /ATTENTION SELECTIVL- ATENCIaN SElECTIVA RT ATTENTION SPAN / di-- EMPS WATTENTION/ TIEWO DE ATENCIaM 1 ::\TTE Ni: I ON / I NA'rrifNT1 ON / 'DES AT ENC I an 4 '4* ATTE NT I ON SPAN TEMPS D ' ATTE N'I; I ON / T I E MP() DE ATE NCI an! RT ATTENTION / ATTENTION! ATINCIaN' Du RAT I on / Di:REE / nt'rac16'n" : '': / SPAN OF ':*IF'nr:: ' F:IPAI;DE 4'n)tRE / 1>AL::0 DE ']:'loria / INATTENTION / INATTENT17X: / DFATENCF:ION ATTENTIoN tkftfntahn / ATiNC14N 1:4'4

127 7:-6ELECTIVE ATTENTION / ATTENTION SELECTIW/ ATENCION SELECTIVA BT ATTENTION / ATTENTION -/ ATENCTON RT SELECTION / SELECTION hseleccion SELECTIVE PERCEPTION / P'ERCEPTION SELFATIVE-/ PERCEPCIONSELECTIVA' 'MEMORY / ME MO IRE / MEMORIA - RT RECALL / MEMORISATION 7 MEMORIZACION SPAN OF MEMORY / EMPAN DE MEMOIR& / PALMO 'DE -MEMORIA PERS TSTENCE REMANENCE / PERSISTENCIA RT SPAN OF MEMORY / EMPAN pe MEMOT PALMO MEMOLA RECALL / MEMORISATION / MEVRIZAC LON RT 't;emory / MEMO I RIZ_LAF NOR [A COGNITION RECONNA SSANCE / RECONOCIMIENTO SPAN OF MEMORY 1 ETLPAN' Pl? ME MOT RE 1 PA Lma' PE MEMOIA SPAN OF MEMORY / EMPAN DE MEMOIRE / PALMO DE MEMORIA RT 4ItiNT PON S PAN- / TEMPS D ATTENTION / T TEMPO DE ATENCT:ON DURATION DUREE: DURACTOg MEMORY / MEMOI RE / MEMORIA PERVSTENCE 1 REMANENCE / PERSISTENC RECALL / MEMORISATION / ITEMORIAMON 3637W / f:atigue / FTT GA FAT IGITE RT OVERtOADING / SURMENACE / AGOTAMIENTO STRESS 77 TEISJON TENS TON a MENTAL STRE SS / TMS ION MENTXLE / TENSION PSICOLOC ICA BT STRESS / TENSION / TENSION OVERLOADING r SURMENAGE / AGOTAMItNTO RT FATIGUE / FATIGUE / FATICA STRESS f; TENSION-1 TENSION SLEEP / SOMMEIL 1 SUE-NO STRESS / TENS I ON / ;TENS ION NT MENTAL STRESS TE N S I ON::[1E NTA LE- 1 TENS I ON PS I CO LOG I CẠ PT FATTGITh 1-M:ATI CUE / FAT IGA OVE PLOAD I NO AGOTAM I ENTo PERSONAL ITY V)410 A f 0 INDIVIDUAL / IfTDIVIDP INDIVIOUO 0 RT INDIVIDUAL PFVE'L0PMENT / DEVELOPPENENT INDIVIDDEL / DESARROLLO INDIVIDUAL INDIVIDUALD'IFULRKNCE / DIFFERENCE INDIVIDUELLE / DIFERENCIA INDIVIDUAL INDUVIDFAL RF(;PPTION / RECEPTIDN INDIVIDDELLE / RECEPCION INDIVIDVAL 1 INDIVIDUALISM 1 INDIVIpUAL INDIVIDUALISNO _ I

128 INDIVIDUAL DEVELOpMENT 1 DEVELopPEMENT IND lvi DUE / DE SARROLLO IND IVIDUAL RT IND IVIDUAL / IND] VIDU I IND[vpuo PERSONALITY DEvELOUMENT / DEVELOPpEMENT DE LA personnalite / DESARROLLO DE LA PE MONA L I DAD INDIVIDUAL DIFFERENCE / 1)1FFEI:ENCE ND IVIDUELLE RT INDIVIDUAL / I NDIVIDU 1 I ND I VIDUO atncia INDIUDUAL vidualism / INDI V [DUAL] SME / INDJVIDUALISMO 'RT -INDIVIDUAL r IND1VIDU / INDIV 'EDO rnjerpersonal RELATIONS I RELATIONS INTERPERSONNELLES RELAdIONES INTERPERSONALES RT--INTERPERsoNAL *COMMUNICATION / COMMUNICATION INTERPERSONNELLE'V COMUZ1I9ACON I NTERFERSONAL PERSONALITY / PERSONNALITE r PERSONALIDAD RT PERSONALITY DEVELOPMENT / DEVELOPPEMENT DE LA PERSONNALITE4 DESARROLLO DE LA-PERSONALiDAD pe RSONAL LTV DEVE LoPMENT DEVELOpPEMENT DE LA PERSONNALITE / DESARROLLO LA PE RSONALIDAD 11/' ' ND1 v I DUA L 1W ve kl)pient / DE ve LoppE ment I ND I-VIDUEC / DESARRO LW INDIVIDUAL PERSONAL I Tli" / PE RSON-NA1 1TE/ PERSONALIDAD r ALIENATION- / AL ENAT ION / AL IENAc I ON RT IDENTI 'TY / I DENT I / IDENTIDAD consciousness FORNATIoN / PRLSE-DE CONScIENCE / CONCIENTIZACION IDENTITY / I DENTITE / I DENT [DAD RT ALIENATION / ALI ENATI QN / ALIENACI6N" SELF lage / ImAGE DE SOI / IMAGEN DE RESPONSIMLITY- / RFSPOSABILITE / REPONSABILIDAD SELF IMAGE / LAGE DE SOI / INAGENDESf BT IMAGE / IMAGE / 1MAGEN _RT IDENTITY / IDENTITE / IDENTIDAD SUBCONSCIOUS / SUBCONSCTENT isubconsciente SUBLImINALEFFECT / EvFOT S1BC01SCIENT / UNCoNSCOUS / ICONScrENT / INCONA:IENTE EH-CT() SUBcoNSCIENTE unconscious INCoNSC1NT / INCoNSCCENTE RT SUBCONSCIOUS /-SUBCONSCIENT / SUBCoNSCIENTE t 6430 A ptitude I APTITUDE / A pt ITUJD \ NT CRITICAL AB L L I TY / SENS ATI-QUE / SENTTDO CRIT1CO INTELLECTUAL APJLITY capcite 1NTELLECTUELLE /'APTITUD IN?TE LECTUA I RT CHARIS-12\ / CHAR! ;; a */ caris1a TALENT / TALE NT / TA I1NTO % 6

129 CATHARSP ' CHARISMA / CHARISME/ CARISMA RT APTITUDE / APTITUN; / APTITUb TALENT / TALENT / TALENTO CREATIVITY / CREATIVITE / CREATIVIDAD RT LNALINATION IOAGINATI INAGINACI6N CgNGINATION / IMAGINATION / IMA NACON 12T CREATIV1TY/OREATIVIT' / CREATIVIDAD INALE / IMAGE / IMAGEN TALENT / TALENT / TALENTO RT APTITUDE / APTITUDE / APTITUD CHARISMA / CUARISME/ CARISMA TASTE / tolit / gpsto AFFECTIVITY / AFFECTIVITE / AFECTIVIDAD RT AFFECTIVE BEIMIOUR / COMP TEMENT AFFECTIF / CO4ORTAM1ENTO AFECTIVO -EMOTION / EMOTION EMOCA6N ANXIETY / ANGOISSE ANGUSTIA 0 CATHARSIS /:CATUARS:TS tliberci6n EMOC10NAL 'EMOTION / EMOTION / EMOCI6N EMOTION / EMOTION / EMOCI6N RT AFFECTIVIT;(' /- AFFECTIVITE 1 AFECTIYIDAD / CATHARSIS/ LIBERACI6N EMOCIONAL SENTIVENTALISM / SENTIMENTALISME / SENTIMENTALISM EMTATHY / EMPATHIEPEMPATTA -EROTICISM/ EROTISE I EROTISMO RT SEX / SEXE / SEXO SEXUALITY / SEXUALITE / SEXUALIDAD ESCAPE / EVASION / EVASI6N FEAR / PEUR / NIED - HORROR / HORREUR / HORROR flumour / filjour y HUMOR j'000qap1iy / PORNOGRAPHIE / PORNOGRAFiA RT SEX / SEXE / SEXO- SEXUALITY I'SEXUALITE / SEXUAL1DAD 'SEXUALITY / SEXUALITE / SEXUALIDAD RT EROTICISM / EROTISME / EROTISO PORNOGRAPHY / PORNOGRAPHIE /PORNOGRAF1A SEX / SEXE / SEXO

130 36450 ACHIEVEMENT / RENDEMENT / RENDIMIENTO RT SUCCESS / REUSSITTE / IXITO APATHY/ APATRIE P-APATfA RT PASSIVITY /:PASSIVITE 1tFASITIDAD 'ASPIRATION / ASPIRATIO10 ASPIRACION RT' INTEREST / INTE1'ET1 INTERL MOTIVATION 1 MOTIVATION MOTIVACIZN IfEED / BESZ1IN / NECESIDAD BOREDOM / ENNUI / ABURIUMIE14TOpf: * CHOICE / CROIX / OPCI6N NT fizogramme CHOICE /CHOIXDU Ili3OGRAMME / ELECOMN DE PROGRAMA Itt'ftEFERENCE /?REFERENCE' 7-PRE:FERENC-IA- P SELECTION I SELECTION / SELECCION DEPRIVATION / PRIVATION/ PRIVACON RT: FRUSTI1TION / FRUSTRATION / FRUSTRACI6N HANDICAP 7 HANDICAP / DESVENTAJA DISSATISFACTION / INSATISFACTION / INSATISFACCI6N RT NEED Z'BESOIN / NECESIDAD r! FAILURE / ECNEC / FRACASO RT SUCCESS / REUSSITE / EXITO FRUSTRATION / FRUSTRATION / FRUSTRACI6N RT DEPRiVATION / MIVATION / PRIVACT6N IMIDICAP / HAN6LCAP :/ DESVENTAJA ) "HANDICAP rrandiuap/ DESVENTAJA H' RT DEPRIVATION /- PRIVATION / PRIWACION - FRUSTRATION / FRUSTRATION / FRUSTRACON RANDlCAPPED I HANDICAP? / DESFAVORECIDO HANDICAPPM f'nit gt 7 HANDICAPECDESFAVOLCIDO BLIND raveugle /*CIEGO DEAF / SOURD / SORDO DUMBY MUET / MUDO HANDICAP / HANDICAP / DESVENTAJA- ' HI:JMAN INTEREST 1 INTERET HUMtAIN / INTERE'S HUMANO P17 INTEREST / INTFRET /INTERES INTEREST 1 10ERET /INTW:ES Nt HUNA INTEREST 1 interet HUMATN / TNTERES RWANO PUBLIC INTEREST 7 INTERET PUBLIC / INTERES PanIco RT AS'PfRATION / :1SPIRATINN /ASPIRAGI6N INTERESTGROUP / GROUPE D'INTERET / GRUPO DE INTERES MOTIVATION / MOTInTION / MOTIVACI6N NEED / BESOIN / NECESI6AD

131 \ *MOTIVATION/ MOTIVATION IVACION RT ASPIRATION / ASPIRATION / ASPIRACI6N sinterest / INTERET / INTERgS NEED / BESOIN / NECESIDAD NEEQ / BESOIN / NECESIDAD RT ASP$RATpN / ASPIRATION / ASPIRACI6N t DISSATIACTiON / INSATISFACTION /"INSATISFACCI6N INTEREST / INTERET / INTERgS PARTICIPATION / PARTICIPXTION / PARTICIPACI6N NT AUDIENCE PARTICIPATION / PARTICIPATION DU PUBLIC / P RTICIPACI6N DEL POBLIC SOCIAL PARTICIPATION / PARTICIPATION SOCIALE / PARTIC PACI6 SOCIAL; PASSIVITY / PASSIVITE / PASIVIDAD RT APATHY APATHIE / APATIA IL PREFERENCE / PREFERENCE /iprekerencia RT CHOICE / CHOIX / OPCI6N SUCtESS / REPSSITE / gxito RT ACHIEVEMENT / RElaMENT / RENDIMIENTO FAILAE VECHEC rfracaso a ACCEPTANCE / ACCEPTATION / ACEPTAI6N at ADOPTION / ADOPTION LADOPCION RECEPTIVITY / RECEPTIVITE 7 RECEPTIVIDAD ADAPTABILITY / ADAYTABILITE / ADAPTABILIDAD RT ADAPTATION / ADAPTATION;/ ADAPTyI N ADAPT4FIp / ADAPTATION / ADAPTACI6N k ADAPTATION TO CHANGE / ADAPTATION AU CAANGEMENT j RT ADAPTABILITY / ADAPTABILITEq ADAPTABILIDAD CONFORMITY / CONFORMITE / CONPORMIDAD IDENTIffCATION / IDENTIFICATION / IDENTIFICAC16N IMITATION / IMITATION / IMITACI6N MALADJUSTMENT / INADAPTATION / INADAPTAdI6N ADAPTACI6N AL CAMBIO ADAPTATION TO CHANGE / ADAPTATION AU CHANGEMENT / APAPTACON AL CAtB10 ADAPTATION /_ADAPTATION / ADAPTACI6N ADOPTION / ADOPTION / ADOPCI6N ACCEPTANCFL/ ACCEPTATION / ACEPTACI6N RECEPTIVITY/ RECEPTIVITE / RECEPTIVIDAD 'ASSIMILATION/ ASSil LATION / ASIMILACI6N -NT CULTURAL AS MILATION / ASSIMILATION CULTURELLE / ASIMILA'cI6N CULTURAL CONDITIONING / COND'ITIONNEMENT / CONDICIONAMIENTO RT REINFORCEMENT:/ RENFORCEMENT /-REFORZAMIENTO CONFORMITY / CONFORMITE / tonformidad RT )+DAPTATION/ ADAPTATION / ADAPTACI6N p

132 CUSTOM 7 COUIUME / COSTUMBRE- 7 RT FASHION / NODE 1 MOM HABIT;/ HABIiUDE / IDCBITO TRADITION /'TRADITION I TRADICI6N )z 'HABIT / HABITUDE / HAAI;N NT RENDING HABIT / HABITUDE DE LECTURE RT CUSTOM_ / COUTUME / COSTUMBRE' HABITO DE LECTURA IDENTIFICATION / IDENTIFICATION /!IDENTIFICACI6N RT ADAPTATION / ADAPTATION/ ADAPTACI6N LmWTroN-/ IMUATION / IMITACI6N TRACFERE*E I TRANSFERT PSYCHOLOGIQUE / TRANSFERENCIA PSICOL6GICA IMITATION /-INITATION IMCIAbiZN ADAPTATION ADAPTAT / ADAPTACI6N IDENTIFICATtON LIDENTIFLCATIONIDIENTIFICACI6N MALADJUSTMENT / INADAPTATION 1 INADAPTACI6N RT 'ADAPTATION / ADAPTATION / ADAPTACI6N PRESTIGE / PRESTICE/ PRESTIGIO/ LEAIJERS'1IkP *V'COMMADEMENT / LID'RAZGO7f A RECLAqTVITY RECEnIVITE RtiCEPTIVID RT PTANCE / ACCUPT'AT FON ACEPTACI6N _ ADOPTION/ AIMPTION ADOPCI6N C 4 'RECEPTION/ fzeception I RECEPCIoN SUGGESTIBILITY Y SUGGESTI B LITE / SUGE ST IONAB I 1IDAD s RE INFORCEMENT 7 RENFORCEMENT / REFOR4AMIENV RT CONDITIONING / CONDITIONNEMgNT/ CONDICIONAMIENTO s ( SUGGESTIBILITY / SUGGESTIBILITE / SUGESTIONABILIDAD RT RECEPTIVITY / RECEPTIVITE / RECEPTIVIDAD TRANSFERENCE/ TRANSFERTTPSYCHKOGIQUE / TRANSFERENCIA PICOLuuICA RT IDENTIFICATION /IANTIFICATION I IbENTIFICACI6N 10'" BEHAVIOUR AFFECTIVE BEHAVIOUR / COMORTEMENT -AEFECTr / COMPORTA:II ENTO AEECT IVO 13T BEHAVIOUR / COMPORTEMIiNT / 'COMPORTAMIENTO Rt AFFECTiVITY / AEEECTIVITE AFECTIVIDAD AGGRESS ION 1 AGRESSION /; S 6N RT AGGRESSIVEINESS-/ AGNSSIVITE AGRESIVIDAD 4 CONFLICT / CON EL IT / CQNI L I CTO' VIOLENCE / VIOLEN E / VTOLENCIA AGGRESSIVENESS / AG RFSS I V I TE / AG RE S-IV IDAD RT AGGRESS ION / AG RE ION / AG RE S I6N a ATTITUDE / ATTITUDE / ACTI 'MD RT ATTITUDE CHANGE [CHANUSMENTD'ATTITUDE CAMBIO DE ACTITDD ATTITUDE RESEARCH / RECHERCHE SUR LES *ATTITUDES / l NVE-ST I GACI on SO BRE ACTH IDE C- BEHAVIOUR / COMPORTEMENT / COMPORTAMIENTO 0

133 BE V110 ATI I TODE CIIAN(;1: / 1!HANCE 11:NT D ' ATTITUDE / CA;'11316 DE ACT 1 TUD RT ATTITUDE / ATTITUDE / ACT1TUD HAVOU R I CO:11'ORTINT I COf1i'RTA:11ENTO NT AFFECT I VE RE1IAV 1 OUR / CO:0PORTE :'1'NT AFFECT 1 1; / CONPORTAN I ENTO A ITCH VO 1ASS REDA ' OUR- / CWIPORTENENT CODEECT f I' I 011)0mA:11 ENT0 COLEurLvo POE I I I CAI 11 DAVI OUR / CO!VORTEMENT P01 I 'PIQUE / COfIPORTAN I ENTO POdTI CO RE LIG] OUS REHAV I OUR / COMPORTENENT RE Lin I ElI / CMPOl'All I vnto RE LI GI OSO SOC I A I REI \VIOUR / CONPORTENENT SOCIAL / COMPORTAN I ENTO SOC I Al RT ATT [TIME AU' ITUDE' / ACT ITUD BEIIAVIOUI DISORDER / TROUBLE DU COMPORTEMENT / PERTURBACI6N DEL COMPORTAMIE BEHAVIOUR DISORDER TROUBLE DU COHPORTEMENT / PE RTURBACI6N DEL COMPORTAMIENTO Z RT BEIIAVI OUR I i'omportpent / COI':IPORTAMIENTO CONFL ICT / CONPLIT: / CONFLICTO NT 'CULTURAL 'CONFLICT / CONE L IT CUITUREL / CON EL I CTO CULTURAL SOCIAI CONFLICT / CM-FLIT SOCIAL- / CA ELI CTO SOCIAL l;i1 R /: GUE RRE / GUERRA fr RT / \GRES IO AGGRI;SSION AG RESSION 4N 1 PERVERSION / PE VERS I ON / PI: RVE RS-PIN RT DEVIANCE / DEVIANCE / DESVIO / RIAELI6N RE SE LI I ON P REVOITE RT RE VOLUT ION /! RENPLUTION / REVOLUC I6N S00 I A I PRei)TE ST / CONTESTATION SOC [ALE / CONTESTAC I 6N SOC I AL I ON RECTI1\Z0 4 VI OLENi;E / LEN CE I VI OLEN C I A RT AGGRESSION / AGRESS ION / AG RES ION 3&600 OP I NI ON BET I EF; / t-croyn::civ / CREEXC ET CONV I CTIos CQNV I C'T / CONV ICC 165 conteis!vr / :11IPRIS / DE PUG] 0 CONVI CT r ON I CONV I CT f CONV I CC I 65 BELIEF / CEO';A':CE CREENC I A CEEDIRILITY / :I1EDPBILITE/ CREDIRILIDND PE RS CAS I o'n i Ef::;LAS ION / PE R3 CAS I an 14` D 1SCR 1 N1T 1 tr;-1 I) S / DI SCRLILNACI 1;1' prj- ;'D CE / / prejt rc 0 / RAC / RAC 1 :-;:ft) 4 IDE( 1N-X: IDEOLOC IC / DEoL ')(f IA INT POLITICAL 11)1:0!(C'1' / DE(M{IcIE T Q ;' 01(g'1/1 P01111 LA

134 OPINION I OPINION / OPINION : NT *PUBLIC OPINION / OPINION PUBLIQUE / OPINION PUBLJ-CA RT OPINION CHANGE / CHANGE11E4g D'OPINION / CAMBIO DE" OPINION PREJUDICE / PREJUGE' / PREJUICIO OPINION CHANGE! / CHANGEMENT;D'OP1N1ON / CAME10 DE OPINION FM OPINION OPINION / OPINCON PERSUASION / PERSUASION / PERSUASION PREJUDICE'4 PffEJUGE r PREIOLCIO RT DISCRIMINATION / DISCRItANATION / DISCRIMINACION OPINION / OPINION / OPI1FON: PUBLIC OPINION / OPINION PUBLIQUE / OPINION POBLICA 13T OPINION / OPINION / OPINION RT OPINION POLL / SONDAGE D'OPINION-/ SON6t0 DE OPINION RUM 44R LIEUR /RUNOR ST'REOTiPE / STEREOTYPE / ESTEREOTIPO NT NATIONAL7-STEREOTYPE / STEREOTYPE NATIONAL / ESTEREOTIPO NACIONAL RT IMAGE /e IMAGE / 1MAGEN AGITATOR / AGITATEUR / AGITADOR RT PROPAGANDIST / PROPAGANDISTE rp7ropagandista INDOCTRINATION / ENDOCTRINEMENT / ADOCTRINAMIENTO MANIPULATION / MANIPULATION/ MAN1PULACION PERSUASION / PERSUASION / "PERSUASION RT COMICTION/ CONVICTION / CONVICCION OPINION CHANGE / CHANGEMENT D'OPINION / CAMBIO DE OPINION PROPAGANDA( / PROPAGANDE / PROPAGANDA NT POLITICALPROPAGANDA / PROPAGANDE POLiTIQUE / CROPAGANDA POLfTICA PSYCHOLOGICAL WARFARE / GUERRE PSYCHOLOGIOE / GUERRA RSICOLOGICA PROPAGANAT / PROPAGANDISTE / PROPAGANDISTA -RT AGITATOR*/ AGITATEUR / AGTTADOR PUBL'IC RELATIONS / RELAT )NS PUBL QUES / RELACIONESPT1BLICA REALLSM REi ISME RE L1SNO SENSATIONALISM LSENSi rionalls>1] / SENSACIONAEISNO - SENTTMENTALISM SENT MENTALISME / SENT1MENTALISMO RT EMOTION I D'iOT ON / Enocla 4t- 1 32

135 * ciunckt ANL TY / SENS CRITIQUE / SENTID4R1TICO BT APTITU / APTITUDE / APTITUD RT CRITIC:1 m / CR7IQUE / CRtTICA / 4 OtJECTIVITY / OBJECTIVITE OBJECTIVIDAD RT METHODOLOGY / METHODOLOGIE / METODOLOGIA CS SUBJECTIVtTY / SUtJECTIVITE / SUBJECTIVIDAD' RT METHODOLOGY / METHODOLOGIE / METODOLOGIA'

136 INTELLECTUAL/1 )I 10 'SOCIETY SOCIAL STRUCTURE SOCIAL SPECT- 1'7110 CONSUMER SOCIETY / SOCIETE DE CONSOMMATION-/ SOCIEDAD CONSUMIDORA 'BT SOCIETY / SOCIETE / SOCIEDAD RT CONSUMER LZONSOMMATEUR'ICONSUMTDOR CONSUMPTION/ CONSOMMATION/ CONSUMO ' INDUSTRIAL SOCIETY SOCIETE INDUSTRIELLE / SOCIFDAD INDUSTRIAL BT IFCIrTY-/ CIETE / SOC1EDA1) RT 'INDUSTRY / INDUSTRIE / INDUSTRIA MASS SOCIETY / -'0O1ETE DE MASSE / SOCIEDAD DE NASAS BT SOQIETY / OCIETE / SOCIEDAD- SOCIAL ASpECT / ASPEC'SOCIAL /ASPECTO SOCIAL RT SOCIOLOGY / SOC1OLOGIE / 'sociolpfa SOCIL SYSTEM:/- SYSTEMC: SOCIAL / SISTEMA "OCIAL RT SOCIETY / SOCIETE / SOCIEDAD SOCIETY / SOCIETE/ SOCIEDAD 40 NT CONSUMER SOCIETY / -SOCIETE DE CONSOiEIATION /SOCIEDAD CONSUMIDORA IN ktrialsociety / SOCIETE INDUSTRIELLE / SOCIEDAD INDUSTRIAL OCIETY / SOCIETE DE MASSE / SOCIEDAD DE MASAS ITIONAL SOCIETY / SOCIETE TRADITIONNEILLE / SOCIEDAD TRADICIONAL RT SO I SYSTEM SYSTEME SOCIAL /rsistema SOCIAL 120 TRADITIONAL SOCIETY1/ SOCIETE TRADITIONNELLE / SOCIEDAD TRADICIONAL BT SOCIETY / SpcIETE /SOCIEDAD RT TRADITION / TRADITION / TRADICION 4 CLASS CONFLICT ICONFLIT I CLASSE / CONFLICTME CaSE BT s6c141 CONFLICTr/ CONFLIT SOCIAL / CONLICTO SOCIAL RT CLASS STRtiGOLt / LUTTDES CLASSES / 4UC11A DE CLASES SOCIALCLASS r\ciasse SOCIALE I'CLASE SOCIAL CLASS CONSCIOUSNESS/ CONSCIENCE DE CLASSE / CONCIENeIA DE CLASE RT SOCIAL CLASSL/ CLASSE'sOCIALE I'CLASE SOCIAL -k CIASSSTRUCiGLE/ LUTTE DESCLASSES /411t11A DE CLASES RT CLASS CONFLICT / CONELITUL CLASSE / CONFLICTO DE CLASE SOCIAL CLASS / CLASSE SOCIALE / CLASE SOCIAL t-- ELITE / ELITE/UITE RT INTELLECTUEL / INTELECTUAL 1 LEADERSHIP i CONNANDEMENT / UTDERAZGO RULING CLASS / CLASSE DIRIGEANTE / CLASEALRIGENTE _) -%

137 f SOC f r LLECTU'A :INTL 1LECzTEEI / INTELECTIIAL RT E LITE '/ E I:1 TE tr 154:1TE R CLASS / CIASSE INFER1URE / CLASE BAJA SOC CIASS / CLSS SOCIALE / CLASE S'OCIAL / MIDDLE CLASS / CLASSE MOYIF:NNE / CLASE MEDIA BT SOCIAL CLASS / CLASSE SOCIALE / CLASE SOC [AL RULING CLASS / CLASSE D RIGEANTE / CLASE DIRIGENTE BT SOCIAL CLASS / CLA'SSE SOCIALE / CIASE SOCIAL ELIJE / EL ITE / EITE LEADERS!! I P % COMMANDMENT / LIDERAZGO SOCIAL CIASS / CLASSE SOCIALV / CLASE SOCIAL NT -LOWER CLASS / CLASSE INFERIEURE / CLASE- BAJA?IDDLE CLASS / CLASSE MOVENNE / CIASE MEDIA RULING CLASS / CLASSE DI RIGEANTE / GIASE DIRIGENTE UPPER CIASS / ELASSE SUPERIELIa / CLASE ALTA WORK I NG CLA:iS / CLASSE OUVRIERE / CLASE BRERA " RT CLM3S-GONFIACT/;CQNFLIT DE CLASSE / CONFLICTO lie C4ASE CLASS-CONSC rousness)/ CONSCIENCE DE CLASSE / CONCIENCIA DE CLASE CLASS STRUS1C LE / LUTTE DES CLASSES / LUcHA DE CLASE SOCIAL- STRAT IF [CATION / 'STRATIFICATION fsociale / ESTRATWI CAC I6N SOC IAL STR4FURE / STRUCTURE SOCIALE / ESTRUCTURA SOCIAL ) SOC I: I CONFL I CT / CONFEIT SOCIAL /' 'CONELICTO SOCIAL NT CLASS CONE L I CT / CMNFLIT DE CLASSE / CONISLICTO DE STRIKE / GREVE / HUE LGA 1 0 -' - CLASO OC IAL 'SOCIAL INEQUAL ITV / I NECAL ITE SO0 IALE / DES IGUALDAD SOC-IAL % RT SOCIAL JUSTICE / IUSTICE SOCIALE / JUSTICIA SOCIAL SOCIAL STRAT I 'CATION / STRATIFIICAT ION- SOCIALE / ESTRATIF ICACI46N SOCIAL'- -z SOC I AL MOBIL I TY / MOB f LITE SOCIALE / NOVI LIDAD SOCIAL RT SOCIAL STATUS / STATUS SOGIAL / ESTATUTO SI CIAL! SOC I ALr: STATUS / STATUS SOC 'al ESTATUTO SOCIAL NT PROFESSIONAL STATUS S ATUS PROFESSIONNEL / ESTATUTO PROFES IONA L 4 RT SOC IAL MOD LI [TY / 1'4 BT LITE SdCIALE / i10 VILIDAD SOCIAL SO'CJAI ROLE / ROLE OCTAL / 'papel SOCIAL SOC LAL STRA;PI I' I CAT ON / STRATIFICATION SOCIALE / ESTRATIFTCACI6N SOCIAL I SOCIAL STRATIFICATION / STR2 TION SOCIALff/ ESTRATTFICAfI6N SOCIAL RT SOC i Al CLASS / GLASSE re)ciale / CIASE SOG It+I ' SOC I "AL INEQUAL i TY / if:egalice SOCIALE / DESGUALbAD SocIAL- S OC IA I S"I'ATUS gia; STATUS S 6C I A L / ES'I'ATUTO SOC LAI i I AL STRUCTURE / S RUCTURE SOCIALE / ESTRUCTURA 44bC CAL ROCI AL STRUCTURE / STRUCTURE SOCl/1LE / ESTRUC;URA SOC IAL - - it ' RT SOC LAI CLASS / CIt1SSE SO(7 TALE / CLASE SOC l'a I S S T F I CAT I ON / T EA TdI FICATION S OC IA LE 1 ESTI:AT I V 1 CAC I 6N S OC TA I '\ U;AZZCIASS CIASS)': SUPERIEURE-1 CLASE ALTA 'ItT SOCIAL ClASS / CIASSESoCIALE ( CLASE'SoCIAL ET ROVRGEOIS PRESI-; / PRESSE BOURGEOISE / PEEIJSA EERGUESA 144 r

138 DE -- WORKING' GIASS 7 CIM;SE OUVRI V RE / CEASE ()BRE RA BT 'SOCIAL CLASS rglase Sni TALE 1 CLASE SOC61 RT WORIER / TRAVAILLEUR / TRABAJADOR ASSOCIATI ON / ASSOC' ATI ON / ASOC I AC1 ON CLU RT 'CLUB / C GROUPE / GIT Po ORGAN I ZAT I ony! 0RGAN I SAT I ON / 0 RCTAN IZAC I ON club / CLUB / CLUB t NT B001: CLUB / CLUB DU LI vre / -CLUB DEI LI RRO EILN CLUB / Ci NE-CLUB / GINE CLUB TELE CLUB / TELE-CLUB / jyf CLUB RT ASSOC I-AT I ON / ASSOC IAT ION / ASOC I AC ION ROU P I GROUPE / GRUPO- ORGAN IZAT I ON / ORGANISATION / CAGAN ZACI ON ti COMLIN ['TT / CO I I / COI\IIIN I DAD NT RURAL CO:4Ia COIIEC' ' I TE RURAL'' / CO;ION IDAD RURA I ii TOW'N / VILLE / CIUDAD Ow RTs COUNITY DEVELOPLENT / DEVELOPP'EMENT DES COLLECTIVITES / DESARROLLO DE IA CMUNLDAD a GRVLT / GROUPE I GRUPO GI0 GROUP / GROUP --2"--r I NT "ACE C IOUP hgroupe- D 'AGE i GRUPO DE EDAD ETU' I C GROUP / GROUPE ETIINI'QUE / GRUPO 15TN I CO PERT 'GROUP / GROUPE D ' EXPERTS / CUP lie E'4 PE Rros : INTEREST (R001) / GROUPE D ''INTERET / GUI E 1 nte MS :11- NOR I yy c ROLL!" I GROUPE M IiNORI TA I RE / GRI 0 MINORITARI 0 PEER GROU*P / C Mil: D ' EGAUX / prupq DiJ: [GUALES PRESSURE GROUI; / GROUPE DE PRESSI0V A GRUPO DE PRES-I ON REFERENCE GROUP / GROUPE DE REFERENCE / GRUPO DE RE FE RENt IA \ SXA LI GROUP / GROUPE 'RESTRE INT / GUisO 'RED LICYDO : WORK I NG GROUP -1 GROCPE DE TRAV I Er 7 GRUPO DE -TRABAJO RT ASSOCIATION / ASSOGIATION / ASOCIACION 4 ILUB / IUB / CLUB ow rco11:n tr /'COLLECT IV I TE / COLI?NIDAD GROUP Dy :7VJ [ GS / DYNA:1[QUE GROUPE / D I Nkli CA DE GUMS c INTERGROUP RE LAT I ONS / RELATIONS ENTRE' GROUPES / RE1ACIONES ENTRE GRUPOS ORGAN r ZAT ION / ORGAN T SAJ: N / 0 RGAN't ZAC I an N rroup DYNA :I CS -/ DyNivtrQuE DE 'GROUPE 1' Dr NA-NPCA DE CI RU Po4 S 4' T7 Wr 'G VUP / GROUPE /G RUM - ' - \ - G ROU-P / GROU PE D ' I ETE r / &RUN): DE 1 N'TE RE : T;Tk- crnup / GROUPE / GRUPO- RT INTERT / I NTERPT / I ::_I'ER(' PRESSURE GI:7)UP / GROIPE DE -4'RES-;I L1;: I :scrim0 DE P1'E:-1 I (in RT 5ROUP' / troupe / C1010 /1!-- ; - 1 S \ I:4TE RC ROU P RELATE ons I}: IA11 I ONS E:s7TRE GRoUPES (I RE'LAC i ONES ENTRE G RUVOS 41r 10

139 LEADERSHIP /' CO141A'NDEI11:N'I; / LTDERA:ZW RT EhpITE ELITE / ELITE _ POLITICAL LEADER /MENEUR POLITIQUC / IIDER POLITICO PRESTIGE / PRESTfGE / PRESTM10" RULING-CLASS /CLASSE DIRIGEANTE /-CLNSE DIRIGENTE IJINORITY GROUP / GROUPE NEN 'IMRE / GRUPO ITINORITARI 0 BT 'GROUP / GROUPE 7 GRUPO f? ' 4144FENCI: ORGANIZAT1ONiORGANISA1ION r==0rganizacon SN lise in conneclioi witlf':"assocjation" "GROUP" etc otherwise-use ; l' "ADNINTSTRATIW/ A uti14se'r dansle sens d'"assoliation" "GROUPE" etc_ nutrement tailser-"am10fs;tra±iow' / Debe atilizcirsecn 1-"elcin eon 4:f I fr "ASOCIMOON 6GRUP0" etc ;'de aro modo tjene tic utilizar "ADMINISTRACI6 ;NT INTERNATIONAL ORGANIZATION / ORGANISATIOI:\ITNTERNATIOLE /4WANIZACIA : INTERNACIONAL RT ASSOCIeTION / A:160CIATION / ASOCIACF6N CLUB- / CUB/ CLUB Ntoilp i GROOpp GRUPO POLITICAL PAWL 'PARTI POLITIQUE r PARTIDOTOLITIC -TRADE UNION / SYNDrCAT / SINDICATO PEER GROUP / GROUPE D'EGAUX / ORUPO DE IGUALES' 13T c ROUP / G RCIU PE / dal P 0 - : 'GROUP / GROUPE DE REFERENCE / GRL1P0 E RE FE RING IA _ BT- GAOUP / GROUPE' / GRUPO SMALL GROW' / GROUPE RESTRE ItIT BT GROUP / GROUPE / GRUPO / GRUPO RtDUC I D SOCFAL CONTROL SOCIALMATI'ON tir EVERYDAY-LI:FE / VIE QUOTIDIENNE / VIDA COTIDLANA 'RT LI148 STWLE /MODE DE VIE / NODO DE VIDA SOCIALLIFEJ:VIE SOCIALE VIDA SOCIAL ';EASHION PMODE;/ RT-CUSTON/60TUME /-COS:FUTIBRE -LIFE'STYLE '-'14)DE DE V I /!'IODO DE VIDA la EVERYDAY 'LIVE / V I E QUOTrI I ENNE / V I DA CO'I' I D I ANA SOCIAL LI / VIE SOC IALE / VI DA SOCIAL A «131HAvttotig / ('OP(?R'IIENT COLLECT I F / CO:IPORTAN I ENT() BEHAVIOUR / COtIPORTEIIENT cop()rtaitiento COLECT IV() SOCIAL IILHAVWMR / BT ]1OuR ComPoRTE NENT / (:( )MPoRTAM I ENTo /-(:)T()RT1\MIrr() AWIAL

140 * 1 1 SOCIALCONTIMI: / REGULATION SOCIALE / REGULACIoN SOCIAI RT'ETHICS01/ FTHIQUE / tfica' - LAW / Dit0eP / DERECII0 REQI!LATION ) REGLENI'NTATTON / REGI:AMENTACI45N :' mk1-0pw/ RELIGION / RELIGION S0dIALNORN / NORNE SOCIALE /NORNA SOCIAL SOCIAL RON'444NT / MILIEU SOCIAL / MEDIO SOCIAL NT FAMILY ENVIRONNENi / MILIKUFAMILIAITI MEDIO FAMILIAR RURAL ENVIRONNENT/-mL4 RURAL / NEDIO RURAL AN ENV I RON [ENT / MIL EU HRBAIN / MEDIO URBANO RT SOCA INFLUENCE / INFLUENCE SOCIALE / INFLUENCIA SOCIAL SOCIAL INFLUENCE / INFLUENCE SOCIALE-/ INFLUENCIA SOCJAL itr SOCIALENVIRONMENT / illlieu SOCIAL /MEDIOS6CIAL SOCIALIZATION / SOCJAILISATION / SOCIALIZACION 'SOCIAIJINTFGRATION INTEGRATLON SOCIALE / INTEGRACION SOCIAL R'r ULTI I RA I I NTI' G KTI ONJ l NTEG RAT I ON CULTURE LL'E / INTEGi3Ac ron Cu =RA I NAT I MAE I NnGRATI'ON INTEGRAT I ON NATI ONALE / I N'PEGRACTON NACJUNA SOC I Al CWINUN [CAT ION / COMMUNT CAT IQN SOCIALE: / COtIl4NICACION SO'dIAC SOCI AL L [FE / VIE SOC I A LE / VIDA SOC NT FAMI LY11FE / VIE FAMI LIALE / VIDA FAMI LIAR occupat I onal LI FE / VI E PROFESS I ONNELLK I VI DA PROVES i ()NAL TRAL L I FE / VI K MIRA / VIDA RURAL N I CUK / E URBA I NE / VI DA URBANA RT EVE! YDAY L / QUOT I DI KNNE / Vi DA I:0T ID I ANA 11 FE STYLE / 'NoDE DE VIE / MODO DE - VIDA SOC I AL PA la I C I PAT I on / PA RT41 C I PAT I ON S 0C I A LE / PA Mit IyAC I ON SOC IA L BT PART I C I PAT I on / PART I C I PAT I ON / PART IC I PAC I on SOCIALPROTEST / CoNTESTATIoN SOCIALE / CONTESTACION SOCIAL 'RT RUELLION / REVoLTE / REBELION SOCIAL M)LF / ROLF 59CIAI: /:PAPEL SOCIAL RT SoCIAIAXiNPSTi\TUS SOCIAL / ESTATUTO SOCIAL SOCIAIIZA1H0/ SociAALISAtio / socializacian RT SOCIAL IlFelUIENCTI rfni IENCE SoCIAIg / INFITENCIA SOCIAL 3i220 CODE M' 1:o;:111H:T PSI: PROVE;;;; WINI FTH I C'; DEoNTOIo(i'r / ; / DEor/ToIoO fa ws pu(0;;;;; H)NA r 11 1 };:y will: 1HFES! / I CA l'izove;i1 (MAI ETHICS / ETHIQUK / / )11\ / :Io" NT PRoFFSSIW:AL'ETHIc:; / EqUirOcFPRoFF:S1(fNNKIJJ: / PROFESIONAL RT SoCIAL 'contkok / RWIHATIoN SoCIAU //REG1lLACI6N SoCIAL

141 MORALS / MORALE / MORAL USE ET!! ICS / ETU I QUE / FT I CA PROFESSIONAL ETH ICS / Elii I QUE PROFESS IONNELLE / ICTI CA PROEES I ONAL UF tom OF DEONTOLOGY DEONTOLOG / DEONTOLOG IA BT ETH I CS / ETH IOUE RT OCCUPATION //PROFESS 101i I'ROFES I ON PROFESS IONAI SECRECY / SECRET PROFESSIONNEL / SECRrTO PROFES IONA L / SOCIAL NORfI / NORM SOCI ALF' NORMA SOCIAL RT tioc I A L/CONTROI / REGULATION SOC TALE / REGU LAC ION SOC [AL VALUE/ SYSTEM / SYSTEME DE 'VA LEON / STEMA DE VALORIIS VALUE I VALE OR / VAI k 7 NT VAIAIE IIIDGMNT / JUGEMENT DE VALEUR / JUI C I 0 DE VALOR VA ;I: SYSTEM / SYSTEME DE VALEURS / S ISTEMA DE VALORES VA WE 1! I4MENT JUGEMENT DE VAEUR / RUM DE VALOR _ RT `ALuE /- VALEUR / /LOR V A L LiE SYSTEM / SYSTEE DE VA LEURS / SI STEM DE VALORES 'RT c;oc I A 1 NORM / NORME SOC IA / NTMA SOCIAL VA LUE / VA LEUR / VALOR MYT4I / MYT / fl I To RE / -RE 11 G I / RE I I GI ON RT REI I G I OUS BEHAV I OUR / COMPATEMENT RE LIG IE UX / COMPORTAMI ENTO RE L IG I OSO RE LIG I OUS I NFoRMAT I ON / INFORMATION RE LIGI EOSE J I NFORMAC I ON RELIC I OSA Soc I AL CONTROL / REGULAT ION SOCI ALE / REGULACI on SOCIAL RE I I CI 1 Ou S BE HAVI OUR / C()I1PoRTEMENT RELIC I EUX / COMPORTAMI ENTO RE LIG I 050 REHAV I our / CoMPORTEMENT / COMPORTAMI ENTO RT RE I IC I on / LIGI ON /RELIG ION _ LIGI ous INFoR:lAT I o / FoRMAT I ON RE I ICI E USE / I NEORMAC ION L IG osa DT NFoRMAT / LNForAT / I N EORMAC I ON RT RI I I ; ON / / RE:IA ON 37 2"to (:R / rirr / / i:rj:1in()ipc / / / DELINcliENcIA ct Noio{; ri; I ::oroc 1E / CIH M I NoloG / DEIITo / / DELI NGUINCI A ;;)

142 DELINQOENCY / DELINQUANCE / DELINCUENCIA - NT JUVENILE DELINQUENCY / DELINQUANCE JUVENILE / DELINCUENCIA JUVENIL RT CRIME / DELITI4 DELITO CRIMINOLOGy tcrinfnologie / CRIMFNOLOGIA:- DELINQUENT / DELINQUANT / DELINCUENTE DEVIANCE /DEVIANCE I DESVIO DEtriiQUENT J:DELINQUANT Ifl)ELINCUNTE- RT DELINQUENCY / D7 NQUANCE / DELINCDNCIA DEVIANCE / DEVIANCE / DES 0 RT DELINQUENCY / DELINQUANCE / DELI CGENCIA PERVERSION / PERVERSION / P1ERVRIóN DRUG ADDICTION t USAGE DESTUPEFIANT / AgIcIóN ALAS DROGAS RT NARCOTIC"PSTUPEFIANT / ESTOPEFACIENTE JUVENILE DELINQUENCY / DELINQUANCE JUVENILE / DELINCUENCIA JUVENIL BT DELINQUENCY / DELINQUANCE / DELINCUENCIA RT YOUTH / JEUNESSE / JOVEN NARCOTIC / STOPEFIANT / ESTUPEFACIENTE -RT DRUG ADDICTION / USAGE DE STUPEFIANT AFICI6NA LAS DROGAS i73oo SOCIAL CHANCE UISTORY A FLQUITY / ANTIQUITE / ANTIGDEDAD FUTURE / AVENIR / FUTURO RT FORECAST / PREVISION / PREDICCI6N FUTUROLOGY / FUTUROLOGIE / FUTUROLOGIA TIME / TEMPS rtiempo FUTUROLOGY / FUTUROLOGIE / FUTUROLOGfA RT FUTUIZE / AVENIR / FUTURO /' HISTORICAL ASPECTSPECT HISTORIQUE / ASPECTO nistclitico RT HISTORY / AFISTOIRE / HITORIA 1 HISTORY / HISTOIRE / HISTOIA --t--'rt CHRON4OGY-JCHRON4WF' /CRONOLOQJA -: J HISTORICAL ASPECT / ASPEOT HIST que / ASPECTO HISTORICO HISTORICAL SCP/NCES_/ SCIENCES HIS ORIQUES / CIENCIAS'HIST6RICAS TIME / TEMPS / TLEMPO MODEOIZATION I- MODERNISATION / MODEMIZACIóN 'n SOCIAL CHANGE / CHANGEMENT SOCIAr r CAMBIO SOCIAL -SOCIAL DEVELOPMENT / DEVELOPpEMENT SOCIAL / DESARRoLko SOCIAL REVOLUTION / REVOLUTION / REVOWCIoN In: REBELLION / REVOLTE / REBELI6N SOCIAL CHANGE / CHANGEMENT SOCIAL / CAMBI-0 SOCIAL 1-ALCHANRE`PelhOICEMENT 14CAMBI0 SOCIALr : 40DER01*TION MoDERLIJaATION / MODERNCLACION VOLUTION / RhvolITON/-la!tv L ucron IAL DEVELOPMENT / DEVELOPPEMENT SOCIAL / DESARROLLO 140 "i v

143 SOCIAL DEVELOPMENT / DEVELOPPEMENT SOCIAL / DESARROLLO so NT CMIlqINITY DEVELOPMENT/DEVELOPpEHENT DES COL V1TES / DESARROLEO DI7 LA COMUNIDAD RURALDEVELOPmENT / DEvELOPPENENT RURAL / DESARROLLO RURAL UkBAN DEVELOPMENT / DEVELOPPEMENT URBAIN / DESARROLL0 URBANO WI4 :MODERNIZATION / 'MODERNISATION / MODnRNIZACI6N - SOCIAL CHANGE / CILANGE1ENT SOCIAL / DESARROLEO SOCIAL TRADITION / TRADITION/ TRAIXCI6N RT CUSTOM / COUME /'C-OSTUMERE 1 TRADITIONAL SocIETY / SOCIETE TRADITJONEUE SoCIEDAD TnDICIoNAL SOCIAL POLICY 2 SOCIA INFORMATION / INFORMATION SOCIALE / INFORMACI6N SOCIAL ET INFORmATION / INFORMATION / INFORNACON SOCIAI JUSTLCE/ JUSTICE socrale / JUSTICIA SOCIAL RT SOCIAL INEQUAITY / inegalite SOCIALE / DESIGUALDAD SOCIAL SOCIAL POLICY / politlque SOCIALE / POLfTICA SOCIAL SOCIAL PLANNING /planification SOCIAEL PLANIFICACON SOCIAL Er PLANNING / PLAWICATION / PLANIEICACIóN SOCIAL-POLICY / POLITIQUE SOCJALE / POLfTICA SOCIAL ET GOVERNMENT poucy rpolitique GOUVERNUENTALE / POLITICA GUBERNAMENTAL RT SOCIAL JUSTICE /JUSTICE SoCIALE / JUSTICIA SOCIAL SOCIAL PLANNING / planification SOCIALE / PLANIFIcAcIóN SOCIAL 0 WELFARE / BIEN-ETRE / BLENESTAR SOCIAL PROBLEM / PROBLEME SOCIAL / PROELEASOCIAL RT SOCIAL SERVICE / SERVICE SOCIAL / SERVICIO SOCIAL \ SOCIAL WORK / TRAVAIL SOCIAL / TRABAJO SOCIAL SOCIAL SERVICE / SERvICE SOCIAL / SERUCI0 SOCIAL Or SOCIAL PROBLEM / PROBLEIC SOCIFIr / PROBLEMA SOCIAL SoCIAL WORK / TRAVAIL SOCIAL rizrabajo social SOCIAL WORK / TRAVAILSOCIAL / TRABAJO SOCIAL RT SOCIAL PROBLEM / BRO-BLENE-SctIAL / PROBLEI1AS0CIAL SOCIAL SERVICE / SERVICE SOCIAL / SERVICIO SOCIAL at' WELFARE / BIEN-ETRE / BiNESTAR RT SOCIAl policy / p0litiques6ciale / POLITICA SOCIAL population '` POPn LAT [O:i*/ POPULAT I ON / poelac I ()N' t NT RURAL popoi AT f (Ci P:14U I AT ON RURAI-E- / RAI; SCH001; AGEf:poruLlvi'l / poduiati ON D ''/CGE S col A*111fi ION DE ELIA!) EScoLAR pewriat I (in / popi m AT IoN urba I NE / poelac I on ureana RT DENOGRApHy / DEmOGRAPHIE / DEM0GRAFIA populationdenity / DENSITE DE popuialmon / DENCIDAD DE poelagion 14 1 I?"'y

144 POpULATION DENSITY / bensite DE POPULATION / DENSIDAD be RT POPULATION / POP-ULATION / POBLACI6N - poblacon 3?520 ADOLESCENT / ADOLESCENT / ADOLESCENTE UF -1EENAGER Rt YOUTH 1 JEUNESSE / JOVEN 'ADULT / ADULTE / ADULTO // BT AGE GROUP 1 GROUPE D'AGE / GRUp0 DE EIYAD RT ADULT EDUCATION / EDUCATION DES ADULTES / EDUCACI6N DE ADULTOS AGE NT RT / AGE 1 EbAD MINUMM'AGE / AGE MINIMUM / EDAU MINIMA AGE DIFFERENCE / DIFFERENCE D'AGE / DIFERENOIA DE EDAD AGE GROUP / GROUPE D'AGE I'GRUp0 DE EDAD AGE DIFFERENCE / DIFFERENCE D'AGE / DIFERENCIAIDE EDAD RT AGE / AGE / EDAD AGE GROUP / GROUPE D'AGE / GRUPODE EDAD BT GROUP / GROUPE /JRuP0 NT ADULT / ADULTE / ADULTO OLD AGE / VIEILLESSE / VEJEZ YOUTH / JEONESSE / JOVEN RT AGE / AGE / EDAD CHiLD RT / ENEANTI NI-NO PUPIL / ELEVE / ALUMNO SCHOOL AGE POPULATION 'YOUTH / JEUNESSE / JOVEN POPULATION D'AGE SCOLAIRE / POBtACON Da EDAD E5COLAR MININUN AGE / AGE NINIMU / EDAD BT AGE / AGE / EDAD OLD AGE / VIEiTfLESSE / VEJEZ 4 13T AGE GROUP / GROUPE D'AGE / GRUPO DE EDAD TEENAGER 08LE ADOtnagt aal YOUTH / JEUNESSE / JOVEN HT- AGE GROW' GROUPE D'AGE / GRUPO DE EDAD RT ADOLESCENT / ADOLESCENT / ADOLESCENTE CHIID/ ENFANT0/:NIDO JUVENILE DELINQUEIICY / neltnquance JUVENILE / DEE1NGUENC A JuvEN1L FE:ALE USE;y0MAN; mali? LSE MAN 6 \ 142

145 MAN 7 HOME / HOMBRE ; UF t 4 SEXJ E / SEXO RT E TICISM / EROTISME / EROTISMO PORNOGRAPHY / TORNOGRAIMIE I PORNOGRAFIA SEXUALITY / SEXUAL11'E / SEXUALIDAD VIOMAN / FEMME / MUJ R UF FEMALE BIRTH CONTROL 1 REGULATION DES" NAISSANCEt / CONTROLDE LA NATALIDAD w RT CONTRACEPTION / CONTRACEPTION / CONTRACEPCI6N - TAMILY PLANNING / PLANIFICATION DE LA FAMIILE / PLANIFICACION FAMrLIAR TOPULATION POLICY / POLITIQUE DEMOGRAPIIIQUE / POLITICA DEMOGRAFICA BIRTH RATE / NATALITE / NATALIDAD CONTRACEPTION / CONTRACEPTION / CONTRACEPCI0N RT BIRTH CONTROL / REGULATION DES NAISSANCES / CONTROL DE LK NATALIDAD AMILY PLANNING / PLANIFICATION DE ta FAMILLE / PLANIFIdACIN FAMILIAR FAMILY PLANNING / PLANIFICATION D8 LA FAMILLE / PLANIFILCI6N FAMILIAR BT 3ANItING / PLANIFICATION / PLANIFLCACI6N "RT BIRTH CON OL / RECJILATION DES-NAISSANCES / CONTROL DE LA NATALIDAD CONT TION / CONTRACEPTION / CONTRACEPCIóN FAMILY / FAMIIAA; / FAMILIA POKILAirON POLICY / POLITIQUE DEMOGRAPHIQUE /-POLITICA DEMOGRAFICA FERTILITY I FECONDWE r FECUNDIDAD POPULATION POLICY POLITIQUE DEMOGRAPHIQUE / POLITICA DEMOGRXFICA BT GOVERNMENT POLICY / POLITIQUE GOUVERNEMENTALE / POLITICA GUBERNAMF FAL RT BIRTH CONTROL / REGMATION DES NAISSANCES LCONTROL DE LA NATALID D FAMILYPLANNING / PLANIFICATION DE LA'FAMILLE / PLANIFICACONFAMILIAR POPU1ATION / FDPULATI0N / PpLACION EXTENDED FAMILY / FAMILLE ETENDUE / BT 4 FAMILY / MMILLE / FAMILIA r ( FAMILIA EXTENDIDA FAMILY / FAMILLE / FAMILIA NT EXTENDED FAMILY / FAMILLE ETENDUE / FAMILIA EXTENDIDA RT FAMILY ENVIRONMENT / MILIEU FAMILIAL / MEbIO FAMILIAR FAMILY 1NFLUENCE4/ INFLUENCE be LA FAMILLE / INFLUEnIK FAMILIAR FAMILILIFE 1 VIE FAMIEIALc/ VIDAFAMTPiTAR FAMELY PLANNING / PLANIFICATION DE LA FAMILLE / PLANIFICACIoN'FAMILIAR FAMILY ENVIRONMENT / MILIEU FAMILIAL 4 MEDIO'FAMILLAR r! BT SOCIAL 0trIMENTfNILTEU7PCIAL±MIFDIO'SOCLNL - 1kr :: 4miLy minv/ roit'fiv!!! 1

146 1- '' T FAMILY 1'-FLUENCE / I NFLUENCE DE LA FAMILLE / INFLUENGIA FAMILIAR ; Rf F MI LY / FANI LLE / FAMI LTA PARENTAL ROLE / ROLE DES_PARENTS PAI;EI DE LOS PADRES FAMILY LIFE / VIE FAMILIALE / VIDA FAMILIAR' Bf SOCIAL LIFE% VIE SOCIALE / VIDA SOCIAL RT -FAMILY / FAMILLE / HOME / FOYER / HOGAR HOME / TER / HOGAR 14 I "RT' F MILY / yie_familiale / VIDA FAMILIAR : PARENT / PARENT / PADRES RT PARENTAL ROLE / ROLE DES PARNTS / PAPEL DE N PADRES It* ' -PARENTAL ROLE / ROLE DES PARENTS / PAPEL DE LOS PADRES RT FA11LY -INFLUENCE / INFLUENCE DE LA FAMILLE / INFLUENCIA _17AMI LIAR PARENT / PARENT / PADVS ' ETHNIC CROUP / GROUPE ETIIN I QUE / GRUPO I5TNICO ET GROI / CHICIU PE / GRUPO RT ETHNOCENTRISM / ETHNOCENTRI S'NE ETNOCE ETHNOLOGY / ETIINOLOGI E / ETNOLOC IA IND IGENISM / INI)IGENISME / INDIGENISMO IS MO ETHNOCENTRISM / ETHNOCENTR 'HE I ETNOCENTRISMO RT ETHNIC GROUP / GROUPE ETHN IQUE / GRUPO 0TN I 0 IND IGENISM / INDIGENTISME / INDIGENISMO RT 'TIIN IC GROUP /' GROUPE ETIINIQUE / GRUPO TNICO RACE / RACE / RAZA RT RACE RELATIONS / RELATIONS RACIALES / RACISM / RACISME/- RACISM RELA\CIONES IWE / RE LAT;ONS RACIALES RELACIONES RACIALS KT RACE / RACE / RAZA RACISM RACTSME t RACISMO RACIALES RACISM / RACiStE / JCLSMO f RT DISCRIMINATION 7 DIsciumiNkroN RACV:RACE / RAZA RACE RE LAT I ONS / RELATIONS RACIALES / RELACIONES RACIALES 0b 0 ee -3 '76 do ENV I RONMENT 00' ATMOSPHERE / ATMOSPIIE R31 ATM(:is RA 7 E OW) / MitTEPROLOG I E / ± 14 ;t41 CL1MATE1/ / CLI MA ' RT CLIMATOLOGY I CLI MATOLOG I E / SEASON -/ SA I SON / TI:-!poRADA 4 1STEOROIlOGIA CL MATOLOG IA lo

147 ECOLOGY / ECOLOGIE / ECOLOGA 'RT BIOLOCY / BIOLOGIE- /BIOLOG4A 'ENVIRONMENT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE ENVIRONMENT ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE (721 RT ECOLOGY / ECOLOGIC / ECOLOGfA' METEOROLOGICAL INFORMATION / INFORMATIOVIETEOROLOGIQUE / INFORMACI6N METEOROL6G1CA 1 I1F WEATHER REPORT : BT INFORMATION / INFORMATION 1 INFORMACI6N RT METEOROLOGY / METEOROLOGIE / METEOROLOGIA WEATHER SATELITE / SATELLITE METEOROLOGIQUE / SATELITE TEOROL6GICO NATUF4E CONSERVATION r CONSERVATION DE LA NATURE / COJERVACI 6N DE LA NATU RALE ZA RT PRESE RVAT I ON / PASERVATI ON / PRESE RVACI 6N NOISE / BRUIT / RUIDO BT NUISANCE / NUISA-NCE / MOLESTIA NUISANCE / NUISANbE / MOLESTIA NT NOISE / BRUT T / REIDO 'POLLUTION- / POLLUTION / POLUCI6N AESERVATION / PRESERVATION / PRES'ERVACION RT NATURE CONSEINATION CONSEkVATION DE LA NATURE / CONSE RVACI 6N DE LA NATURALE Zi SEA / ME R / RI OCEANOGRAPHY / EANOGRAPHIE / OCEANOG RAF IA SEA TRANSPORT / tlnsport MARITIME / TRANSPORTE SEASON / SAI SON / TEMPORADA RT 'CLIMATE- / CL11AT / CLIMA ot? WEATHER REPORT USE METEOROLOG I C* ilormat ION HEALTn FEEDING / ALl ENTAT ION / AL I MENTA ON RT FOOD / ALIMENT / ALI MENTO 1 A 'FOOD / A LU'MEN El :/ Al I MENTO \RT FEEDING / ALIMENTATION / ALli-IENTACI6N :HEALTH t'sante J satup NT TENTAL e1ieae14 t SANTE MENTALE- I SALUDMENTAL RT HEALTH SERVICE '1 SERVICF DE SANTE / SE RV I C10 DE SAN I DAD PUBLIC HEALTH / SANTE NMI QUE^ / SANIDAD Bt I CA 7 HUNGER / FA I / HAMM HYGIENE"' / HYG IENE / H IGI ENE

148 37720 BLIND / AVEFVIE ET HAND [ CA PrED liand jcape / DEFAvoRECID DISANIUTY / / INVALIDEZ DEAF 1 SOURD / SORDO 131' HANDICAPPED / HAND [CAPE / DE'SFAVOREC DO RT DISABILITY / INF IRMITE / INVALIDEZ 14QABILITY' / INFIR INVALIDEZ RT BLM) / AVEUG / C LEGO DEAF / 501/RD SOO 0 DUM /JDO D I SEASE /!'1A1AD I E EN IT RNE DAD NT '1:NTA I I INE S S :1A LAD I E i'lenta LE / EN FE R:!E DAD NE NTA 1 RT :IEDICINE /;:1EDECINE / ;'1UDO DT HAND I CAPPED / HAND [CAPE / DESFAVOREC D( RT D I SA 3 I I1 TY / I NI' I R11TE INVAL1 DE Z :'1ENTAL LL I ' ::ANFE ALE / BT HEAIT; I / SA:JE / SA LUD liental I LINES I E :E:'TA LE / ENFER:IEDAD l':ental NT ENFER:1DAD RT PSYCH / 'XIII ATI' / Pti IQUI ATRIA WM: PSYCHOPATHOLOC I E / P57 COPATOLOG PSIC IOTHE RA PY PSICIMTUERAP LE / PS ICOTERAPIA L RE TA RDAT I ON / RE TA RD I NTELLEcTuFI--- RETRA:SO INTETECTITAI4 ' RT riental DEVELOP::E:;T '/ DE VE LOPPE INTELLECTUEL / DESARROLLQ I NTE LECTITA 37;30 HEALTH SERV I / SEM:1'CE DE 'ANTE CI() DE SAN I DAD RI HEALTH / / SALL:1) HOSPITAL / HnPITAL / HOSPITAL C HEALTH / SANTE PUBL IQUE LOAD HOSIIITAL 110-PITALY HoSPITAL RT HEAI:Tii SE 1111 / 44 E RVA;E DE SANTE 7 SEIM CI 0 DE SAN IDAD PH LTA / SANTE PUBL lqie / SANIDAD POBLLCA RT IMALTO / SANTE / :;APAID IlEA;TH 'SERVICE / SERV ICE DE SANTE / SERVI CI (1 DE SAN I DAD 377=0 :1ED ICINE / C RT DISEASE / ENFER'IEDAD"; PSYCHI)TR1 / PS F-6111ATju'A c / 'S(CHOPAllIOLOGlE / PS 1 COPATOLOC IA PS'ICHWAfEIZAP' PSYCHOTHERAPTir / PS I C(iTEJ:AP I A 7; 146

149 RT PSYCHIATRY/ PSyCLIIATRLE / 'SIQUIATRfA ot 4DICINE / MEDECINE / MEDICINA MENTAL :ILLN1S I MALADIE MENTALE / ENFERME MENTAL PSYCHOPATHOLOGY / PSYCHOPATHOLOQIE / PSICOPATOLOGIA PSYCHOTHERATY / PSYCHOTHERAPIE / PSICOTERAPIA PSYCHOANALYSTS / PSYCHANALYSE/ PSICOANXLISIS '- IISYCHOPATHOLOGY / PSYCHOPATHOLOGIE / PSICOPATOLOGiA -PSYCHOTHERAPY / PSYCHOTHERAPIE / PSICOTERAPIA PSYCHOPATHOLOG4 /PSYCHOPATHOLOG / PSICOPATOLOGfA - RT MEDICINE / MEDECINE / MED CINA 1 MENTAL ILLNESS / MALADIE tientale / ENFERMEDAD PSYCHOANALYSTS PSYCHANALYSE / PSIWANALISIS PSYCHOTHERAPY / PSYCIIOTHERAME t PSICOTERAPIA MENTAL r PSYCH HERAP / PSYCHOTHERAPIE / PSICOTERAPIA RT MEDICINE / MEDECINE /MEDICINA MENTAL ILLNESS / MALADIE MENTALE / NFERMEDAD MENTAL PSYCHOANALYSIS/ PSYCHANALYSE / PSICOANALISIS SYCHOPATHOLOGY / PSYCHOPATHOLOCTE / PSICOPATOLOGIA /14 Tik RURAL URBAN 378L0 - AGRARIAN REFORM / REFOR:EAGRAIRE / REFQRMA AGRARIA? FARMER / AGRICULTEUR / AGRICULTOR RT PEASANTRY / PAYSANNERIE / CAM SINOS PEASANTRY / PAYSANNITIE / CAMPESINO R FARMER k-;agricolteur / AGRI ULTO URAL POPULATION / POTTI N RURALE / POBLACIO 4RAL RURAL / RURAL / RURAL RURAL AREA / ZONE RURALE / ZONA RURA RT RURAL PRESS / PRESSE RURALE / PRENSA RURAL RURAL COMMINITY / COLLECTIVITE RURALE / COMUNIDAD Bi COUNITYI COLIIECTIVITE J COMUNIDWC NT VILLAGE / VILLAIL/ ALDEA' - RURAL DEVELOPMENT 7-DEVELOPPEMENT RURAL / DESARROLLO RURAL' BT SOCIAL DEVELOPMENT / DEVELOPPEMENT SOCIAL / ASARROLLO SOCIAL / RURAL ENVIRONMENT / MILIEU'RURAL / MEDIO RURAL BT SOCIAL ENVIRONMENT / MILIEU SOCIAL / MEDIC SOCIAL RURAL LIFE / VIE RURALE / VIDA RURAL BT SOCIAL LIFE / VIE SOCIALE / VIDA SOCIAL

150 RAIRAL POI)II4 AT I / BT POPC 14'1: 1 / RT PEA S AN'r RY l'opuiat I ON RUR:11E POIAAC I 6N RURAL I111'r EAT ION / POBLAC1 ON PAYSAN NE R IE / CA NUE S I NOS VI LLAGE / VI LLAGE ALDEA 3T RURAL COIJN I TY Co I LE CT I V I TE RURALE / COMIN I DAD RURAL COMUNITY DEVELOPMENT / DEVELOPPE1`161IT DES COLLECTIVITES / DESARROLLO DE LA COMUNIDAD BT SOCIAL DEVELOPMENT / DEVELOPPEYENT SOCIAL / DESARROLLO SOCIAL RT COMMUNITY / COLLECTIVIT COMUN2DAD - IIOUS I NG Loc;E:1ENT / V IV 1 ENDA RT SLUMS / TAUD I S TUOURI OS NEW TOWN / VI LLE 'NOUVE LLE / CIUDAD NUEVA B T TOWN / VI LLE / C r UDAD SLUMS / TAUDIS / TUGI' R I OS RT 110US INC / LOGE MENT / VIVI ENDA SU RUBS / BiANL I EUE / SUBURB T OS RT TOWN / V1 lie / C IUDAD URBANARI4A / ZONE RBt\INE P/ ZONA IJRANA T()WN LLE / CIUDAD BT Co: 'MUN TY / C01%1_Ecri Vt TE / COMUN I DAD NT NEW TOWN / V I LLE NOUVELLE / CIUDAD NUEVA RT SUBURBS / FCANL T EUE / SUBURBIOS URBAN AREA / ZONE URBA I NE I zpna URBANA URBAN DEVELOPMENT I DEVELOPPEMNT- URBAIN / DESNRROLLd'Ul2BANOr?IRBAN ENTE RON' 'NT / MILIEU URBAIN / DIO URBANO URBAN LIFE / V E URBAINE / VIDA URBANA URBAN ROPU IA 'I N / POPULATION URBAINE40/ POBLACIoN URBANA U RBAN I ZAT I ON URBANISATION / URBANIZACI6N ' URBAN 1 LIM\ IN / UR ;A ;(') URBAN 'AREA I 'NNE t 11-g I NE / ZONA URBANA l a ' VBURBS BAN I I E ' ' / SUBURBIOS ' T0':N ' VI LLE / 'C I LOAD URBAN DEV 01):IENT / DE VELQPPEMNT 41 RB)I N / i)esarrolld URBANO B'r FA C I AL IWVE LOPMENT / DE VE LOCH 1NT SOCIAL / -DESARROLLO S'OC I A L t c RT TOWN / VI LLE / C I UDAD I URBAN I ZAT ION ' / URBANISATION / URBAN I ZACI6N URBAN EN 'ONMENT I MI U URBA IN / MED URBKNO BT S -)C IA L ENV I RONMENT / MI LIEU SOCIAL / MED 10 SOCIAL RT TOWN / VI LLE / CIUDAD URBAN L:iIE E URBAT NE / VIDA URBANA TIT SOCI4L L I FE / VIE SOCIALE / VIDA SOCIAL ;TON' / V I C I UDAD

151 %-13OAN " URt P OPUIATI ON / POPU LAT I ON V 1 P PU 1AT I ON / POPOUTT ON RT TOWN / VILLE / CI UDAD NE / PpigEACI6N URBANA ORLAC I (le URBANIZATION / URBANISATION / URBANIZACON RI TOWN LLE C I UDAD URBAN DEVELOPMENT / DEVELOPPEMENT URBAIN / DESARR LLO URBANO LABOUR LE I SUkE / OUPAC{6N RI MAN POWtR IIA IN I) ' OEUVRE / MAN 5E OBRA HOURS OF W011K / HEURES DE VAIL HORiS DE TRANUO Rx WORKI NC CONDITIONS CONDITIONS E 'TRAVAIL / COND IC I ONES E TRABAJP - LXBOr R t T RA 7A1 7 T RA BAJO RT LABGAIR'REPIATIONS-7 RELAII6NS DU TRAVXIL / diaciones LABORALES WORKER / TRAVAT LLEUR / TRABAjADOR --WORKING CONDrT IONS / CONDITIONS DE TRAVAIL / CONDI CI ONES DE --IRA BAJO LA BOU R RELATIONS / RELATIONS DU TRAVAIL V RELAC I ONES RI LABOUR / :IRAVAT L / TRABAJO STRIKE / GREVE / -HUELGA J MAA?OWER /*MAIN0D'OEUVRE / MANO DJ OBRA IABbRALES 7 RT EyLOIIIENT / EMPLOI / '0C1 ACIóv 1 OCCUPATION / PROFESS ION / PROFE OCCUPATIONAL LIFE / VIE 'FROFESSIONIE / VIDA 'PROVES I ONAI PROFESSIONAL ETHICS / ETHIQUE PROVESSIONNE'LLE / EiM CA PROVES I ONAE PROFESS IONAI: ilecrecy / SECRE-T PROFESSIONNEL / SEpRETO 17-ROFES TONAL PROFESSIONAL STATUS / STiTV PROFE$SIONNE /1 ESraUTO PROFESLONAL :VOCATIONAL TRA151IG / FnMATION P ROFESS I ronn'elle / FORMACI6N --PROVES IONAL - PATIONAL0 ET FE /-!t; -PROVE SS IONNE LLE / VIDA PROVES I ONA SOC IA LI FE SOC I ALE / VIDA SOCIAL RI OCCUPAI I PRoFESS I ON / PROVES I6N PERSONNEL / PE RSONNE I PERSONAL- UV STAFF NT SC I ENTI Fl RSONN L / PERSONN11 SC I ENT IF I QUE / PERSONAL C-I ENT1 El CO TECTINIGAL PERSONNEL / 1ERSONNEO-TECHNI411E / PERSONAL TECNICO T PRODUCT' VITT / PRODUCT I VITE / PRODUCTIVIDAD PROFESSIONAL STATUSti-- STAI:US PROFESS TONNEL / EST1VTUT4) PROF:TS 1 MAE 131 SOC I AL STATUS / E 1I3S SOC I AL / ESTATUTO SOC RT OCCIIPATON- / PROFESSION / PROVES 16N STX ET USE s I

152 STR I / GREVE / Rrrlx:A BT SOCIAL CONFLICT / CONFL I I SOCIAL / cpnfl[c]to SOCIAL RT LA BOUR LAT I ONS / RE LA T4 ON Pr T RA VA I L RE IA C I ONES LABoRAUS TRADE UN Tat: / SYNDI CAT' S I NDIC '0 RT ORGAN I ZATI ON / ORGAN I SAT I N / ORGANIZAC I 4; WAGE / SALAIRE SALARIO BT INCOMENO FEVENC / INGRES0' WORK NG CONDITICAg / CONDITIONS DE TRA!VAIL COiDItIONES DE TRABAjO! W 0 RKE R / RA VA I LLF7U R / T RA BA]Ab 0 R RT IR /0 TRAVA I L / TRA BAJO WOR ING CI2SS / CLA!tE OUVRIE RE / CLASE OBRERA A11:K111C COND I T I ONS / CONDIT I ONS DE_ TRAVAIL 4 CON't I CI ONES DE "TRABAJo RT HOU RS: OF HuRi!:s DE TRAVAI L / HORAS DE TRABAJ"0 OCR / TRAVA IL / wage / SALA I1RE SAIARI0 / IEU / )('EOD 4 IN RT ENTEL:TAI NEI: / :IENEUR 1)I: JELiq ENTRETENEDOR -" ENTEI!TA4NENT / D PM; RTISSFilENT 0 ENTRETEN IMI61TO HOLIDAYS / VACANCES- /VACACIONES RIJLEPSURE / LOISIR QCIO / solf fetsure / LOIST} 770CTO - RT HOLIDAYq"/VACANCES / VAGA IONES RECREATION / RECREATION :CRE0 \ RECREAT ION / REGRPA TI ON / RE CREO RT ENItRTA'INT / D IVE RT I SSEMEN LE I SURE! LOI SI R / OCIO ENTRETEN I II ENTO CORI / SPORT / DE PORTE J t /1- TOURIS:16/ TUT:1S:-10/- RT TRWEE / VOIAGE / "V IAJIA;' T RA / VO \AG E / VIAJE RT TOURIs:4 / TOUR I Sa / IF RI 1 5u

153 T:'INI;iiiJG!: -e' TECHNICAL ;eng [NEER I NG IECHrLOGy -e " i'r AllIXIAI cm ' Arr(rIAT 1 on / Ayrwl(: r6;s1 k-: RT '!IAN- XACII I NE I NTERIVt:CL / I) I AIDG:l7E 110It IE-:\'AC111NE / r'n'ti:1:face"1-10:1s'i7aqu I NA 'FE CIINOLOC I CAL C114GE/ CHANGE:1ENT TEC-1JNOLOGIQOE -i_ / CA!11110T: fplf '' 'CO c ENSIrrERING / INQEN IER I E /?NC:UTE RIA NT CO:!PUIEC SCINCE E / INE4pATI4CE / C#NCI4S DE IA CO:1PliTiiCION ELECTRICAL' ENG I NEE RI ):C "/;E*LECIROIECIINTQUE / E LECTRON ICS / ELECIRONJQCF' / ELECTRON ICA RT 'ENG I NEER / I NGEN I EL'I -/ KNOENIERO i ' E LECIROTI5CN I CA I:::0'-- HOW!--<77-1N- EA I RE 1 c:onoc I Nit E NIOS IECNOLOG I CO'S TECH N I CA I EUCCAI ION' / 'E--;;E I CNEMET TECIIN LQVE / ENSEIIANNA TICN I CA 'l'ecnnolog I / IECHN1I:061E / TECN4Loq IA I NNOVAT I ON I NH )''AT'I ON / I N NOyAC I ter\1 RI TECHNoio(; I CAI CHANGE / 'ITA'CE:11:NT l'echnolog I QUE /' C'An I 0 TECNOL661 co : NTE 1:I:I:ID( A 1F ;r70!:;o1 / TyCHNOLOC 11-; NTE:; ECtINOIoG TECIL;01oG I E -/ TECNOLOG A! i A I CE 'IA I NTE C':-II21 )'l A RIA KNO:-IIOT' I SAVO I C-IA I CII / CONOC I ENIOS IEcNOLOG I Cos RI ENG 1::ERI NC /!NOY R I E / IN('EN I NE I NTERFA I NE '7/ INTERFACE IIMBRE :-1AQU I NA CI ALIO:I:11'10N es/ ON / CO:-:PLIER/ QiA) I NATELC CO:IPUTADOIA P TEC::::1CAL 'ASPECT / specro TCN [Go 02 ci t' 1 cv nnc 1:1::''-; / l()va; 'I'ECIINqQUE / PROGRESO *H'CN WO L'E -:: H::;oLcG'ICA I CHANGE / CHANlENT TJAHNOL(X'IQUE 1 CA'IP10 TECNOLOG I Co ii:-i IECIINcOC-ICAL CHLTNGE /- CHA-NGE';'EN'I"I'ECII;;01OC NUE / CAME I 0' TECNO E()GI CO I:I 11;(t CA 1 progresv PROGRES IECIIN FQI'E / PROGRESO TECN I CO / A11T0IIAC I 6s CT AYIT;;AT ION / Arro:; I N'' )''AT I ON / I ;;'' I I NNOVAC I ON TFcT;0(;''! TEC? 1 IECNOLOG IA IECIINO1)-C I C A I CAF5t / ECART I r:ciinoloiqit I / I FLIsdr IA Tit C111t)('' I CA R!' IECHN:)14;" / TEC1INoLoG i E / '1"':(: N )C (A- :i -T: : : '07_oc;: 7:7' El / TiA;:;1-ERT DL; / A 1 ECH:::(')N(4:1 TE( ) c i 1: TECNOLOG IA NT ;o!h(;' / T'rCilNoLoGIE :0: 1:-fll:CATIO::! TFC!::UlipcA D)CJ:NTC :rra -k:-':':: ATI / r)1:il ' TLCIINOLOCI I E I :''I'V I's: I:li IA l il'' Tii(77:t5:')(' IA inivr:e1) I AR fa R : 1!(7 i : Rir 1 Nr:1::-: I I: R f E / INGE:: I E -- / EN-'E IC:':E1?::NT IECII'4IOIT / '1:2-:'ENAN7;ATE(*:N 1 it:a:th I (T4K::: )1iA lt;j Ti-:(7;IN1'i '{'HI / 1-:(;:ps-F (:"A"-;F::"'F TrciiroLorv-r4 TVCW:"L":1()11:1 /1):viipiy;:r\ TECT01u ca Ai IT:c T:!\:It:FiIT 1)115 "LCH:11I i'-' / 'Ti'zA:c-;i'l;:kl:::t"0 iw 'H:C;{ )1m1 I AS t i1l1-/)0o': ' II-1 I 1 N)!;F:' / I! rt 1MT:(11:: I (1'1' fi:l:4cloc IA I) I VI I I/f I

154 8/00 I E(21IP'LF:NT h:ql!l-1:::1: Ns INFRASTRUCTIPE :1!!Pf\A RI: LT :1A 1 N'I'ENANCEAND 1Zi1! :' 1::''I'W: CI 12' iit 11:PARA I' 1 0:: / :IV\:TE:' [1:NiTO 1 IZEt'ARAL I 67! 1041IE l'n IT ' l':': I A )rhi : l';'1 MAI :;1 :NT B151I0'21':-;* / 1:'Ho1:'S :' r11)i(:):i::: 4: I VI DFIY:'[:;; / V r Orll:;1: / V1111:(i]i'S 4 Or/rS I n!: i ' A s C H C! ' J i RAN 0 1 ) 1 FP'S I ON t i I _ '1:LTE I:! ''1' :: / LAW (ID I I:TS I (5A EN I 11:1i: I: Ii): 1 Y 414i --* A! \ I ( CON1; i;i"h rneri;-tr / D HH; vc0;; Dv IliiLLiA Hm; i'frm; ' ELF pa-; I*11'11211(:10Y DE VNEWU'A A 971 p! FNriC / A k " t1' 8300 CT 1C 4:414cj 3S3 10 ):1!"f ::y( QIr s Iv LA cw111tac / C0:::TTA1ORA LiTRlAT/ ; I Y r : / 1:11:cuRoTFc H!:: IQH E ELECTROTECN I LIFCTLOTECiIN:WiT % Li ECTR0111r;;; I C'A LIT'!" / 11:y/14-i4-1C; 1TE ELEA:TM-C:DAD TE / ELECTRI L I DAD / E LECTIZOTECI fr`: rlt! : ::11Qt!I NAL I A FLI(CUL I CA "; 1 ; D A EL " "71 A A 1TPFLI1%;:(:!'AD I )'11:L I I LA 11\D 1 I 1 1C:A 4 II / )1)1:120:1 tr: DI: I A A CODEL:-: tpv / flu:(:rync IA RAI)! 9

155 FICQUENCY SPEC:1'131N 7 SPECTRE DE FREQUENdE' / ESPECTRO E FRECHENC I A RI RAD FREQUENCA / UWE NCE RAD10-ELECTRIQUE / FRETUENC TA RAD1OELECTR I CA LONG WAVES / GRANDES ONDES / ONDAS -;EARGAS HT RAD I 0 WAVE / ONDE: HERTZ It' NNE / ONDA HERI Z ANA NED 1 EN ONDES -!OYENNES / ONDAS 144' 'RAD 1 U 'AVL' ONDE 11ERTZ 1 / ONDA IIERInt"1-NA 4 * :'11CR0 ';AvES / ONDES -D1:rRA-CODRTES nicroonixs :AD 1 0 WAVE onpf HERTZ ENNE ONDA HE RI? Ii1NA / MODUIACON A I NIT LS I ONFA 1):thISI::t--GODE IODULA'I'l ON / N'ODUTAT I ON A 1 NPUIS ONt-i:CODES -00C3Iff CA4DAS e EREQUENCY ODDLAT CON / LAT1 ON DE FREQL1ENCE / MODULAC I 6N be FRE CUENCJ4: 4" 10 EREQUENCY / FREQUENCE RAD 1 0-ELECTR QUE / FRE CUE:NIC IA RAD IOE LECTRICi : ULTRA!! I GE F RE1ITE FREQUENCE LIETRA HAUTE / FRECUENCI A UETRA'A1IA VERY ill C lj FREQUENCY / -TRES HAUTE- is REQUE4:q4 I HI PE RERECUENC I A' FREQUENt:y A110CAT 1 ON / ATTR I BUT I ON DI FRiivENCE / ATE I BUCI an DE FREGUENC1A DANDE DE REQIIEN IT'713;ANDA DE FRE CITE NCIA FREq:ENCY :'';cideiat 1 ON / :01)cl'A'1-ftr\I DE EREQUI EN CE / :'ODULAC 1 ON DE FRE CUENC 1 A TZREQUENCY S:)ECI'RLD1 / SPECTkE fike FREQUENCE'1 ESPECTRO DE FRECUENC I A RAD:10 I:AVE / ONpE HE'RTz I ENNE / ONDA It'DE RV? TANA LONG' `:AVES / C RANDES ONDES O't'\:DAS LARGAS 1::1 1:AVES / ONDES -:-WCENNES / OND'AS!:IE Df AS :II CRO '!AVES /- W:1)ES ULTRA-COURTES / N1 CROONDAS S11("E ':AVE S / ONDES COD RTE S / ONDAS CORTAS SHORT WAVES / ONDES CATR-Tv / ONDAS C(*RIAS BT RAD I 0 [:AVE I: ONDr DE RT'Z 1 ENNE / ONDA HE RTz I ANA ULTRA 1105 REQUE 1 I' REVENCE ULTRA HAUTE' / FRE CUVNC IA ULTRA ALTA BI RAD I 0 FREQUENCY 1 FREQUENCE RADT 0-E LECTRIQUE I FRECUL- -AD I OE EECTRI VE RU II [GH FREQUENU / TRES HAUTE FRQ('ENCE / III PE REREGUEN' rit RADT0 FREQUENCY / FREQUENCE RADIO-ELECTRIQUE / FREC POELECTRICA I ' '^4" r AY:FENNA / A ':'Ilifflti:: / ANTI A ' 'r'spe % CAPIE 1 CAU'L' / CI'`:!: -NT CoV;1\: CA r'ie h C"1;LE cc)an I A f / CA1)>LE COAx 1 Af 1 ';'E C:A i'le / CA!"IE SOUS -:'VRIN / CABLE S1:1''IAR I NO A rt 11J: ( ':'E / "i'1: cirl!um yfe / I't' BO DI] LA YO:-;- CAT(')D I ' / CABLE LOAN IA f 1-;"1% L; ( r; JThTi-; / 'FE LNDLOVPi: LION r / Ut'o!"1UC:'Rou LO:::"1-THI: r:atci"1:\tvlf; 1:1:1:C4I'RW: QHF orja;';ad0ip 'AT I (;)T / ENC A'-; DE LA oo: ny'rar 1 rs / s ECTEoN I Qyr L:11 str L'VA / A LncLE :IF onaqu1na / TE R2! 1 ::4;\ 1 ( O

156 ELECTRI lachinery / MATERIEL ELECTRIQUE / MAQUaARiA EaCTRICA RT ELECTRICITY / EnECTRICITE/ ELECIWCIDAD ELECTRONIC COMPONENT;VCOMPGISANT'ELECTRONIQUE / COMPONENTE ELECTR6NICO RT ELECTROND87ELt1TRWSQUE / ELECTR6NICA glectroic COMPUKER / CALCULATEUR ELECTRONIQUE / USECOMPUTER / ORDINATEUR / COMPUTADORA ORDENADOR ELECTRONICS / \LECTRONIQUE ELECTON1CA BT ENCINEEING / INCENIERIE ( INGENIERfA RT- COMPUTER/ ORD1NATEUR / COMPUTADORA - ELECTRO'NIC:CONRONENT / COMPOSANT ELECTRONIQUE / COMPONENTE ELECTR6NICO ELECNONIC*MUSIC/MUSIQUEELECTRONIQUE / MOSICA ELECTRONICA IASER / LASER / LASER RADAR / RADAR TRAI'SISTOR / TRANSISTOR 4 TRANSISTOR LASER ' LASER / LASE" RT ELTRONICS ECTRON1QUE ITEECTRóNICA MAGNETIC DISC DIS MACNETIQUE / DISCO MACNETICO MAGNETIC TAPE BANDE MAGNETIQUE / CENTAMAGNTICA RADAR /- RADAR / RADAR RT ELECTRONICS / ELECTRONIQUEZ ELECTRoNICA SUSMARI ci C BLE / CABLE SOUS-MARIN / CABLE SUBMARINO BT CABL ';ABLE / CABLE TERMINAL / TERMTNL / TERMINAL RT COMPUTER / ORDINATEUR / COMPUTADORA TRANSISTOR 7 TRANSISTOR / TRANSISTOR RT ELECTRON'ICSI( ELECTRON1QUE / ELECTRONICA 400 CAMERA FILMING PROJECTIaN CA RA / CA RA / CtMARA d NT ELECTRONIC CAMERA / CAMERA ELECTRON1QUE / CANARA ELECTRóNICA STILL CAMERA 1 CAMERA FINE / 6MARA FiJA -RT CAML:RAME1NH / CAMERAMAN / 0 PERADOR DE GiCMARA CAMERA CHAIN / CHATNE VIDEO / CADENA DE CXMARAS CASSETTE FILM / FILM EN CASSETTE / PELICULA EN CASSETTE EILM 7 F r LN / RT "KINESC6N / KINESCnPE KINESCOP[o VIDEOCASSETTE 7 VIDELSSETTE /ivjdeocassette hi 1 5

157 velectron IC CAMERA / CAMERA ELECTRONIQUE / CAMARA BT CAMERA / CAMERA / CAMARA KIESCOPE / KINESCOPE / KINESCOPIO -'RT CASSETTE FILM / FILLIEN CASSETTE / -f - STILL CAnERA / CAMERA FINE / CAMARA FTJA BT CAMERA / CAMERA / CAMARA ELECTR6NIGA PELlICULEN CASSETTE r a VIDEOCASSETTE / VIDEOCASSETTE /VIDEOCASSETTE RT CASSETTE FILM / FILM EN CASSETTE / PELICULA EN CASSETTE VIDEODISC / VIDEODISQUE I DISCO VIDEO V I DEORECORDE R / AGNET0SCoPE magnetoscofio RT VI DI:( )RECORD I NC / EN REG 1STUMENT 6111: MAGNETosCo PE / GRARAGLaN MAGNETWiC6PICA V I DEOTAPE / BANDE V IDEO / C1NTA-VIDEO \EDITING / MONTXGE / MoNTAJE / F LEMAGE 1 I LMACIót PELft'ULA SHOOTING TOURNAGE / RODAJE RT -FILM / FILM 7 M1 N ENG / MI NAGE / ME CLA SIIOOTING / TOURNAGE / RODAJE RT FILMING / FILMAGG / FILMACI6N VI DEORECORDING / ENREG STREMENT SUR MACNETOSCOPE / C I:ABACION MAGNI C6PICA LT RECORD INC / ENREGTSTREMENT 1GRABACIi5N RT VIDEORECORDER / MAGNETOSCOPE 7 MAGNETOSCOPIO BLACK AND?:1IITE / NOIR ET BLANC / BLANCO Y NEGRO COLOUR / COULEUR / COLOR Ji0LOGRAPHY HOLOCRAPHIE / MOLOGRAFIA RT THREE-DIMENSIONAL FILM / Fr LM STEREOSCOP I QUE / PE"1 ICULA ESTE REOSC6P ICA I IC DTI NO / E CLA1 RAGE / ALIr1BRADO OPAQLEPRILL:CTuP / IPHCOPF EPICOPLO HYL PROJECTOR / PROJECTEliR / PROYECTOR OVERliEAD PRO:ECTOR RETROPROJECTEUR / RETROPROIECTOR ;37 projiy:toi:- / ppmr[cterr / I>R0'1ECToR

158 PROJECTION / PROJECTION / PROYECCI6N RT PROJECTIONIST/ PROJECTIONNISTE / PROYECCIONISTA / PROJECTOR / PROJECTEUR / PROYECTOR'l NT OPAQUE PROJECTOR /EPISCOPE /-EPISCOPIO OVERHEAD PROJECTOR 1 RETROPROjECTEUR / RETROPROYECTOR RT 2PROJECTIONk PROJECtION / OROYECCON 8 ' SCREEN / ECRAN / PANTAELA RT SCREEN FORMAT / FORMAT DE L'ECRAN / TAMANO DE'LA PANTALLA s'creen FORMAT/ FORMAT DE L'ECRAN / TAMAlv"0 DE LA PANTALLA RT SCREEN I ECRANIPANTALLA VIDEOBUS I VIDEOBUS / VIDEOBUS 5T' MOBILE UNIT UNITE MOBILE / UNJDAD ricsv ii SOU* 385 lb MICROPHONE /-MICROPHONE MICR6FONO SOUND CASSETTE / MINICASSETTE / MINICASSETTE SoUNDTAPE BANDE SONORE CINTA SONORA RT SOUND / DON / SONIDO TAPE RECORDER MAGNETOPHONE / MAGNCOFON(V DUBBING / DOUBLAGE / MUILAIE RT :STIMUITANEOUS TRANSLATION / INTE14242tATION'gIMUETANEE / PNITERPRETACION SIMILTANEN S'YNCHRONI:ZAI2SN /SYNCIIROISATION / SINCRONIZACIáN t H[GU FIDELITY / HAUTUFIDELITE / ALTA FIDELIDAD EU:CORDING I REG I STREIICNT G RA MCI an NT VIDEORECORDFNG ENRESISTREMENT SUR MAGNETOSCOPE / GRABACI6N IIAGNETOSC6PICA SOLND SON SOIDO RT SOUND'EFFECTS 5RUITAGE / EFECTOSAONOROS SOLTNDFILII / r y PELICIIIA SONORA SOUND TAPE / IIANDESoNORE CIN1A SONORA SoCN414EFFCTS MWITAGE / EVECTOS SONOROS SoUI!'D :IoN1Do ---1 (!ER()NrZATIO RT DURIqNG SVNCURONISATI-pN / SINCRONIACIN ' DOVWGE / DOI;LAJF

159 7'; 'r 3853P AMPLIFIER / AMPLI FT CATE UR VAMPLLFICADOR LOUD SPEAKE R I HAUT PA RLE U R ALTOPARLANTE 8600 TECHN I CAL PE RSONNE L CAME RAMAN / GAME RAMAN F70 PE RADOR DE CAMARA BT F I LM MAKER / CYNEASTE:1/:CINEASTA TECHN I CAL PE RSON*L / PERSONNEL TE CHNIQUE RT CAME RA 1 CAM RA / CAMARA / PERSONAL TI5CNII CO ENGINEER / INCENIEUR INGENIERO CT TECHN I CAL PE RSONNE L / PE RSONNE L TECHNIQUE PERSONAL TftN I CO RT ENGINEERING / I NGEN IEKIE / I NCEN IE RfA PROJECT ION I ST / PROJ E CTI ONN I STE / P ROYE CC T ON t STA CT TE CHN 1 CAL PE RSONUE L / PERSONNEL TE CHNIQUE / PE RSONAL TI:CN IC RT PROJECTION / PROJECTION / PROYE CCI6N SCf ENT IF I C 1)E RSONNE L / PE Ig'SONNE L S CI ENTI F NUE / PERSON/kJ; 7c 1FNT if IC 0 BT PERSONNEL / PE RS ON'NE L 1 PERSONAL TECHIIICAL PERSONNEL / PERSONNEL TECHNIQUE / 'PERSONAL TI5CNICO: CT PERSONNEL / PERSONNEL / PERSONAL NT CAPERAMAN / CAI'ERAMAN'/ OPERADOR DECAMARA ENGINEER / INGENIEUR / INGENIERO RT PROJECTIONIST / PROJECTIONNTSTE / PROYECCIONISTA TECHNICAL EDUCATION / ENSEIGNEMENT TECHNIQUE / ENSENANZA TLNICA' 11' r Av *Z17 1 3

160 las tjpartmentofhkalth UCATION & WELFARE TIONAL INSTITUTE OF EDUCATION THIS D UMENT HAS BEEN" WFPRD- DUCED E C TL AS PECEIVED!y#OM MA COMMUNICATION PEPSDN OW ORGANIZATION 617IO1N/ 'ATING IT POINTS OT sevvc4p OTANjONS' STATED DO NOT NECESSAka SENT O#FtC;AL NATONAL EDUCAtON PQON OP POLICY r THESAURUS +41phabetiCa1 List of Descriptors in English # F'cotEONLY tki :E f "I UI

161 ' CR IT/ICAL INTELLECTUAL ABILITY ABILITY -ABROAD MplipiXT PUBLIC DRUG EDUCATIONAL PUBLIC 'ABSTRACT' ABSTRACTION ACCEPTANCE ACCESS ACCESS TO INFORMATION ACCULTURATION ACHIEVEMENT ACOUSTICS ACTOR'! ADAPTABILITY ADAPTATION AA ADAPTATION'TO7HANGE ADDICTION! ADMINISTRATION ADMINISTRATIOtk ADMINISTRAT1044 ADOLESCENT! ADOPTION # ADULT ADULT EDUCATION CEJTFIED MINIMUM OLD schnot ADVERTISING NEWS PRESS REGIONAL TALENT ADVERTISEMENT 4DWTISEMENTS ADVERTISER ADVERTISIND ADVERTISING AGENCY ADVERTISING CAMPAIGN AESTHETICS AFFECTIVEIEHAVICUR AFFECTIVITY AFRICAN LANGUkOES AGE AGE AGE AGE DIFFERENCE AGE GROUP AGE POPULATION AGENCY AGENCY AGENCY 'C'7- AGENCY AGENT AGGRESSION' AGGRESSIVENESS USE 'NEWS AGOCY U01

162 :ALTURAL!:CGNoMtc IN4RNATILNAL DEVFLOPMENT AGI1ATOR AGRARIAN Z:71-1RA1 AGMENT AGW:MiNT AGAEcKNT A614-NT AGPICULTURAL AGRICULTUrAL-ATENSUN AGFACULTUPAL INFORMAII04 AURIOLTT1 AID!-Ct ncy 41-1 IGN TATE AID ID 41D PRD1'ItAMM :INSTRUCTINA1 AFS r:aching AIDS UIVEPSTT' F TH= AIi AIR TkANSPUFT ALIENATIaN FRIWNCY ALLDCATIO ALLEIL1TIW pv FRFQ11' AMFRICAN ODIAN LANGLIAGES AIARLIFM AMPLIJUDE WOULATION: UUSAL A%ALYSIS PARATIViT ANALYSIS CONTFNT ANALYSIS CCINTZXTUAL ANALYSIS CjIST-9:1PFII ANALYSIS C4JSS-CULTURAL ANALYStS LR!SS-1ATIONAL: ANALY:AS DATA' 4N4YS1S 9;LIIMT ANALYSIS i'u)nklic ANALYSIS JAME ANALYSTS FuNcivINAL ANALYSIS TTAATICAL ANALYSIS m6)rhp1j!gical ANALYSIS N7T ANALYSIS 0ALITATIV!-- ANALYSIS Si-biND!kRY ';TOISTICAL SPUCTUAL ANALYS0:: AtiALYStS' S::ALnIS OA er DSc USE Fq=0*NCY ALLOCATrN f )62

163 SYST:7MS VARIANU CuMMUrITY ANALYSIS AKALYSIS ANAMORPHN picturis IN4RCH411 AMIMAT'VLI CAFJOONS ANNDOCZM6T ANNUALRP)RT ANTt-1NNA ANIINNA TELtVISION ANTAR0PULICY ANTIUJITY ANXI!TY APATHY APTITUDE ARABIC V a PHOTU CEV'IL4ING ARCHITFCTUR! AReHIVCS ARCHIVt:i Wt ' RURAL AREA 'UR3AN ARLA r;::ntc:mriparn ) FILM F2LK PW DEORATIVE F41:l: 6pumm P:PFC4IING AAT AwT ART ART ART WICLE ARTISI ARTISTIC ASP'_-CT ARTISfIC CP:ATION 'WTISTIC PRYPI=PTY APIS ARTS ARTS ARTS VISUAI AETS ASIAN LANVAG" bktisiic ASPICT CULTIrAL!dIKAT:INtt FINAWTAL HISTTIRI7AL rndumkia AWEC1 ASPr-CT ASPFCT ASPTCT ALPCT

164 7 LEGAL POLITICAL PSYCHOLOGICAL SCIENTIFIC SOCIAL TUHNICAL CULTURAL 'TECHNICAL SELfCTIVE 'EFFECT nn FOREIGN ASPECT ASPECT ASPECT ASPLCT ASPECT ASPECT ASPIRATION ( ASSIMILATION 'k -ASSIMILATION' ASSISTANCE ASSOCIATION ASSOCIATION OF WAS ATMOSPHERE ATTENDANCE ATTENTION ATTENTION ATTENTION -SPAN ATTITUDE ATTITUDE CHANGE' ATTITUDE RESEA9CH AUDIENCE AUDIENcT AUOIENCE AUDIENCE COMPOSITION AUDIENCE INFLUENCE AUDIENCE PARTICIPATION AUDIENCLeATING AUDIENCE'RFACTION AUDIENCE RESEARCH AUDIENCE Su': AUDIOVISUAL tentre AUDIOVISUAL MATERIAL AUTHOR AUTOMATION " AVAILABILITY AVANT-GAPOE tb

165 HALL9T FREQUENCY BAND DATA AANK ti;mmunication BARRIFR LANGUAGE BAhRIER NITA MASc r ASiC tducat1on 11-MAW-UR k AFFCTIVE BEHAVIOUR mass WHAVIOUR PAITICAL BEHAVIOUR?1LIGIDUS KHAVIII0k% SCCIAL BEHAVIOUR VOTING BEH4VII11R BEHAVIOUR DISORDER BLHAVIOURAL SCIENCES BELIEF BINGALI BEST SELLCR raas US PISEPTIrJN 1+% IBLIUBUS MRLIC'GRAPHICAL PEFFEENN USE CITATI1N BIBLIOGRAPHY BILINGUALISM' IIUL5GY dipth CONTROL BIRTH PATE 31ACK AND 4111T! BLIND e P9CKET +ICI% USt' EAP-otCK 1FFFRLNC1_ HIGK CLUI! OFVELVITNT; BCOK INWSUY ThK SHORTW US POLISHING BOOK TRADE 1TASEILING ;"1 BURi-DDM A C1+4'7ELIAi CT HAICATIO4JAL BRUADCASI' BRLADCASTINC BROADCASTING IRFADCASTING 69

166 FINNN 17-1PUCTIIiNAL LCL 4ATrIN ANASTING 3R1A1)LASTING BkJ6DCASTING V100(tALIA iat'sloc tirimocomion6 T P5APCASTIG I3PJYADCASTiN6 InWPITITASTI VIRWRPTfIA Y:urVASIPG I r ji TI`ps; Jr': NAtiCNAl ' T1W J2AJDG!7T -II/DT 3UPG7T riulgarian m! WS )ULLTIN 3UVAUCRACY TiRmUY \\J

167 t M1T C ltxial SMAK i FLHTRMIC STILL I Ni:C14MAT I M; LITJAGY PRESS C4112: CAIILL CAOL TaJVI:TO CAMRA CAM'RP CAME:RC_ CHk IN CAMERAMAM CtMPAIGN CAMPAIGN CAMPAIGN qhmpaign tampann C4ANOrpATk INFAMATI2N 'CoMAY ( 011)14qp t'"1 VOMATE0 wovry CARITAtIS!`I CA066 CARVONA 57 CAR TNNS f;;artvonisi LASE' gudy CASS'7TTr OSiiTIc FICM CATIMPSY 1lSc 1 t 4410"!1TY k'na T1 VP "IDPVISLN Timm: N INF:AR4AT CAT MO6C:-PtY T0 CAULIASI AN LtNC'!4''S LA6S4t04LYSIS 4TANSOVIP CA ';Sjc" C NTAt VI/C71 TR4ILAT IDA

168 T:CHN)LOGICAl CHANGE 'PmmuNICATICN' CHANNU_ TtLEVISIDN LHANI NATIy:AL cractry CHARISMA CHAUVINISM LHEMISTRY 11"1R IN CHIEF CHILD CANYSF CHHICE FRIGRErmr CH6ICc CHRONoLuGY DPEN-AIk CINEMA CINEMA CIAFMAMIL CINEMASCORE CINEMATCRPPH 1JS ijs ANAPORPWC PICTURS JINFMA CITATION CIVIL FIGHTS CIVIL SCRVI(' LCAFF CLASS mico21e CLASS OLING CLASS SJIAL CLASS 000$ CL16S werking CLASS CLASS CONFLUT CLASS CUNSCII1USNISS CLASS STRUGGLE i:lassical CLASSIFICATION / CLASSIFIt;) ADTIRTISTs CLASSR60m CLvATL CLIMATuLUGY CLCSfP-CIRCUIT CLUI3 Pm< CLUb 7 TUF INTERNATI9NAL ;-FAMtL CLUB CM CO-uPERATI±N cn-jvqatiu! CAXIAL CAUL

169 DATA musical RI-GHT TO FCON0MICS OF FACE-T7-F4C: FREEDOM OF INTIRPEFSCNAL MASS NCN-VFPBAL ine-way f!ral' POINT:JU-POINT SATELLITE SOCIAL Ti4O-MAY VOwAL CODE CUDEOF CC 's CODING CoGNITION COGN4TIVL DI SutANCE COLLLCTING COLLEGE OF CDULATION COLOUR - COLUMN CAUmNIST COM:EDY UOMICS COMMENTARY commfmiatn 'COMMERU C1MMRCIA4 BROADCASTING \COMMERCIAINNTERPOISE C1MMERCIAL RABIC COMMERCIAL TEL!IyIsION COMMI9C1AC USE COMMEiCIALIZATION COIMERCIALS' COMMUNICAT CO4MUNIC4TIW COMMUNICATION CMMuNICATICN COMMUNItATION COMKUNICATIStN COMMUNICATION COMMUNICATiON CrMMoNI1A'el9N COMMUNICATION- COMMONICATIPN COMMEONICATION COmMUNICATION COMMUNICATION CoMmUNItATIoN CUMMUNILATION CHANNa UMMUNICATFIN Cut'114:a COMMUNICAWN INNSTRY ChMM0ICATr7N1EDIA CrIMMUNICATIN PLANNING CuMMONICATI:N POLICY CAMUNICATIEIN PRIJC7SS USE USE USC PrFr-SWNAL 7HICS CLASSIFIF-11 ADVERTfiEMENTE B 4 INTEkRESONAL COmmUNICATI ki:r5al CTWINICATIqto 176

170 COMMUNICATION isychology A COMMuNICATION 'FSrAUCH CuMMUNICATION SATELLIJ COMMUNICATION SCID1C7S CUMMUNICATION STRUCTUR USE LuMMONICTI'IN SYST:m COMMUNICAkION'SYST!M CUMMUNICATION 'IMLAY COMMUNICATOR COMMUNISM COMMUNI1TY krural 'COMMUNITY ; COMMUNITf ANTETIATE COMMUNITTVELOPMtNT COMMUNITYNRT_C"'PTIIN COMPARATIYL ANAITSI'S CUMPARATI4COUCATJ9NI' x COMPARISUN CAPATIRILITY COMPflITIuN ELECTUNIC COMPONENT -COMPOSER AUWNCE CUMPOSITICT COMPREHENS UN -COMPULSORY TDOCATION 4 COMPUT SION ELEcTRONIC COMPUT R COMPU R 'SLIENCE: tomp TER-ASSISTt INSTRUCTION ECONV IC CON ENrRATION CON [PT ' CONCERT 4 SONCRETF mustr CONOITI1G 7N! MIC CONDI TIPN ; i CEPTION CONOITIONr WNKIN6 C'ADIIIUNS ViT: J CONWO CLASS CULTURAL SPLPL' C:AFLICT' CARICT- CONI-LICT f:iinwc't' CFNFORMITY UWJTATM &LASS csc ii:usn(10 - vt US6E" COMPUTck us: P1 rl-"si41 TlC ;

171 f tt TTrIrl[ MrSSACI PROGRAMML _13 lft IH C{AimUNIO Sk rill:rnat I' NIL CUL R1-;ADCASTING rns(1:1uacss T1(N CON!;l'qVATU7si CfNVflISM C)NST 1TUT1ON CUNST 11 UT Hiri4L CrINS111_ PIN T CINSUI4iR CTINSUMPTJON L'A SAFTY J:J4SUMDTP-IN 'CIATEMPAARY AsT C(14EMPURAIMUSIC 'rguntempt CAP:NT - UNTENT CtNTFtT IAINALYAI S tontext CAP" XTUAL AN^LYSTS UNTRACEP I IUN CONTRACT tliktall C7447PCL NTRUL NVENTUN CCNVICTIZA CTV'ERATIPto CCIPRUDUCT I ON OORTIU C:IMESPIMEN't CL:FikaSPCINDENC!': COURSE cpsponofnc: cpurhtion US INFRN es;qc-;4pnit SPEC I AL U4R1'SPNDENT CdRRESP1NDENT sr* OST=tiFNEFIT ANALYS!$ CIXTV C4NTVY R Y i ;JP 7 APTIcTlt 1;0k:Yu-VgArfo! C:AT I 114` ad

172 MASS TRApIWNAL CREIBILITY CRCO T CIM CRIMNOLOO' CRFICAL ABILITY CKITICAL CRITICISM CROSS-CULTURAL ANALYSIS CHUSSTNATIEMAL ANALYSIS CULTPAL ORFEM;NT CULTURAL ASPLCT tultural ASSIMILATION CULTURALCENTRE CULTURAL CHANGC:% CULTURALCONELICT CULTURAL OGPERAIION CULTIMALDEPRIVATIUN :CULTURAL DflifLOPMENT CULTUYAL'DIEFERENTIATIO' CULTURALTNVIRAMENT- CULTURAL EXCHANGE CILTURALUERITAGF CULTURALWERIALISM ICULTURAt OUICATOR CULTURAL integration CULTURAL INTEGRITY CULTURAOUTATION CULTURALPATTERN 'CULTURALRVIR#LISM CULTUCZALVLIC!f CULTLIRE 'CULTURE CULTURE CORRICULUm CUSTOM CYBERNETIC KOLL CYBERNETICS C7ECH ' USE Q CULTUAL CHAN;E

173 =1C7Nfl'O0 0 FOLK- STATISTI;AE JAILY QANCE DANCE OMCER DANISH DATA DATA ANAtYSIS nata BANK DATA BASE ) DATA CALECTING UATA PRICESSING nata TRANSOISSAN r1-0 13FAF - DaATC DECENTRALIZATIJI MA$INI DECODING OFC1R *ORATIVE ARTS' DEFAMAT1A 4 JUIPOM t PLINQUtNCYIP DaINWENtT DAINWONf LY7AAND Or2VCRACY Irkil6CRATIZATION 4 Ty44VAPHY -PPU4*T146 OLN$1TY 0' DFNTI ';Af $ RIVATIN 0-4ULTOAE DEPRIVATION DEPTH INTERV1 4 A5RIC'ILTUPAT h:k OESIGN DESIGNER OFVUOPED LUUNTRY EVi:COING AREA : D4VELOPIO-o COUNTRY Dr:151:OPPFNT ;)EV2LPME4T r:k1j'aty 1LVai!PMENT WETIPAL DDrI2PMENT ja-vecpment MOM-AL:NAL i1el2pment

174 rin4v10114al bev6l9phent IiVarl!PMENT OEVELOpMmT N4TT1NA1 ; OEV:11'4111Nt cpfroinaiity 111:VEICIPM1iNT It:T'S'ARCI-1 AND lrv-lopmfnt 4C VauPMENT :SOCIAL ELIPMENT UPAN EtONENT at AG? ' A!0 -VELOPtitNT PLAN j57711elopf4f4tplanning VELCIP1011POLICY 14-VELOPIC1tPROJE6I NC '" ' DiALECT DICTIONAPJ AVNDkVIDIAL:::-biFF1FNCE i:nt1al THPvSlinLO L41T9RA DIPtomacy DIREcT e0dcasting ; 'c ArDIRE-eTIR DiPFC-fIVF OIRF-tftIR 1149C1r1KY "IA iapisaalt frt: V01161 ; 0: i 0 ftz)r4t: COONfl T 010 * 15SCMTN!ISONAN c 1);$ ANCE NG it AM OtA1 ft S 4C!: *5TUDY 11J!1_"A 31SlithOUT 'UN PflWER SIR 'V ST Ii3111*SgULpit:: '

175 V k PLURTBLIT3K VI LITUAi RADd TLL=VISlitIq tgcum:int ANALYSiS Dcr01ENI DUCUMENTATIO N 4hCUMFNTATION CENTRF :VAN ORA AMA OPAVIDIAN LANGUAGtS USE INiRmATIIN CENTRE /74g1ADICTION DUM3INS DUMB DTLATION DUTCH GPlUV 'DYNAMICS 7 18/

176 ' 4 I' LETTERS TO THE MANAGING EARTH SCIENCES EARTH STATI N ECOLOGY' FCONOMICAG fcment ::ECONuMIC AID Ecnrota ANALYSIS: Ecoomm ASPEcT : fgovaic XNCENTuATION ECONJMIC ClItIONS t0r4rimic DE CL1PMNT' Euripm1c 'KINOMIC INFV4AT iltunohic PCLIGY STRUCTO callom Cs ECON9MICS OF ClMmUNICATDI EGI4NG rditor t EDIJOK 131TPR EDI FLIR IN CHIEF 0 AnULT COMPARATIVE COmPULORY URRESPONO1ENCE A 507wNTARy G'i:NFR Al HIGHEri LIFi'-LONG vass T-SreDNnAPY PRCH!)d1 P11Y SCV CDNOA RY SPLCIAC SySTEm 'EDI TORT AL EDITpRI11 PUICYf-DIT')RIALIST EUULATION EOUCATION EOUCATION EMCATION EOUCATI9N FnUC 1TION FDUCATION inucation DUCATIO 'EWCATION 7LrucATION riuttion!oucatira DLITI ON :DUCATITJ EOUCATI uy F:OutATI (;A usl PoImARy P6UC4TIIN 0 190_

177 I:CTRL/NH TFACH4 '1:70-iNTCAL 7i)11CTIn IMUCATX:klAh ALA INISTRAT ION MCAT WAAL ASP EACA igaal dnuadcast 1NG 7111:1PO4`:`11 tacaticinal 11)1 `1)1C\TIONAL 1NSiT I TUT ION' :OUCATIPNAL ANNIN( )11C'ITI'lNAL ROL ICY INTFN9F-b!OUCATIONAL RADIY UCATIrINAL E!)UCATTAillL ESICH YSLM tf:chnology 'EDUCATIONAL T'ELI/ISLIN FFCT EFFECT M:011- waft L`fIC AT LN ow SII3L L'!'l NAL r4:fici: UNINTENDt!) Jt-ECT EFFECTIVENESS SCIND LFF TS ELECTION L'CT 1;1 AMPAIGN "EL ECTR CAL ENGINE '1_;CTF IC AL MACHINcRt LLECTPI CITY ELY:CT91N1C CAML:0 LiMP:iNENT ELECTV;NIC COMP'JM: LCTKJilL MOSk; CLEMENTARY EOUC1T 9_ IT r 7MPATHY :- :` {;IP IR ICAL ; /*NC Y4 4 ; 1CTqr41!-N-A I SH C10A!?C1 L 7frIS- IC TPIS

178

179

180 : ENTi:RIAIAE! s COLT674 FAMILY _RURAL SOCIAL 070N PRUFESSIONAL PROJECT CULTURAL 'INF1RMATION PROGRAMME VICARIOUS ME9IA AGRICULTURAL )USTPIAL :ENTERTAINi-:R ENTERTAIWNT ENVIRONMENT ENVIRONMENT ENVIRONMENT NVIRONMENT tnvironmcnt INCRONMENT tquipmen I :PnTICISm :ESCAPE ETHICS ETHICS ETHNIC GROU!) ETHNOCENTRISM ETHNOGRAPHY JTHNOLOGY :EVALUATION: 'EVALUATION EVENING PAPER' EVENT bieryda'y*life EXCHANGE EXCHANGE!' EXCHANGE EXCHANGE OF IDEAS 'EXCHANG OF PURICATIONS EXHIdITION--` EXPLRIENCE 'XPF4IMENT EXPERIMFNTATION EXPT EXPERTSROUP EXP:;AT EXPOSURE EXTENDEDROMILY' EXTENSION EXTENSION EXTENSIdN SERVICE EXTEOAL PRUGRAIK 1)

181 I I 114 FAC F# 14ILE TOFACE COMMUICATI14 ACT1PANAL'YSIS 4ILOE FACSL NEWS' FAMILY -r FAMILY FAMILY INFLUENCE FAMILY LIFE :FANO PLANNING FAN' FAPK:ft +ASCISi rfashi9n : FATIGUE USF FACETDFACE/ INTE061SONAL pommunicati6n: LIC'C'NCE! i4igh CASSETTE 'FEATUR FULLLENGTH INSTRUCTIONAL: NATURAL VISION FtASIBILITY STUDY /FEATURE FILM /EE;DIIACi( FEFDING FLE FMALE" FEtTILITY F:STIVAL' 'FIDOATY FIELD rl VISI FIELD WORX FliA FILM FILM FILM FILM' FILM/ FILM IFILM: srutt Ffue 4 SHAT FILM SOUNUf'FifM 'TALKING/ UNDFDJWA f" FILM FILM USE FULL4ENGTH FILM WDMAN U$E F/0114LrN H FILM FILM c4a1-11ril'il FILM WS

182 ILM PM I64 NEWS FLOW FILM CLU8 rilm GIRFCTOR F 11M INDUSTRY 'FILM- LIBRARY FICM MAKER FILM PiCUCUP FILMING FILMOL0GY FINANCE F INANtl AL ASPKT FINANCIAL POLICY FINANCIAL ilsourc S FINANCIAL SUPPORT F IKANCINf FINE ARTS FP1NISH FLOW CF INFrPAATIfIN FDCUSED INTERVFW F llk A'4T FOLK 12; ANCE FaLK MUSIC F OL K SONG FOLKICRE FOOD FlOTAGE F(111:-0 AST F-0 rcasttng F)R EiGN FOREIGN AUOI'?'CE FJRAGN BRtADCASTING C 14R i--sl)cnimit FrntIGN LANGUAG GN HEWS FIR IGN PUL ICY FrIt ; I -; PUS'S PityGP MIME USL FLOW OF INFL RMATIrN SU'Erti CON'SC IVUSNF SS -)prtr! PIJANAT' F1RMAT FlpiontiN F PUM FRUUM 21 Ci:MMUNICATION FSOrM ';F SPItH '12 O

183 ALLOCATIUWOF: RApIo :ULIR4 HIGH VERY 'HIGH FREEDOM (IF THE PRESS FRENCH FRERUNCY FREQUENCY FREQUENCY 'FREQUENCY FREQUENCY ALCdokilaN Fv-QtyiNCY pm FREQUENCY MIIOULATIoN FREQUENCY SPECTRUm FRONT PAGE FRUSTRATION FULL7LENGTH FILM FUNCTIPNAL ANALySIS/ FUNCTIONAL LITERACY FUTURE FUTUROLOGY in USE 'FREQUENCY Al 0-40" c?oes

184 ri 'GAME- r 4 TECHNOLDGika 1:INFORMOTION \CENTRAL 'LOCAL AGE ETHNIC EXPERT INTEIEST MINOIRITY //PEER PiESSURE REFERENCE SMALL WORKING i GAME -GAP GATEKEEPER -GATHERING 'GAZETTE GfNAJaAL EO5ATION G:i0GRAPHIC\lIMITS:' GEOGRAPHY GERMAN GERMANIC 1ANGUA1ES GESTALT - GOVERNMENT GOVERNME GOVERNMEN GUVERNMENT POLICY GRAMMAR : GRAMOPHONE GRAPHIC ARTS 4 GREtK GROUND STAT/IoN GROUP GROUP GROUP" GROUP GROUP GROUP 'GROOP GROUP 4 GROUPS UOU9 GROUP GROUP DYNAMICS GROUP RECEPTION_ USE \ US1 Mr- RECORD PLAYER EARTH STATLON

185 HEBREW HOSPITAL: HABIT READIN HABIT C OE A -intl HtiNDBOOK 1 ''''r HANOI LAP HANDICAPPED H'EAULINE HEALTO MENTAL" HEALTH PUBLIC 1 HEALTH use TEXTBROK (4 0 HEALTH SERVIC WEARING 4 HEARING PERCEPf ION CULTURAL HERITAGE s ULTRA TY HIGH FIDELITY * HIGH FREQUENCY HIGH FR rquency HIGHER EDUCATION' HINDI HISTOkICAL ASPECT HISTORICAL SCIENCES HISTORY ; HOLIDAYS HOLLYWOOD HOLOGRAPHY HOME HORROR HOUR OF TRANSMISSION HOURS UF WORK HOUSING Mr INTEREST ----) HUMAN RIGHTS HUMOUR HUNGAR IAN _ HUNGER' _HYGIENE HYPOTHESIS f

186 INDO-EUPOPEAN ASSOCIATION OF IDEAS: / EXCHANGE rif WAS IDENTIFICATION IDENTITY NATIONAL IDENTITY' 'ADEOLOGY POLITICAL ' IDEOLOGY#4 4 MENTAL SELF ILLITERACY "ILLNESS ILLUSTRATION IMAGE ImAp5: vocrinition CULTURAL: IMPERIALISM IMPERIALISM IMPORT INATTENTION 4 INCOME NATIONAL* AMERICAN :CULTURAL ECUNOMJC BOOK' 'COMNNEATIDN FILM 'PRINTING RECO:M INUME INDEX INDEXING INDIANLANGUAGES INDICATOR INDICATOR INDIGENISM INDIVIDUAL IFDIVIDUAL DEVELOPMENT INDIVIDUALDIFFERENCE :INDIVIDUAL -RECEPTION ANDIVIDUALISA LANGUAGLTS INDOCTRINATION ' INDUSTRIAL ASPECT INDUSTRIAL DEVELOPMENT INDUSTRIAL 'EXTENSION INDUSTRIAL INFORIATION INDUSTRIAL PRCDUCTION INDUSTRIAL SOCIETY - INDUSTO INDUSTRY INDUSTRY! INDUSTRY' INDUSTPY INDUSTRY 1;j PUHLISHIW; c206

187 shr- 0 TELECOMMUNICATION SUCIAL AUDIENCE FAMILY SOCIAL ACCF-SS TO AGRICULTURAL ECoNOMIE FLOW-OF INDUSTRIAL METEOROLOGICAL PAITiCAL RELIGIOU& SOCIAL +0 INFoRmmlicim SCIENTIFIC E0uCATIoNAL CJMPUTOASSISTO INDUSTRY' INf4IALITY INFLUENCE INFLUENU INFLUENCE INFLUENtE: INFORMATION INFORMATION INFORMATION INFORMATION INFORMATION INFORMATION INFORMATION WRMATION INE ATION- 74-*ORMATION NFoRMATION CAMPAIGN INFoRMATIONIAPACITY INFORM'ATION CENTRE INFORMATION DISSEMINATION INFORMATION EXCHANGE INFORMATION:GATHERING INFORMATION MATERIAL INFORMATION OVERLOAD INFORMAtION'OOLICY INFORMATION PROCESSING INFORMATION RETRIEVAL INFORMATION SCIENCE INFORMATION SERVIEE :INFORMATION SOURCE 'INFORMATION STORAGE INrORMATION SYSTEM INFORMATION THEORY INFORMATION TRANSFER INFORMATION'USE INFRASTRUCTURE INITIATION INNOVATION INSTITUTION INSTRUCTION INSTRUCTION INSTRUCTIONAL AIDS INSTRUCTIONAL BROADCASTING INSTRUCTIONAL FILM INSTRUCTIONAL PROGRAMME 4 A USE USr USE USE USE USE INDUSTRY INFGR4TIoN EXCHAN6E TEACAINiG TbCHINC AILS PUULATIOAL BROADLATING FoUEATIONAL FILM TACEOG PR!GRA4M- '25 c709-

188 INSTRIk11041 CULTURAL NATIONAL SOCIAL CULTURAL HUMAN PUBLIC AN-MACHINE 6EPTH DIRECTIVE FOCUSED NON-DIRECTIVE INSTRUCTIONAL RADIO I1STRUCTIONAL TELEVIsInN INSURANCE INTEGRATION INTEGRATION INTEMATION INTEGRITY INTELVCTUAL; OTELLECTUACABILITY INTELLECTUAi PROPERTY0 INTELLIGENCE INTENDED EEFECT INTER-LIBRARY LOAN INTERCEPTION INTZRCONTINENTAL IN'T7REISCIPLINARY ROPARCH INTEREST INTEREST INTEREST 't INTERfST GROUP INTERfACE INTERFERENCE INTERGOVEINMENTAL INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATM INTERGROUP RELATIONS INTERMEDIATE TECHNOLOG1 ANTERNATIONAL INTERNATIONAL INTERNATIONAL INTERNATIONAL INfERNATIONAL INTERNATIONAL INTERNATIONAL INTERNATION4 INTERNATIONAL INTERNATIONAL INTERNATIONAL INTERRERSONAL INTERPERSONAL INTERVIEW INTERVIEW INTERVIEW INTERVIEW INTERYIEW INVATORY AGREEMENT CO-OPERATION CONVENTION LAW NEWS ORGANIZATION POLITICS ELATIONS -STANDARD UNDERSTANDING COMMUNICATION RELATIONS USE EDUCATIONAL RADIO 7 USE EDUCATIONAL TaEVISION USE RMATIONAL AGREEM5iNT Rio 226

189 323LQ 32310' 0350: i 04(70 I NV ES TMENi = INVESTMENT POL I CY TTAL IAN NEWS I *MIS / 4 It

190 JAPAUSL i JAPANESE A PIZ 1UURNALISM PHOTC1 4rURNALISM SCHOOL UF \JOURNALISM 6 00URNALIST VACUE SOCIAL 4bOiiMENT rolciary 3URISPRUUENCE JUSTICE JUVENkLE DELINQaN Y USk NOS PICTUF I 4 4

191 7 KINESCOPE KINESCOPL KITSCH KNOW-HOW KNOWLEUGE KUREAN d7/6--

192 - LtINGOAGF LABORATORY LPORATORY F:1EIGN SPOKEN SYMBOLIC VERNACULAR ^ LABOUR LABOW-REtIONS LANGUAGE' LANGLIAGE CANGUAGI::' LANGUAGE7) LANGUAGE/ 7 LANGOAGt:BARRIER LANGUAGE LABORATORY LANGUAE TEACHING4- AFRICAN AMERICAN INDIAN *ASIAN CAUCASIIAN DRAVIDtR) 'ORIA4W INDC-EUROWAN MALAYO-nPULYNESIAN ROMANCE SEMITIC SLAVIC 'THAI URALIC'ALTAIC C3NSTITUTIONAL INTERNATIONAL' ) 'POtITICAL PROGRAMMED: VISUAL 'LANGUAGES LANGUaU ArANGUAGES --:LANGUAGES AANGUAGES' LANGUAGES UNGWES LAgtnAGEt LANGUAGES LANGUAGES LANGUAGES LANGUA'GIES LANGUAGES LANGUAGES LASER LATIN LAM LAM tam LFAOER LEADERSHIP LEAFLET 'LEARNING ecarning ' :LEARN1NG 1LEARNING ROCESS LEARNING P4ORY liegaosfecta 'LEGAL:0E00Sn LLGAL PROTECTI1N LEGAL SCIENCES- LGAL STATUTE:: 7 LEGEND ' 'I

193 LEGISLATION FILM PHOTOGRAPH RECORD EifRYDAY % FAMILY OCCUPATIONAL RURAL LEGIkATION LCISURE lettersojhe EDITOR LEXICON LIBEL LIBERALISM LIBRARIAN LI8RARN-: 11BRARY LIBRAM' _LIBRiRy' untoscience 'OW* FEES LCEUING LIFt" LIFE S IA! LIFE 1JBAN LIF LIFE STYLE LIFt-tONGEDUCATIDN LIGHTING GE APHIC TELEPHONE RADIO FUNCTIONAL STANDARD 3F INTER-LIBRARY LINE LINGUISTICS LISTENER LISTLNR LISTENI CITFPAC LITERACY titeracy CA PAIGN LITERARY PRIZE LITFRATORZ LIVE 'PROGRAMME LIVING: LOAN LOCAL LOCAL groadcasiing LiCAL GOVERNMCNT LOCAL-NEWS LiCAL PLANNING LOCAL PRESS' LOCAL PROGROME LUCAL TIME 'USE PHOTO ARCHIVEC 0 ev? 131

194 LONG DISTANC&' LONG URN LONG WAVES LOUDSPEAKER LUWER CLASS 021

195 ' MACHINE MACHINERY 'MAGAZINE MAGNMG-AISC MAGNLTI&TAPE MAIL MAIATENANCE ANU MAKER MAKING' EPAIK USE Ps1iI5oIC4L -wfe -MALADJUSTMENT MALAYEJ7POLYNEIAN LANGUAGES MAIL E MAN iman-machine INTERFA6 MANAGEMENL MANAGING EDITOR MANIPULATION MANPOWER MANUAL `\ MAP \ MARK \ MARt(Er!- \ MARKET STUDY\ MAR INC US 4 - MAN XI AUDIOVISUAL INFORMATION REFERENCE' TEACIIING m!kss 6'44INF; MASS COMMUNICATIO PN1SS tatur-: MASS EDUCATION MASS MEDIA MASS SUCIETY matfrial ArE'AIAL MATERIAL MATERIAL MATHOWICAL ANALYSIS MATHEMATICS MEANING MEASUREMENT sti CJIMMUNICATION MASS PkINT McDIA wt-oiae)trisur 'PRthITIoNEP USF Mr c27:916

196 MEDIAT4Jr AEDIATPIN: MEDICINE MEDIUM IERC MEDIUM WAVES MEETING MEETING REPORT MEMBER STATE SPAN OF RESEARCH TEACHING SOCIAL CYBERNETIe AMPLITUDE ffreoufict pulse-code MEMORY 6 MEMOmY PrNTAL DEVELOPMENT MENTAL HEALTH MENTAL ILLNESS MENTAL RETARDATION MtNTAL STkESS" MERGER MESSAGE? MESSAGE-CONTENT IIESSAGt STRUCTURE METALANGUAGE METEOROLOGICAL WORMATION METEOROLOGY!I METHOD METHOD METHODOLOGY MICRO-WAVES MICROFORM MICROPHONE MIDDLE CLASS' MILITARY MIME MINIMUM AGE MINISTRY SINORITY GROUP MISSION REPORT MIXING' MOBILE MOBILITY MODEL MODEL MoDERNIZATION modulation MoDULATION MoDuLATION MONGOLIAN' MONOPOLY' 1

197 MONTHLY' MONTHLY MORALS MORNING PAPER MORPHOLOGICAL ANALYSIS 'USE ETHICS' CLASSICAL CONCRETE CONTEMPORARY ELECTRONLC ' FOLK - TRADITIONAL CULTURAL MOTHER TONGUE MOTIONPICTURE MOTION4ICTURE CARTOONS MOTIVATION MOVIE MULTILINGUALISM MULTIMEDIA MULTINATIONAL MUSEUM MUSIC MUSIC- MUSIC MUSIC MUSIC MUSIc AUSIL MUSIC ; - MUSICAL COMEDY MUSICIAN MUTATION ; USE USE USE USE FILM ANIMATED CARTOON5I FILM CULTURAL CHANGFi MYTH 4

198 NARCOTI C VAT VAAL NATIONAL NAT I ONA CASTING BUD ET NATI ONAL CHARACTER NAT WNW DE VELOPMLNT NAT 1 ONAL IDENT I TY ;5! F'ALSE Fq81IGN I NTLRNAIITINAL trc AL NATIONAL RADIO RE cilnal TEL:InsuN NATI ONAL I NCOM'i NAT TONAL INT EGR ATION NOT I ONAL MEWS' NATIONAL PLANWNG NAT IONAL PRI"SS NATIONAL PROGRAMME NATIONAL STEREOTYPE NAT TONAL ISM NATIONAL I ZAT I ON NATURAL'SCI ENCES NATURAL VISION FILM NATURE CONSERVA T ION NEED ;NE I GHBOUR RiGHTS NEOCOLOIAL ISM NETWORK NETWORK ANALYS I S NEW IOIN NEWS NEWS NEWS NEWS NFWS NEWS NEWS NEWS NEWS NEWS AGENCY NEWS BULL ET IN NEO FILM NEWS FLOW NEWS ITEMS NEWS PICTUR 4EWS REEL NEIO TRANSMISSIcN NEWSLETTER NEWSPAPER NEWSPRINT 1 USE NWS n-71 US A T rin

199 (60; SOcI ':' I I -N05:E Ai - 0!411N-tMECTIVE INTRVIEW :711LNIVEOBAL COMMUNICATI6N ;;Ndkii *SORWEGIAN / WWI NUISANCE th " Ale 0736

200 4 ' OBJECTIVITY EFFECT PUBLIC INTERGOVERNMENTAL INTERVATIONAL REGIONAL INFORMATICN PRIVATE PUBLIC' OBJECTIVITY OBSERVATION OCCUPATION OCCUPATIONAL LIFE OCEANOGRAPHY OFFICIAL GAZETTE OFFICIAL PUBLICATION IkOFFS AGt oup9prg *AUDIENCE f"'ineway COMMUNICATION o00 PROJECTOR 'OpEN-AIR CINEMA' OPERA OPINION OPINION OPINION CHANGE" OPINiON POLL' OPTICS ORAL COMMUNICATIO 1;vAL TRADITION orbit ORGANIZATION OGANIZATION ORGANIZATION ORGANIZATION OUT-OF-SCHrt EDUCATICN OUTER SPACE OUTSIDE BROADCASTING OVERHEAD PROJECTO'H OVERLOAD OVERLOADING OWNERSHIP OWNERSHIP a '11ER8AL :ComMUNICATION g31

201 1 FRONT ivening MORNING WORI$ING AUDIENCE 'POLITICAL SOCIAL STATE POLITICAL PAGE PAINTER PAINTING PAMPHLET ' PANEL SURVEY 'PAPER' paper PAOtR PAPERi PORBACK PARENT PARENTAL ROLf PARLIAMENT PARTICIPATION PARTICIPATION PARTICIRATION PARTICiPATIti14 PARTICIPATION PARTY PASSIVITY : PATENT CULTURAL PATIERN: PATTERN RECOGNITION PAY-TELEVISION PEACE t PEASANTRY PEDAGOGY PEER GROUP; PENAiTY PERCEPTION HEARING PERCEPTION 4 SELECTIVE PERCEPTION VISUAL PERCEPTION PERFORMER PERFORMING ARTS PERFORMING RIGHTS PERIODICAL SCIENTIFIC PERIODICAL- PERSISTENCE PERSOWTO-PERSON PERSONALITY PERSONALITY DEVELOPMENT PERSONNEL 'SCIENTWIC PERSONNEL IECHN PERSONNEL_ USE USE SCIENCES-OF EDUCATION INTERPERSONAL COMMUNICATICN A20

202 ' USE PICTURE MOTION NEWS' ANAMORPHIC DEVELOPMENT COMMUNICATION DEVELOPMENT EDUCATIONAL FAMILY LOCAL NATIONAL REGIONAL SOCIAL RECORD-7 CULTURAL COMMUNICATION " CULTURAL 'DEVELOPMENT' ECONOMIC EDITORIAL PERSUASION PERVERSION PHILOSOPHY PHONE''' 'PHONOGRAPH PHOTO ARCHIVES PHOTO JOURNALISM PHOTO-NOVEL: PHOTOCOMPOSITION PHOTOCOPY PHOTOGRAPH PHOTOGRAPH LIBRARY PHOTOGRAPHER PHOTOGRAPHY PHYSICAL SCIENCES PHYSICS: PICTURE PICTURE "PICTURE PICTURE PHONE PICTURES 4ILOT PROJECT' PIRATE STATION PLAN PLAN PLANNING PLANNING' PLANNING PLANNING PLANNING PLANNING PLANNING PLANNING PLANNIkiG PLAYER PLOT PLURALISM POCKET BOOK POETRY POINT-TO-POINT COMMUNICATION POLICY POLICY POLICY POLICY P9LIq I USE VIDEOPHONE USE RECORD PLAYER USE NEWS PICTURE't USE PHOTO ARCHIVES USE FILM USE VIREOPHONE PAPERBACK 46' 1 D40

203 POLICY EDUCATIONAL FINANCIAL FOREIGN GOVERNMENT INFORMATION INVESTMENT POPULATION PRICE RE ARCH SC ENCE SOCIAL INTERNATIONAL OPINION RURAL SCHOOLAGE URBAN nub( ; POLICY/ 02011cy POLICY POLICY policy POLICY 'POLICY POLICY POLICY PO9CY POLISH POLITICAL?muck P9LITICAL POLITICAL POLITICAL POLITICAL POLITICAL 'POLITICAL ASPECT - HAVIOUR O CTRINE DEOLOGY INFORMATION LEADER ' PARTICIPATION PARTY POLITICAL POWER POLITICAL PRESS POLITICAL PROPAGANDA POLITICAL SCIENCE' POLITItAL SySTFM POLITICS POLITICS' POLL POLLUTION POP ART POP MUSIC- POPULARIZATION OFSCIENCE POPULATION POPULATION POPULATION POPULATION POPULATION DENSITY POPULATION POLICY "PORNOGRAPHY PORTUGUESE POST;SECONOARY EOUCATIC POSTAL RATES POSTAI SERVitE POSTER

204 v"!! POLITICAL MEDIA BOURGEOIS FOREIGN TREEDOM DT THE L AL NATION L POLITICM REGIONAL REVOLUTIONARY 'RURAL SPECIALIZED SPOKEN UNDERGROUND WRITTEN RIGHT TO LITERARY o POVERTY 1 POWER POWER CONSUMPTION POWER DISTRIBUTION PRACTICE PRACTITIONER PRE-SCHOOL EDUCATION PREFERENCE PREJUDICE PRESENTATNA_ PRESENTER' PRESERVATION' PRESS PRESS PRESS 'PRaS PRESS ' PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS' PRESS PRESS AGENCY RRESS CAMPAIGN PRESS CONFERENCE PRESS COUNCIL PRESS RELEASE PRESSURE GROUP PRESTIGE PRICE PRICE POLICY PRIMARY EDUCATION PRIMARY SCHOOL PRINT MEDIA PRINTED SPACE PRINTER PRINTING INDUSTRY' PRIVACY PRIVACY 'PRIVATE OWNERSHIP RRIZE USE: USE PRESS NEWS AGENCY f'?u/ 042

205 PROBLEM V SOCIAL COMMUNICATION LEARNING DATA INFORMATION FILM INDUSTRIAl: ' AID BROADCASTING EXTERNAL FOREIGN INSTRUCTIONAL LTVE LOCAL NATIONAL RADIO REGIONAL RESEARCH SPACE TEACHING TELEVISION TECHNFCAL DEVELOPMENT PILOT RESEARCH ROESLER PROCESS PROCESS'- PROCESSING PROCESSING PRODUCER PRODUCER PRODUCTION PRODUCTION 41)PODUCTION SYSTEM PRODUCTIVITY -PROFESSIONAL ETHICS :PROFESSIONAL SECRECY 'PROFESSIONAL STATUS PROFESSIONAL IiRMINING PROFIT - PROGRAMME PROGRAMME PROGRAMME PROGRAMME PROGRAMME PROG AMME' MGR MME PROGRAMME -PROGRAMME PROGRAMME -PROGRAMME PROGRAMME _PROGRAMME PROGRAMME PROGRAMME CHOICE PROGRAMME CONTENT PROGRAMME EXCHANGE PROGRAMME POLICY PROGRA RESEARCH PRO6RAM1EO LEARNING -PRDGRE PROJEC PRAjEC 'IPROJEC PROJFCT EVALUATION PROJECT ON PROJECT tnist PROJECTOR tisk_ USE USF VOCATIONAL TRAINING TEACHING PROGRAMME TECHNOLOGICAL CHANGE i(

206 OPAQUE' OVERHE AD POOTICAL ARTI ST IC INTELLECTUAL LEGAL SOC IAL COMMUNICAT ION d SOCIAL OYEICIAL EXCHANGE OF P JECTOR PRJEC TOR / PjAGANOA (I RIPAGANDA / PRIPAGANDIST_ PROPERTY PROPERTy PROTECTION PROTEST$ PROVINCE PSYCHIATRY PSYCHOANALYSIS PSYCHOLINGUISTI 4 PSYCHOLOGICAL PEW PSYCHOLOGICAL ARFARE PSYCHOLOGY PSYCHOLOGY PSYCHOP LOGY PSYCHOTHERAPY PUBLIC PUBL IC ACCESS' PUBLIC ADMINISTRATIbk PUBL IC ENTERPRISE PUBLIC FINANCE PUBL IC HEALTH PUBLIC INTEREST PUBL I C OPINION PUBLIC OWNERSHIP 4thatteligaMt fuslic RetkrIoNs A PUBL CAT IONS PUB CI ST POL ICI?! PUBLI SHER 'USE USF eloint AUDI ENCE JO&NAL I SA' ADVERT!SING IP I PUBL I SHING PUL SE-CODC MODUCAT ION PUP IL PUPPETRY

207 k 7 QUAl I TAT I VE 'ANAVS I S QUANT/TATIVI ANKLYSIS OUIRTERLY T IONNAIRE p'

208 COMMERCIAL EDUCATIDNAL INSTRUCTIONAL SCHOOL RACt:' RACE RELATIONS RACISM RADAR RADICALISM RADIO RADeb RADIO ROJO RADIO RADIO DRAMA RADIDFORUM RADIO FREQUENCY RADIC LISTENER RAbIO NEWS RADIO PROGRAMME RADIO RECEIVER RADII SERIAL RADIO SET RADIO STATION RADIO TRANSMITTER RADIOWAVE RADIOPHOTO RADIOTELEPHONE RAILWAY TRAWORT! USe EDUCATIONAL:RADI6 USE' EDUCATIONAL RADII' USe *RADIO' RECEI4R # (t) BIRTH RATE POSTAL RATES AUDIENCE RATING RATIONALIZATION AUDIENCE 4i REACTION READABILITY :READER' READERSHIP 4 -READING Pu6446itetaiNe SPEED READING ) READING HABIT RADIO TELEVISJON REALTREASOING REBELLfON RECALL 'RECEIVER' RECEIVkR RECEIVIk RECEIVING STATION ol'y 7

209 RECEPTION COMMUNITY DIRECT GROUP oroprinal PATTERN TAPE RIGHT OF NEWS HAPHICAL AGRARIAN RECEPTION RECEPTION RECEPTION RECEPTION RECEPTION RECEPTION CONDITIONS RECEPTIVITY RECOGNITION RECOGNiTION' 'RECOMMENDATION RECORD RECORDINDUSTRy: RECORD LIBRARY RECORD PLAYER RECORDER RECORDING RECORDING RIGHTS RECREATION RECTIFICATION' RECTIFICATION REDUNDANCY REEL REFERENCE REFERENCE ROOK REFERENCE GROLW REFERENCE MATERIAL REFORM REGIONAL REGIONAL AGENCY REGIONAL BROADCASTING REGIONAL CO-OPERATION REGIONAL NEWS REGIONAL' ORGANIZATION REGIONAL PLANNING REGIONAL PRESS REGIONAL PROGRAMM REGULATION USE CITATION I 4 FOREIGN INTERGROUP INTERNATIONAL INTERPERSONAL LABOUR REHEARSAL REINFCMCEMENT REJECTION ) RELATIONS RELATIONS RELATIONS RELATIONS RELATIONS 041 q9)

210 RPLif fdq4 PUBLIC RACE PRESS MAINTENANCE AN RIGHT ip ANNUAL MEETING MISSION WEATHER RELATIONS RELATIONS RELAY STATION RELEASE RELIGION RELIGIOUS BEHAVIOUR RELIGIOUS INFORMATIUN RENTABILITY' REPAIR REPEAT REPLY' REPORT REPORT REPORT REPORT REPORTER REPORTING REPRINT REPRINT RIGHTS A USE METEOROLOGICAL INFORMATION REPIROGRAPHY ATTITUDE AUDIENCE COMMUNICATLON EDUCATIONAL EMPIRICAL INTERDISCIPONARY PROGRAMME SPACE FINANCIAL 'RES1ARCH RESEARCH ' RESEARCH RESEARCH RESEARCH RESEARCH RESEARCH RESEARCH RESEARCH RES-EARCHAND DEVELOPMENT RESEARCH CENTRE' RESEARCH METHOD RESEARCH POLIO' RESEARCH PROpRAMME REARCH PROJECT RESEARCH RESULT RESEARCH TECHNIQUE RESEARCH TRAINING RESEARCH TREND RESEARCHER RESOLUTIO) RESOURCE CENTRE RESOURCES RESPONSIBILITY 4 RESTRICTED'

211 RPSEARCH MENTAL INFORMATION F CiVIL floriarg :-4109RNING 114$5LATON' IAL gparentat RESULT RETARDATION RETRAINING RETRANSMISSION A1ETRIEVAL RFVFNUE REVIEW' 'REVIEW REVOLUTION REVOLUTIONARY PRESS RIGHT'OF:RECTIFICATION RIGHT TO COMMUNICATE -RIGHT TO PRIVACY kht TO REPLY RIGHTS RIGHTS ' RIGHTS RIGHTS RIGHTS 'VIGHTS RIGHT5 ROO TRANSPORT ROLE ROMANCE LANGUAGES RUMANIAN RULING CLASS RUMOUR ORAL RyRAL AREA RURAL'COMMINTY RURAL DEVBbtMENT KURIIENVFRONMENT RURAI L ff " RURAL; ULAT1ON RORAL'' lit4s ROSSIAW: : To 1FOlf9A11011 USF USE RESULT 'INCOME PERIODICAL

212 SAMPLE COMMUNICATION OITRIBUTION WEATHER *MARY SECONOARY SPECIAL TECHNICAL COMPUTER INFORMATION LI Bl ARY POUT AL POPUIARILATIO1 OE BEHAVIOURAt COMMUNICATION EARTH HISTOqICAL LEGAL NATURAL PHYSICAL SOCIAL SAMPLE SAMPLING SATELLITE SATELLITE SATELLITE SATELLITE SATELLITE COMMUNICATION SCHEDULE Asolow: SCHOOL SCHOOL SGHOOLj ' sttipol 'SCHOPL AGE:POPULATION' SCHOCARWOCA'sTING SCHOOL 'IF JOURNALISM SCHOOCRADIO SCHOOL TELEVISION SCIENCE SCIENCE SCIENCE SCIENCE SCIENCE SCIENCE ' SCIENCE poucy scunces SCIENCES SOENCES 'SCZOICES SCIENCEI SCIENCES &FACES SCIENCES SCIENCES 'OF IA/CA-TIM SCIEISIFICASPECT SCIENTIFft INITIATION SC TIFICI3ERIODICAL Se TIEIC' tersonnel SCREEN SCREEN EDUCATION ASCREEN 6YRMAT 'SCRIPT SCRIPr TREATMENT 3CRI PWRIrER SCULP R USE EDUCATIONA BROADCASTING USE EDUCATIONAL RA'DIO' USE EpUCATIONAL TELEVISION USEPSIS asf 05C

213 ScIPTURE 4 JNIOFESSIONAL ' DEST RADIO ELEVISJON CIVIL 1 EXTENSION HEALTH INFORMATION' 'POSTAL SOCIAL STATISTICAL RADIO TELEVISION SCULPTURE SEA SEA TRANSPORT SEASON SECONDARY ANALYSIS SECONDARY EDUCATION SECONDARY 91uut SECRECY toe SECRECY :SELECTION SELECTIVE ATTENTION SELECTIVE PFRUPTION SELF IMAGE 1 SELFCENSORSHIOA SELFMANAGEMENT SELLER SEMANTICS SEMINAR SEMIDLOGY SEMIOTICS- SEMITIChLAN AGES SENSATIONAJ1S1 SENTIME LISM 'SEW ROAT SERIAL / SERIAL SERIAL FILM SERIES SERVICE e SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE ' SERVICE SERVICE SET SET SFX SEX S LITY PtAy ' SHOUTING' SHIM' DISTANq SHORT FILMY SHORT TERM SHOR WAVES USE SEMIOLOGY *USE RADIO FOWIVER 7 USE TELEVISION RECEIOR

214 T ` C : # ' C C r1 o e C ( f C i 3740Q a9K SHORTAGE SHOW VARIETY SHOW 11 IGA1' SYrNAL ENT FILM SH4ULAT ION 'S I MULTANEQUS TRANSLATION SINGER SINGING AUOIENCt t SLAVIC LANGUAGES - S'L E-Eir SLIDE SLOGAN 'StUMS SMALL GROUP srcial AstEcT SOCIAL BEVAVIDUR Sr)CIAL CHANGE SIKIAL GLASS SOCIAL COMMUNICAVON SUCIAL CONPLICT SOCIAL CdNTROL SOCIAL DEVELOPMENT SOCIAL ENVIRONMENT SOCIAL INEQUALITY ViCIAL INFLUENCr--:- SOCIAL INFORMATION SOCIAL INTEGRATION saci At JUSTICE SOCIAL LIFE SOCIAL MOBILITY SOCIAL NORM 141?ARTiCIM1QN I AL PLANNING "'SOCIAL 0 CY 'SOCIAL ROBLFM "- SOC I PROTEST Si21AL PSYCHOLOGY SOCIAL: ROLE 1 SOCIAL oscrences 'SOCIAL- SERVICE SC'CIALSTATUS SOCIA1STRATIFIeATION ""r- -zsir 092

215 ' SOCIAL CONSUMER INDUSTRIAL 'MASS TRADITIONAL 0 INFORMATION STATE putlr PRINTED ATTENTION FREQUENCY WENN OF 41Vi SOCIAI STRUCTURE SlCIAL SYSTEM SOCIAL WORK squalism SOCIALIZATION SOCIETY SOCIETY SOCIETY SOCIETY SOCIETY SOCIOLINGUISTICS gociology SOCIOMETRY SONG SONG SOUND SOUND CASSETTE SOUND EFFECTS SOUND FILM SOUND TAPE SOURCE SnVEREIGNTY SPACE SPACE SPACE SPACE PROGRAMME SPACE RESEARCH SPACE STATION SPAN pan OF MEMORY SPANISH SPECIAL CORRESPONDENT SPECIAL EDUCATION SPECIAk SCHOOL SPECIALIZED #RESS SPECTATOR SPECTRUM SPEECH SPEECH SFED READING SPOKEN eanguage SPOKEN PRESS SPORT STAFF 'STAGING USE USE VIr4FR PrRVNNIcl_

216 STANDARD I INTERNATIONAL' I V MEMBER EARTH GROUND PIRATE RADIO PECEIVING RELAY SPACE 'TELEVISION TRANSMITTING PROFESSIONAL SOCIAL STANDARD STANDARD STANDARD OF LIVING 4 STANDARDIZATION STAR ' STATE STATE STATE AID STATE PARTICIPATION STATE SOVEREIGNTY: STATEMENT STATION STATION STATION 'STATION STATION STATON' STATION STATION STATICN STATISTICAL inalysis STATISTICAL DATA STATISTICAL SERVICE STATISTICS 0STATOS STATUS 41 ;USIE EARTHSTATION LEGAL STATUTE - STEREOTYPE \ NATIONAL STEREOTYPE STILL CAMERA STIMULUS INFORMATION STORAGE STORYJELLING SOCIAL ''STRATIFICATION' MENTAL COMMUNICATION ECONOMIC MESSAGE SCCIAL CLASS STRESS STRIKE STRUCTURAL ANALYSIS STRUCTURE STRUCTURE STRUCTURE STRVCTURE STRUGGLE STUDENT STUDIO 4 USE ii CLIMMUNICATIoN 'SYSTEM A' STRESS TA

217 STUDY CASE DISTANCE FEASIBILITY MARKET life FINANCIAL PANEL COMMUNICATION EDUCATIONAL INFORMATION POLITICAL PRODUCTION SOCIAL TELEPHONE VALUE STUDY STUDY STUDY STUDY STYLE STYLE SU ON SUBCUL1 SUBJECT! SUBLIMMAI EFFECT SUBMARINE CABLE SUB CRLBER SCRIPTION SUBSIDY ) SUBTITLE SUBURBS SUCCESS SUGGESTIBILITY SUPPLY SUPPORT SURVEY SURVEY SWEDISH SYMBOL SYMBOLIC LANGUAGE SYMBOLISM SYNCHRONIZATIUN SYNOPSIS SYNTAX SYSTEM SYSTEM SiSTEM SYSTEM SYSTEM SYSTEM SYSTEM SYSTEM SYSTEM OF EDUCATIPN SYSTEMS ANALYSIS _USE USE USE TELE-EDUCATION FINANCIAL SUPPORT SYSTEM OF EDUCATION q agy

218 TALE MAGNETIC SOUND LANGUAGE TALt* T AL ENT TALENT AGENT TALKING FILM 'TAMIL TAPE TAPE TAPE RECORDER TARIFF TASTE _TAX TAXATION TEACHER TEACHER EDUCATION *TEACHING TEACHIRG TEACHING AIDS 'TEACHING MACHINE ' TEACHTNG MATERIAL 6 TEACHING METHOD TEACHING PROGRAMME 1 TFCHN!CAL ASPECT TECHNICAL "A:SSISTAKE TECHKICAL EDUCATION ECHNICAL PERSONNEL TFCHNICAL PPDG144 TfCHNICAL 1SCHLOL FORECASTING TFCHNIQUF - RESEARCH TECHNIQUE TECHNOLCGICA1 4 CHANGE' TECHNLILOGICAL GAP TECHNOLOGY EDUCATIONAL DrmoiEcit ATE TECHNOLOGY T :--CHNOLOGY TECHNOLOGY 'TFFNA'GER TELE CCU TEL TELECOMM TtCOMM TELCOOE Ti:LFGRAP' EL EPHOr ipe PHONE Ttl EP HONE I 'US-E TECHNOLOGICAL CHANGE

219 TELEPHONE _CLOSEQ7C COMM COMMUNITYA ECUCA INSTRUC TELEPHONE SYSTEM TELEPFOTOGRAPk TELEPRINTER JELEVIEWER TELEVISION CABLE TELEVISION RWIT TELEVISION 'AU TELEVISION A TELEVISION 1ELEVISION TELEVISIUN TELEVISION TELEVISION CliANNEL TELEVISION TIAMA TELEVISIONNEMS TELEVISION PRCGRAMME TELEVISION RECEIVER TELEVISiON SERIAL STORY L9NG MEDIUM SHORT COMMUNICATPN INFWATION CTIRNING DIFFERENTIAL LCCAL TRANSMISSInN TELEVISIO!ti SET TELEVISION-STATION- TELEVISION TRANSMITTER TELEX TELLING TERM TERM TFRM TERMINAL' TERMINOLOGY TEST TEXTBUr_1( THAI LANGUAGES THEAT1tT; THEORY THE1RY THEORY HE9RY THESAURUS THINKING THREE-DIMENSIONAL FltM THRESHaD THETAN TIM'c TIME TIM: TIME BUDGET USF COMMUNITY ANTENNA TELEVISI1 USE EDUCAT IONALTELFV IS ILN USE EDUCATIONAL TELEVI SPN USE y TqEVISION kective:2 OSE wow nf :57

220 ; USE :TIME FACTOR ITLE MOTHER TONGUE NEW BOOK TOURISM TOWN TOWN TRAOE - TRADE TRADE AGREEAENT -TRAOE MARK TRADE UNION TRADITION ORAL TRADITION' TRADITIONAL CUtT6RE TRADITIONAL:MUSIC TRADITIONAL SOCIETY TRAINING PROFESSIONAL -TRAINING RESEARCH /TRAINING VOCATIONAL 4RAINING TOOSERIPTION INFnRMATION TRiANSTER TECktpLOGY JAAN5FER TRANSFERENCE TRANSISTOR TRANSLATION SIMULTANEOU's TRANSLATION TRANSLATION RIGHTS TRANSLATOA - TRANSLITERATION OATA TRANSMItSION 4 TRANSMISSION - VOCATIONAL TRAINING USE INFORMATION EXCHANGE ' DIRECT HOUR OF NEWS RADIO TELFVISION RAItWAY TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TIME e TRANSMITTP TRANSMITTgR PRANSMITTEK TRANSMITTING STATION TRANSPORT AIR\- :TRANSPORT SEA 'TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRAVEL S L HOUR OF TRANSMI'SSIUM a 70

221 TREATMqsa 'SCRIPT RESEARCH' CATIHODE-RAY TREATMENT TREAT'? TRE4O 'MAL JUBE TURKISH 'ATWO-WAY:COMMUNICATION: TYPOGRAPHY USE SYNUPSIS 421! t7-)

222 ULTRA INTWATIONAL TR4DE mpli!e 'ULTRA HiGH FREQUENCY UNCONSCIOUS UNDWEVELOPMENT UNDERGROUNOIILM UNOER6RCUNO PRESS UNDERSTANOING UNDERSTANDING UNINItNDEO -EFFEeT UNION' UNIT UWVERSITY UNIVERSITY OF THE AIR UPPERCLASS URALIC-ALTRIC LAN6AGES 4 USE 6MPREHEASION) 'URBAN URBANAREA URBAN DEVELOPMENT- URBAN ENVIROWENT 'URILIFE URgitilLAT NMERCIAL ORNATION USE USE USER 0

223 VALUE VALUF!)! VALUF JUDGMENT VALUE SYSTEM VARIANCE ANALYSIS VARIETY SHOW VERBAL COMMUNICATION VtRNACULAR LANGUAGE VLRY HIGH FREQUENCY VICARIOq EXPERIENCE VIDEOBUS VIDEOCASSETTE VIDEODISC VIDEOPHONE VIDEORECOROER VIDEORECORD1NG VIDEOTAPE VIDEOTELEPHONY VIEWER VIEWING VILLAGE VIOLENCE VISIBILITY VISION 'FIELDOF VISI9N NATURAL VISION FILM VISUAL ARTS VISUALLaRNING VISUAL PERCEPTION VISUALIZATION VOCABULARY 110CAII0NAL TRAINING VOTING doti4g BEI-OPUR 'V USE USE USE VI6E1]PHONE THRE-OWNSIPNAL FILM FINE ARTS 476

224 1+ PSYCHULOGICAL RAMO 11)NG medium SHORT kl:agr AND WAGE WAR WARFARE WAV; 'WAVES WAV7S loyes WE_ATHER REPORT WATtigR SATFLLIT'E WEEK1%; welfar's 4A r; siftrclogick1 INF3R4TIO* i WI:MAMA'' lit FIELD WORK Oats OF WORK S*OC I AL WORK WORKER WORKINCr CLASS-0 WORKING CAOIT IONS CAKING GROUP A WORK I NG -PAP ER'4 10PRLD-WI CIE Witt T NG WRITTEIN pgtss it 4* 6 *

225

226

227

Survey on Conference Services provided by the United Nations Office at Geneva

Survey on Conference Services provided by the United Nations Office at Geneva Survey on Conference Services provided by the United Nations Office at Geneva Trade and Development Board, fifty-eighth session Geneva, 12-23 September 2011 Contents Survey contents Evaluation criteria

More information

BILL C-665 PROJET DE LOI C-665 C-665 C-665 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-665 PROJET DE LOI C-665 C-665 C-665 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-665 C-665 Second Session, Forty-first Parliament, Deuxième session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-665 PROJET DE LOI C-665 An Act to

More information

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2012

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2012 General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2012 French Unit 4 Speaking Test Candidate s Material To be conducted by the teacher examiner between 7 March and 15 May 2012 (FRE4T) To

More information

TABLECLOTHS TEMPLATES

TABLECLOTHS TEMPLATES Hemmed Edges Bords Ourlés / Dobladillo TABLECLOTHS TEMPLATES PLANTILLAS PARA MANTELES / MODÉLES POUR NAPPES 4ft / 1.21m Economy Table Throw Totale de zone Graphique: 103" x 57.5" / 261.6cm x 146 cm Avant

More information

DIRECTIVE ON ACCOUNTABILITY IN CONTRACT MANAGEMENT FOR PUBLIC BODIES. An Act respecting contracting by public bodies (chapter C-65.1, a.

DIRECTIVE ON ACCOUNTABILITY IN CONTRACT MANAGEMENT FOR PUBLIC BODIES. An Act respecting contracting by public bodies (chapter C-65.1, a. DIRECTIVE ON ACCOUNTABILITY IN CONTRACT MANAGEMENT FOR PUBLIC BODIES An Act respecting contracting by public bodies (chapter C-65.1, a. 26) SUBJECT 1. The purpose of this directive is to establish the

More information

Level 2 French, 2014

Level 2 French, 2014 91121 911210 2SUPERVISOR S Level 2 French, 2014 91121 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual French text(s) on familiar matters 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five

More information

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

More information

ACP-EU Cooperation Programme in Science and Technology (S&T II) / Programme de Coopération ACP-UE pour la Science et la Technologie

ACP-EU Cooperation Programme in Science and Technology (S&T II) / Programme de Coopération ACP-UE pour la Science et la Technologie ACP Science and Technologie Programme Programme Management Unit ACP-EU Cooperation Programme in Science and Technology (S&T II) / Programme de Coopération ACP-UE pour la Science et la Technologie EuropeAid/133437/D/ACT/ACPTPS

More information

Note concernant votre accord de souscription au service «Trusted Certificate Service» (TCS)

Note concernant votre accord de souscription au service «Trusted Certificate Service» (TCS) Note concernant votre accord de souscription au service «Trusted Certificate Service» (TCS) Veuillez vérifier les éléments suivants avant de nous soumettre votre accord : 1. Vous avez bien lu et paraphé

More information

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE 2013 SCORING GUIDELINES

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE 2013 SCORING GUIDELINES AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE 2013 SCORING GUIDELINES Interpersonal Writing: E-mail Reply 5: STRONG performance in Interpersonal Writing Maintains the exchange with a response that is clearly appropriate

More information

The SIST-GIRE Plate-form, an example of link between research and communication for the development

The SIST-GIRE Plate-form, an example of link between research and communication for the development 1 The SIST-GIRE Plate-form, an example of link between research and communication for the development Patrick BISSON 1, MAHAMAT 5 Abou AMANI 2, Robert DESSOUASSI 3, Christophe LE PAGE 4, Brahim 1. UMR

More information

Langages Orientés Objet Java

Langages Orientés Objet Java Langages Orientés Objet Java Exceptions Arnaud LANOIX Université Nancy 2 24 octobre 2006 Arnaud LANOIX (Université Nancy 2) Langages Orientés Objet Java 24 octobre 2006 1 / 32 Exemple public class Example

More information

EPREUVE D EXPRESSION ORALE. SAVOIR et SAVOIR-FAIRE

EPREUVE D EXPRESSION ORALE. SAVOIR et SAVOIR-FAIRE EPREUVE D EXPRESSION ORALE SAVOIR et SAVOIR-FAIRE Pour présenter la notion -The notion I m going to deal with is The idea of progress / Myths and heroes Places and exchanges / Seats and forms of powers

More information

TIMISKAMING FIRST NATION

TIMISKAMING FIRST NATION Post-Secondary Financial Assistance Forms TFN EDUCATION 2014-05-01 TIMISKAMING FIRST NATION 0 Education Dept. Application Check List Please enclose the following when applying: Form: Statement of Intent

More information

Sun Management Center Change Manager 1.0.1 Release Notes

Sun Management Center Change Manager 1.0.1 Release Notes Sun Management Center Change Manager 1.0.1 Release Notes Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 817 0891 10 May 2003 Copyright 2003 Sun Microsystems, Inc. 4150

More information

COLLABORATIVE LCA. Rachel Arnould and Thomas Albisser. Hop-Cube, France

COLLABORATIVE LCA. Rachel Arnould and Thomas Albisser. Hop-Cube, France COLLABORATIVE LCA Rachel Arnould and Thomas Albisser Hop-Cube, France Abstract Ecolabels, standards, environmental labeling: product category rules supporting the desire for transparency on products environmental

More information

Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2010 AUDIT OF COMPRESSED WORK WEEK AGREEMENTS 2012 SUIVI DE LA

Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2010 AUDIT OF COMPRESSED WORK WEEK AGREEMENTS 2012 SUIVI DE LA Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2010 AUDIT OF COMPRESSED WORK WEEK AGREEMENTS 2012 SUIVI DE LA VÉRIFICATION DES ENTENTES DE SEMAINE DE TRAVAIL COMPRIMÉE

More information

Introduction au BIM. ESEB 38170 Seyssinet-Pariset Economie de la construction email : [email protected]

Introduction au BIM. ESEB 38170 Seyssinet-Pariset Economie de la construction email : contact@eseb.fr Quel est l objectif? 1 La France n est pas le seul pays impliqué 2 Une démarche obligatoire 3 Une organisation plus efficace 4 Le contexte 5 Risque d erreur INTERVENANTS : - Architecte - Économiste - Contrôleur

More information

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

More information

N1 Grid Service Provisioning System 5.0 User s Guide for the Linux Plug-In

N1 Grid Service Provisioning System 5.0 User s Guide for the Linux Plug-In N1 Grid Service Provisioning System 5.0 User s Guide for the Linux Plug-In Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 819 0735 December 2004 Copyright 2004 Sun Microsystems,

More information

Altiris Patch Management Solution for Windows 7.6 from Symantec Third-Party Legal Notices

Altiris Patch Management Solution for Windows 7.6 from Symantec Third-Party Legal Notices Appendix A Altiris Patch Management Solution for Windows 7.6 from Symantec Third-Party Legal Notices This appendix includes the following topics: Third-Party Legal Attributions CabDotNet MICROSOFT PLATFORM

More information

Méthodes ensemblistes pour une localisation robuste de robots sous-marins

Méthodes ensemblistes pour une localisation robuste de robots sous-marins Méthodes ensemblistes pour une localisation robuste de robots sous-marins Jan Sliwka To cite this version: Jan Sliwka. Méthodes ensemblistes pour une localisation robuste de robots sous-marins. Automatique

More information

In-Home Caregivers Teleconference with Canadian Bar Association September 17, 2015

In-Home Caregivers Teleconference with Canadian Bar Association September 17, 2015 In-Home Caregivers Teleconference with Canadian Bar Association September 17, 2015 QUESTIONS FOR ESDC Temporary Foreign Worker Program -- Mr. Steve WEST *Answers have been updated following the conference

More information

Sun StorEdge A5000 Installation Guide

Sun StorEdge A5000 Installation Guide Sun StorEdge A5000 Installation Guide for Windows NT Server 4.0 Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA 650 960-1300 Fax 650 969-9131 Part No. 805-7273-11 October 1998,

More information

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

More information

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES Identical to Scoring Guidelines used for German, Italian, and Spanish Language and Culture Exams Presentational Writing: Persuasive Essay 5:

More information

Altiris Patch Management Solution for Windows 7.5 SP1 from Symantec Third-Party Legal Notices

Altiris Patch Management Solution for Windows 7.5 SP1 from Symantec Third-Party Legal Notices Appendix A Altiris Patch Management Solution for Windows 7.5 SP1 from Symantec Third-Party Legal Notices This appendix includes the following topics: Third-Party Legal Attributions CabDotNet XML-RPC.NET

More information

Rio de Janeiro. Tout simplement, HISTORIQUE! RESULTATS SPORTIFS Christophe PINNA NICE ELITE SPORT 21, bd Carnot 06300 Nice Tél. : +33 (0)6 08 45 80 07 Fax : +33 (0)4 93 56 78 77 Email : [email protected]

More information

Solaris 10 Documentation README

Solaris 10 Documentation README Solaris 10 Documentation README Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 817 0550 10 January 2005 Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle, Santa

More information

Future Entreprise. Jean-Dominique Meunier NEM Executive Director www.nem-initiative.org. Nov. 23, 2009 FIA Stockholm

Future Entreprise. Jean-Dominique Meunier NEM Executive Director www.nem-initiative.org. Nov. 23, 2009 FIA Stockholm Future Entreprise Jean-Dominique Meunier NEM Executive Director www.nem-initiative.org Nov. 23, 2009 FIA Stockholm 1 Nov. 23, 2009 FIA Stockholm Source : @JDM 2 Nov. 23, 2009 FIA Stockholm Source : @JDM

More information

Évariste Galois and Solvable Permutation Groups

Évariste Galois and Solvable Permutation Groups Évariste Galois and Solvable Permutation Groups David A. Cox Department of Mathematics Amherst College [email protected] Bilbao May 2012 Prologue Most mathematicians know about Galois: He introduced

More information

How To Become A Foreign Language Teacher

How To Become A Foreign Language Teacher Université d Artois U.F.R. de Langues Etrangères MASTER A DISTANCE Master Arts, Lettres et Langues Spécialité «CLE/ CLS en milieu scolaire» Voie Professionnelle ou Voie Recherche University of Artois Faculty

More information

RÉPONSE DE ÉNERGIE LA LIÈVRE S.E.C. ET D ÉNERGIE BROOKFIELD MARKETING INC. À LA DEMANDE DE RENSEIGNEMENT N o 1 DE LA RÉGIE DE L ÉNERGIE («RÉGIE»)

RÉPONSE DE ÉNERGIE LA LIÈVRE S.E.C. ET D ÉNERGIE BROOKFIELD MARKETING INC. À LA DEMANDE DE RENSEIGNEMENT N o 1 DE LA RÉGIE DE L ÉNERGIE («RÉGIE») RÉGIE DE L ÉNERGIE DOSSIER : R-3625-2007 RÉPONSE DE ÉNERGIE LA LIÈVRE S.E.C. ET D ÉNERGIE BROOKFIELD MARKETING INC. À LA DEMANDE DE RENSEIGNEMENT N o 1 DE LA RÉGIE DE L ÉNERGIE («RÉGIE») Page 2 de 7 Question

More information

AP FRENCH LANGUAGE 2008 SCORING GUIDELINES

AP FRENCH LANGUAGE 2008 SCORING GUIDELINES AP FRENCH LANGUAGE 2008 SCORING GUIDELINES Part A (Essay): Question 31 9 Demonstrates STRONG CONTROL Excellence Ease of expression marked by a good sense of idiomatic French. Clarity of organization. Accuracy

More information

Formulaire de Modification de Données de l Emploi/Job Data Change Form France

Formulaire de Modification de Données de l Emploi/Job Data Change Form France Formulaire de Modification de Données de l Emploi/Job Data Change Form France Instructions du Formulaire de Modification de données de l emploi / JOB DATA CHANGE FORM INSTRUCTIONS Ce formulaire est à l'usage

More information

Millier Dickinson Blais

Millier Dickinson Blais Research Report Millier Dickinson Blais 2007-2008 National Survey of the Profession September 14, 2008 Contents 1 Introduction & Methodology... 3 2 National Results... 5 3 Regional Results... 6 3.1 British

More information

Qu est-ce que le Cloud? Quels sont ses points forts? Pourquoi l'adopter? Hugues De Pra Data Center Lead Cisco Belgium & Luxemburg

Qu est-ce que le Cloud? Quels sont ses points forts? Pourquoi l'adopter? Hugues De Pra Data Center Lead Cisco Belgium & Luxemburg Qu est-ce que le Cloud? Quels sont ses points forts? Pourquoi l'adopter? Hugues De Pra Data Center Lead Cisco Belgium & Luxemburg Agenda Le Business Case pour le Cloud Computing Qu est ce que le Cloud

More information

State of Maryland Health Insurance Exchange

State of Maryland Health Insurance Exchange Les résumés et les traductions contenus dans le présent avis ont été préparés par Primary Care Coalition mais n'ont pas été révisés ou approuvés par Maryland Health Connection. Notice Date: 03/30/2015

More information

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York REGENTS HIGH SCHOOL EXAMINATION F COMPREHENSIVE EXAMINATION IN FRENCH Friday, June 16, 2006 1:15 to 4:15 p.m., only SCORING KEY Updated information

More information

Sun Management Center 3.6 Version 5 Add-On Software Release Notes

Sun Management Center 3.6 Version 5 Add-On Software Release Notes Sun Management Center 3.6 Version 5 Add-On Software Release Notes For Sun Fire, Sun Blade, Netra, and Sun Ultra Systems Sun Microsystems, Inc. www.sun.com Part No. 819-7977-10 October 2006, Revision A

More information

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

More information

---------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------- Hume Fogg Academic Magnet Summer Review for Students Entering AP French Language Student Name --------------------------------------------------------------------------------- Teacher: Jessica Sexton Email:

More information

I will explain to you in English why everything from now on will be in French

I will explain to you in English why everything from now on will be in French I will explain to you in English why everything from now on will be in French Démarche et Outils REACHING OUT TO YOU I will explain to you in English why everything from now on will be in French All French

More information

MINING DATA BANK OF THE ACP STATES

MINING DATA BANK OF THE ACP STATES MINING DATA BANK OF THE ACP STATES 4 of the database All the information is stored in a database and can be updated. This website is not dynamically linked to the database, but has been generated from

More information

"Internationalization vs. Localization: The Translation of Videogame Advertising"

Internationalization vs. Localization: The Translation of Videogame Advertising Article "Internationalization vs. Localization: The Translation of Videogame Advertising" Raquel de Pedro Ricoy Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, vol. 52, n 2, 2007, p. 260-275.

More information

AP SPANISH LANGUAGE 2011 PRESENTATIONAL WRITING SCORING GUIDELINES

AP SPANISH LANGUAGE 2011 PRESENTATIONAL WRITING SCORING GUIDELINES AP SPANISH LANGUAGE 2011 PRESENTATIONAL WRITING SCORING GUIDELINES SCORE DESCRIPTION TASK COMPLETION TOPIC DEVELOPMENT LANGUAGE USE 5 Demonstrates excellence 4 Demonstrates command 3 Demonstrates competence

More information

Le(s) auteur(s) par la presente cede(nt) a. I'IFIP en toute exclusivite et dans tous les pays tous les droits relatifs a. l'oeuvre

Le(s) auteur(s) par la presente cede(nt) a. I'IFIP en toute exclusivite et dans tous les pays tous les droits relatifs a. l'oeuvre To be enclosed in the envelope with your manuscript on off-set sheets and three copies of the manuscript. A joindre a. l'envoi de la communication. 2nd IFIP WORLD CONFERENCE COMPUTERS IN EDUCATION Marseille

More information

Short Form Description / Sommaire: Carrying on a prescribed activity without or contrary to a licence

Short Form Description / Sommaire: Carrying on a prescribed activity without or contrary to a licence NOTICE OF VIOLATION (Corporation) AVIS DE VIOLATION (Société) Date of Notice / Date de l avis: August 29, 214 AMP Number / Numéro de SAP: 214-AMP-6 Violation committed by / Violation commise par : Canadian

More information

Sun StorEdge RAID Manager 6.2.21 Release Notes

Sun StorEdge RAID Manager 6.2.21 Release Notes Sun StorEdge RAID Manager 6.2.21 Release Notes formicrosoftwindowsnt Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA 650 960-1300 Fax 650 969-9131 Part No. 805-6890-11 November

More information

Mise à jour du document Propriété intellectuelle Lignes directrices pour l application de la Loi

Mise à jour du document Propriété intellectuelle Lignes directrices pour l application de la Loi Mise à jour du document Propriété intellectuelle Lignes directrices pour l application de la Loi SECTION NATIONALE DU DROIT DE LA CONCURRENCE ASSOCIATION DU BARREAU CANADIEN Juin 2014 500-865 Carling Avenue,

More information

Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2007 AUDIT OF THE DISPOSAL OF PAVEMENT LINE MARKER EQUIPMENT 2009

Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2007 AUDIT OF THE DISPOSAL OF PAVEMENT LINE MARKER EQUIPMENT 2009 Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2007 AUDIT OF THE DISPOSAL OF PAVEMENT LINE MARKER EQUIPMENT 2009 SUIVI DE LA VÉRIFICATION DE L ALIÉNATION D UNE TRACEUSE

More information

CFT 100000930 ICT review Questions/Answers

CFT 100000930 ICT review Questions/Answers CFT 100000930 ICT review Questions/Answers 1. Est-ce que la stratégie métier est formalisée dans un document détaillant les priorités? Yes, there are two strategic documents, the STRATEGIC ORIENTATIONS

More information

ANIMATION OF CONTINUOUS COMPUTER SIMULATIONS C.M. Woodside and Richard Mallet Computer Center, Carleton University ABSTRACT

ANIMATION OF CONTINUOUS COMPUTER SIMULATIONS C.M. Woodside and Richard Mallet Computer Center, Carleton University ABSTRACT 19.1 ANIMATION OF CONTINUOUS COMPUTER SIMULATIONS C.M. Woodside and Richard Mallet Computer Center, Carleton University ABSTRACT A block-oriented graphics program called ANIM8 has been developed for animating

More information

Cambridge IGCSE. www.cie.org.uk

Cambridge IGCSE. www.cie.org.uk Cambridge IGCSE About University of Cambridge International Examinations (CIE) Acerca de la Universidad de Cambridge Exámenes Internacionales. CIE examinations are taken in over 150 different countries

More information

Proposition d intervention

Proposition d intervention MERCREDI 8 NOVEMBRE Conférence retrofitting of social housing: financing and policies options Lieu des réunions: Hotel Holiday Inn,8 rue Monastiriou,54629 Thessaloniki 9.15-10.30 : Participation à la session

More information

AP SPANISH LANGUAGE 2013 PRESENTATIONAL WRITING SCORING GUIDELINES

AP SPANISH LANGUAGE 2013 PRESENTATIONAL WRITING SCORING GUIDELINES AP SPANISH LANGUAGE 2013 PRESENTATIONAL WRITING SCORING GUIDELINES SCORE DESCRIPTION TASK COMPLETION TOPIC DEVELOPMENT LANGUAGE USE 5 Demonstrates excellence 4 Demonstrates command 3 Demonstrates competence

More information

Upgrading the Solaris PC NetLink Software

Upgrading the Solaris PC NetLink Software Upgrading the Solaris PC NetLink Software By Don DeVitt - Enterprise Engineering Sun BluePrints OnLine - January 2000 http://www.sun.com/blueprints Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto,

More information

Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2007 AUDIT OF THE ENVIRONMENTAL COMMITMENTS IN THE OTTAWA 20/20

Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2007 AUDIT OF THE ENVIRONMENTAL COMMITMENTS IN THE OTTAWA 20/20 Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2007 AUDIT OF THE ENVIRONMENTAL COMMITMENTS IN THE OTTAWA 20/20 GROWTH MANAGEMENT STRATEGY 2009 SUIVI DE LA VÉRIFICATION

More information

HEALTH CARE DIRECTIVES ACT

HEALTH CARE DIRECTIVES ACT A11 HEALTH CARE DIRECTIVES ACT Advances in medical research and treatments have, in many cases, enabled health care professionals to extend lives. Most of these advancements are welcomed, but some people

More information

CERN EUROPEAN ORGANIZATION FOR NUCLEAR RESEARCH

CERN EUROPEAN ORGANIZATION FOR NUCLEAR RESEARCH CERN/FC/5738 Original: anglais 14 juin 2013 ORGANISATION EUROPEENNE POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE CERN EUROPEAN ORGANIZATION FOR NUCLEAR RESEARCH Suite à donner Procédure de vote Discussion COMITÉ DES FINANCES

More information

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

More information

Finding a research subject in educational technology

Finding a research subject in educational technology Finding a research subject in educational technology Finding a research subject in educational technology thesis-subject (version 1.0, 1/4/05 ) Code: thesis-subject Daniel K. Schneider, TECFA, University

More information

Hours: The hours for the class are divided between practicum and in-class activities. The dates and hours are as follows:

Hours: The hours for the class are divided between practicum and in-class activities. The dates and hours are as follows: March 2014 Bienvenue à EDUC 1515 Français Langue Seconde Partie 1 The following information will allow you to plan in advance for the upcoming session of FSL Part 1 and make arrangements to complete the

More information

REFERRAL FEES. CBA Code (Newfoundland, Northwest Territories, Nunavut, Prince Edward Island)

REFERRAL FEES. CBA Code (Newfoundland, Northwest Territories, Nunavut, Prince Edward Island) SCHEDULE H REFERRAL FEES CBA Code (Newfoundland, Northwest Territories, Nunavut, Prince Edward Island) CHAPTER XI FEES Commentary Sharing Fees with Non-lawyers 8. Any arrangement whereby the lawyer directly

More information

ENABLING OBJECTIVE AND TEACHING POINTS. DRILL: 401.02 5. TIME: One 30 minutes period. 6. METHOD/APPROACH: a. demonstration; and. b. performance.

ENABLING OBJECTIVE AND TEACHING POINTS. DRILL: 401.02 5. TIME: One 30 minutes period. 6. METHOD/APPROACH: a. demonstration; and. b. performance. CHAPTER 4: LESSON SPECIFICATIONS COURSE TITLE: GREEN STAR COURSE ENABLING OBJECTIVE AND TEACHING POINTS CTS NUMBER: A-CR-CCP-116/PC-001 TRAINING DETAILS DRILL: 401.02 5. TIME: One 30 minutes period. 1.

More information

Fondation Rennes 1. Atelier de l innovation. Fondation Rennes 1. Fondation Rennes 1 MANAGEMENT AGILE. Fondation Rennes 1 ET INNOVATION

Fondation Rennes 1. Atelier de l innovation. Fondation Rennes 1. Fondation Rennes 1 MANAGEMENT AGILE. Fondation Rennes 1 ET INNOVATION Atelier de l innovation MANAGEMENT AGILE ET INNOVATION Chaire Economie de l innovation - Mourad Zeroukhi 2012-2014 Centre de Recherche en иconomie et Management UniversitИ de Rennes 1 Chaire Economie de

More information

Measuring Policing Complexity: A Research Based Agenda

Measuring Policing Complexity: A Research Based Agenda ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

More information

NEGOCIATIONS COMMERCIALES MULTILATERALES

NEGOCIATIONS COMMERCIALES MULTILATERALES NEGOCIATIONS COMMERCIALES MULTILATERALES RESTRICTED MTN.GNS/W/113/Rev.l 25 mars 1991 NEGOCIATIONS D'URUGUAY Distribution spéciale Groupe de négociation sur les services Original: anglais COMMUNICATION

More information

Veritas Storage Foundation 5.0 Software for SPARC

Veritas Storage Foundation 5.0 Software for SPARC Veritas Storage Foundation 5.0 Software for SPARC Release Note Supplement Sun Microsystems, Inc. www.sun.com Part No. 819-7074-10 July 2006 Submit comments about this document at: http://www.sun.com/hwdocs/feedback

More information

The Need For Speed. leads to PostgreSQL. Dimitri Fontaine [email protected]. 28 Mars 2013

The Need For Speed. leads to PostgreSQL. Dimitri Fontaine dimitri@2ndquadrant.fr. 28 Mars 2013 The Need For Speed leads to PostgreSQL Dimitri Fontaine [email protected] 28 Mars 2013 Dimitri Fontaine [email protected] The Need For Speed 28 Mars 2013 1 / 23 Dimitri Fontaine 2ndQuadrant France

More information

GRADUATION REQUIREMENTS 9.1 Graduation Requirements

GRADUATION REQUIREMENTS 9.1 Graduation Requirements SECTION 9 GRADUATION REQUIREMENTS 9.1 Graduation Requirements Requirement Groups Number of credits required Language Arts (8 credits) Core Language Arts Optional Language Arts Mathematics Science 6 credits

More information

Dental Insurance Claims Identification of Atypical Claims Activity

Dental Insurance Claims Identification of Atypical Claims Activity Member s Paper Dental Insurance Claims Identification of Atypical Claims Activity By Barry Senensky, BSc, FCIA, FSA Jonathan Polon, BSc, FSA Any opinions expressed in this paper are those of the author

More information

THE DEVELOPMENT OF OFFICE SPACE AND ERGONOMICS STANDARDS AT THE CITY OF TORONTO: AN EXAMPLE OF SUCCESSFUL INCLUSION OF ERGONOMICS AT THE DESIGN STAGE

THE DEVELOPMENT OF OFFICE SPACE AND ERGONOMICS STANDARDS AT THE CITY OF TORONTO: AN EXAMPLE OF SUCCESSFUL INCLUSION OF ERGONOMICS AT THE DESIGN STAGE THE DEVELOPMENT OF OFFICE SPACE AND ERGONOMICS STANDARDS AT THE CITY OF TORONTO: AN EXAMPLE OF SUCCESSFUL INCLUSION OF ERGONOMICS AT THE DESIGN STAGE BYERS JANE, HARDY CHRISTINE, MCILWAIN LINDA, RAYBOULD

More information

Sun Enterprise Optional Power Sequencer Installation Guide

Sun Enterprise Optional Power Sequencer Installation Guide Sun Enterprise Optional Power Sequencer Installation Guide For the Sun Enterprise 6500/5500 System Cabinet and the Sun Enterprise 68-inch Expansion Cabinet Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo

More information

Competitive Intelligence en quelques mots

Competitive Intelligence en quelques mots Competitive Intelligence en quelques mots Henri Dou [email protected] http://www.ciworldwide.org Professeur des Universités Directeur d Atelis (Intelligence Workroom) Groupe ESCEM Consultant WIPO (World

More information

June 2016 Language and cultural workshops In-between session workshops à la carte June 13-25 2 weeks All levels

June 2016 Language and cultural workshops In-between session workshops à la carte June 13-25 2 weeks All levels June 2016 Language and cultural workshops In-between session workshops à la carte June 13-25 2 weeks All levels We have designed especially for you a new set of language and cultural workshops to focus

More information

A web-based multilingual help desk

A web-based multilingual help desk LTC-Communicator: A web-based multilingual help desk Nigel Goffe The Language Technology Centre Ltd Kingston upon Thames Abstract Software vendors operating in international markets face two problems:

More information

Consultation on a possible European Private Company Statute

Consultation on a possible European Private Company Statute COOPERATIVES EUROPE ASBL EUROPEAN REGION OF ICA EUCC LEGAL WORKING GROUP Consultation on a possible European Private Company Statute 1. Context In February 2007 the European Parliament adopted a resolution

More information

The Register of the Domain of the State A Revolution in the Registration of Land Rights

The Register of the Domain of the State A Revolution in the Registration of Land Rights The Register of the Domain of the State A Revolution in the Registration of Land Rights Daniel ROBERGE, Canada Key words: government, rights in public land, Internet, Register, Registration system, Cadastre

More information

Marks Communication /10 Range and Accuracy of Language /10 Pronunciation and Intonation /5 Interaction and Fluency /5 TOTAL /30

Marks Communication /10 Range and Accuracy of Language /10 Pronunciation and Intonation /5 Interaction and Fluency /5 TOTAL /30 Controlled Speaking Assessment Preparation Once you have prepared your answers to the questions record your answers and listen back to them as you listen, complete the check sheet below : Time it to ensure

More information

Guidance on Extended Producer Responsibility (EPR) Analysis of EPR schemes in the EU and development of guiding principles for their functioning

Guidance on Extended Producer Responsibility (EPR) Analysis of EPR schemes in the EU and development of guiding principles for their functioning (EPR) Analysis of in the EU and development of guiding principles for their functioning In association with: ACR+ SITA LUNCH DEBATE 25 September 2014 Content 1. Objectives and 2. General overview of in

More information

SunFDDI 6.0 on the Sun Enterprise 10000 Server

SunFDDI 6.0 on the Sun Enterprise 10000 Server SunFDDI 6.0 on the Sun Enterprise 10000 Server Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA 650 960-1300 Fax 650 969-9131 Part No.: 806-3610-11 November 1999, Revision A Send

More information

Introduction. GEAL Bibliothèque Java pour écrire des algorithmes évolutionnaires. Objectifs. Simplicité Evolution et coévolution Parallélisme

Introduction. GEAL Bibliothèque Java pour écrire des algorithmes évolutionnaires. Objectifs. Simplicité Evolution et coévolution Parallélisme GEAL 1.2 Generic Evolutionary Algorithm Library http://dpt-info.u-strasbg.fr/~blansche/fr/geal.html 1 /38 Introduction GEAL Bibliothèque Java pour écrire des algorithmes évolutionnaires Objectifs Généricité

More information

REVOCABILITY. Contact: Lars MEINHARDT, Telephone:(32-2) 298.45.87, [email protected]

REVOCABILITY. Contact: Lars MEINHARDT, Telephone:(32-2) 298.45.87, lars.meinhardt@cec.eu.int EUROPEAN COMMISSION Internal Market DG FINANCIAL INSTITUTIONS Retail issues and payment systems Brussels, 24 September 2003 MARKT/4010/2003 Final Draft A POSSIBLE LEGAL FRAMEWORK FOR THE SINGLE PAYMENT

More information

Technical Service Bulletin

Technical Service Bulletin Technical Service Bulletin FILE CONTROL CREATED DATE MODIFIED DATE FOLDER OpenDrive 02/05/2005 662-02-25008 Rev. : A Installation Licence SCO sur PC de remplacement English version follows. Lors du changement

More information

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

More information

"Templating as a Strategy for Translating Official Documents from Spanish to English"

Templating as a Strategy for Translating Official Documents from Spanish to English Article "Templating as a Strategy for Translating Official Documents from Spanish to English" Sylvie Lambert-Tierrafría Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, vol. 52, n 2, 2007,

More information

Juan Salgado. Professeur, Département d études légales, CIDE, Mexique

Juan Salgado. Professeur, Département d études légales, CIDE, Mexique Juan Salgado Professeur, Département d études légales, CIDE, Mexique Professeur à la faculté d études juridiques du CIDE. Candidat au doctorat à l UNAM (thème de recherche : réforme de la police au niveau

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE IEC 62313 Edition 1.0 2009-04 Railway applications Power supply and rolling stock Technical criteria for the coordination between power supply (substation) and

More information

Il est repris ci-dessous sans aucune complétude - quelques éléments de cet article, dont il est fait des citations (texte entre guillemets).

Il est repris ci-dessous sans aucune complétude - quelques éléments de cet article, dont il est fait des citations (texte entre guillemets). Modélisation déclarative et sémantique, ontologies, assemblage et intégration de modèles, génération de code Declarative and semantic modelling, ontologies, model linking and integration, code generation

More information

Control of a variety of structures and idioms; occasional errors may occur, but

Control of a variety of structures and idioms; occasional errors may occur, but AP SPANISH LANGUAGE 2012 PRESENTATIONAL WRITING SCORING GUIDELINES SCORE DESCRIPTION TASK COMPLETION TOPIC DEVELOPMENT LANGUAGE USE 5 Demonstrates excellence 4 Demonstrates command 3 Demonstrates competence

More information

Sun Management Center 3.5 Update 1b Release Notes

Sun Management Center 3.5 Update 1b Release Notes Sun Management Center 3.5 Update 1b Release Notes Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 819 3054 10 June 2005 Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc. 4150 Network

More information