ПРАВОПИСАНИЕ НЕ С ПРИЧАСТИЯМИ

Size: px
Start display at page:

Download "ПРАВОПИСАНИЕ НЕ С ПРИЧАСТИЯМИ"

Transcription

1 «Русский язык по пятницам» Новосибирский государственный университет 9 марта 2012 г. Занятие 8 ПРАВОПИСАНИЕ НЕ С ПРИЧАСТИЯМИ Причастие это особая форма глагола, которая обозначает признак предмета по действию и отвечает на вопросы какой? какая? какое? какие? Образуется при помощи суффиксов -ащ / -ящ / -ущ /-ющ, -ем / им, -вш /-ш, -т, -енн / -нн. Поскольку причастие это форма глагола, в большинстве случаев не с причастиями пишется раздельно. Исключение составляет написание не с полными формами причастий. 1. НЕ с полными формами причастий пишется раздельно, если при причастии имеются зависимые слова, указывающие на участников действия (субъект, объект, инструмент) или обстоятельства совершения действия (время, место, причина и др.): зависимое слово указывает на субъект действия: Грузно перевалясь на другой бок, уже никем не сдерживаемый, камень повернулся снова и быстро покатился по склону вниз. [Василь Быков. Камень (2002)] > Никто не сдерживает камень; зависимое слово указывает на объект, на который направлено действие: Имелись напротив небольшие, хоть и очень ладные домики, занимавшие совсем немного места, а вся остальная земля на окружавших их участках была вскопана и засеяна до последнего клочка, и чего только на аккуратных, продолговатых и щедро удобренных грядках под присмотром не разгибавших спины хозяев не произрастало! [Алексей Варламов. Купавна // «Новый Мир», 2000] > Хозяева не разгибали спины; Но Тане это безумное баловство как будто не шло во вред, не было в ней жадности и властных ухваток ребёнка, не знающего никаких границ. [Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света] // «Новый Мир», 2000] > Ребенок не знает никаких границ; Как большинство людей, не привыкших к физической работе, он пускал в ход всю свою силу. [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом, часть 1 ( )] > Он не привык к физической работе; зависимое слово указывает на инструмент, при помощи которого осуществляется действие: Единственная не обитая дерматином дверь на втором этаже была дверью Сашеньки. [Юрий Азаров. Подозреваемый (2002)] > Кто-то обил дверь дерматином; Кабинет штатного смотрителя заключал ольховую кровать, покрытую овчинным тулупом, стол, обитый кожей, и черный деревянный диван, ничем не обитый. [В. А. Вонлярлярский. Большая барыня (1852)]; зависимое слово указывает на время совершения действия: В то лето он жил в этом состоянии, не испытанном прежде: любви к себе. [Юрий Трифонов. Обмен (1969)] > Он не испытывал прежде любовь к себе; Надо пережить самому такие минуты, чтобы иметь право говорить о никогда не испытанном. [А. С. Грин. Фанданго (1927)]; зависимое слово указывает на место протекания действия: Поэтому сейчас я скажу только, что выслушал эти рассказы в конце сороковых годов, на Севере, в месте, не указанном на карте ни кружком, ни крестиком. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей / Приложение (1964)] > Кто-то указал место на карте; «Оперская сказка» государыни обрастала трактирными мыслями, нигде не указанными сценами, обставлялась тяжким мастеровым и мужицким словом. [Борис Евсеев. Евстигней // «Октябрь», 2010] 1

2 Ср. написание не с прилагательными, при которых наличие зависимых слов не сказывается на раздельном написании, если слитного написания требует семантический фактор: Причастие человек, не гнушающийся никакими средствами; не ведающий, что творит; не заботящийся о пропитании; друзья, не видевшиеся много лет; не подтверждаемая фактами версия; не признанный современниками гений; не опознанный наземными службами объект; не связанный обязательствами; не обязанный подчиняться; не растроганный ее слезами; давно не стиранное платье; с весны не крашенная крыша Прилагательное недостойный писательского звания, несвойственная ей роль, незнакомый мне человек, неизвестные ранее стихи, непохожий на сестру мальчик, несклонный к хвастовству, в недоступных для детей местах, остров давно необитаем, незнакомый нам автор, неизвестные науке факты, неуместное в данных условиях замечание, незаметная на первый взгляд ошибка, непонятные ученику слова, ненужные для дела подробности, неправильные во многих отношениях выводы; случай, непохожий на другие; поведение, недостойное порядочного человека; площадка, непригодная для стройки; озеро, невидное за лесом 2. НЕ с полными формами причастий пишется слитно, если: 1) зависимые слова отсутствуют: невооруженные солдаты, нераспечатанное письмо, невозвращенные ценности, неработающие пенсионеры, невоюющие стороны, нераспустившийся цветок, нереализованное преимущество, недоказанная теорема, незавершенный роман, непризнанный гений, неопознанный объект, незакрытая дверь, неполитые растения; 2) если причастие входит в ряд однородных членов, близких по значению, составляющих единое смысловое целое: Вода казалась очень чистой, незамусоренной, но тёмной осенняя вода. [Юрий Трифонов. Обмен (1969)] 3. НЕ с полными формами причастий пишется слитно либо раздельно в зависимости от того, утверждается ли отрицательный признак или выражается сомнение в его существовании или реальности. Наличие зависимых слов почти, отчасти, весьма, довольно, гораздо, вполне, полностью, очень, абсолютно, слишком, крайне, совершенно, в высшей степени, указывающих на степень проявления признака 1, не влияет на слитное или раздельное написание не с причастиями, ср.: Менеджеры «Октагона» были потрясены: их репутация как ведущей маркетинговой фирмы поставлена под страшный, совершенно незаслуженный удар! [Артем Тарасов. Миллионер (2004)] Таким образом, собор этот объявил решительную войну двуперстному сложению. Дело было до крайности необдуманное. [Н. И. Костомаров. Русская исто- Хозяин был в пожилых годах и, несомненно, помнил кулацкую славу односельчан Соустиных. Есть ему когда разбираться, кто был дед, кто отец Сейчас он спрашивал ласково, мягко. Соустина охватил противный, вовсе не заслуженный стыд. Моя фамилия Раздол, с усилием сказал он. С самого дня приезда это прошлое Соустиных легло на него бессознательно неприятной обузой. Жгучий был воздух в Мшанске и окрест него [А. Г. Малышкин. Люди из захолустья (1938)] Тут нет злобно обдуманных планов, нет сознательной решимости на систематическую, подземную борьбу, нет даже особенной хитрости; тут просто неволь- 1 В ПАС такие конструкции трактуются как подчеркивающие утверждение, поэтому рекомендуется писать слитно: крайне незаслуженное порицание, весьма необдуманный поступок, явно (в значении точно ) необоснованные требования (с. 160), ср. также в книге А И. Кайдаловой и И. К. Калининой «Современная русская орфография» (М.: «Высш. школа», С. 161). Однако в существующей пунктуационной практике при словах со значением меры и степени возможно и слитное, и раздельное написание, в зависимости от того, подчеркивают ли эти слова утверждение или отрицание. Ср. с аналогичными сочетаниями этих слов с прилагательными. 2

3 рия в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск четвертый: XVII столетие ( )]; Лишиться Чубайса, его команды это было очень необдуманное решение, которое дорого стоило стране, потому что дефолт результат этого. [Егор Гайдар, Альфред Кох. Беседы с Гайдаром. Часть первая. «Я плохой публичный политик» //, 2007] У меня же такой вид, что всем кажется, что не то что приласкать, пожалеть нельзя обидишь, а я довольно неуверенный в себе человек и часто испытываю большие страхи, тяжело переживаю порой самые обычные события. [Татьяна Тарасова, Виталий Мелик-Карамов. Красавица и чудовище ( )]; Появляются опасения, порой совершенно необоснованные, что теперь уже ничего нельзя поправить. [Наши дети: Малыши до года (форум) (2004)] ное, вынужденное внешними обстоятельствами, вовсе не обдуманное и ни с чем хорошенько не соображенное проявление чувства самосохранения. [Н. А. Добролюбов. Темное царство (1859)] Ключи от квартиры Полуэктовой Сергей, видимо, потерял, во всяком случае, он позвонил в дверь, совершенно не уверенный в том, что ему откроют. [Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света] // «Новый Мир», 2000] Но что мы видим, есть три девушки в его жизни, на которых он женился, но вы заметили, что все расклады в его жизни были либо для «неё», либо для «него», либо для «них обоих» не ну даже не знаю не устраивали их. А если попробовать провести параллели, то отсюда получается, что если ты добиваешься, и девушка в итоге отвечает «да», то потом она будет жалеть, думая, что случись все по-другому, ей и всем её окружающим было бы лучше. Другой случай, когда выбор, наоборот, совсем не обдуманный. Там на танцах, «женюсь на той, кто со мной потанцует», в итоге даже если он её любил, она все равно чувствовала, что это все не по-настоящему. Её сильно обижала, убивала изнутри мысль о том, что он с ней не по любви [коллективный. Mr. Nobody. А вы сделали свой Выбор? ( )] Упражнение 1. Охарактеризуйте факторы, влияющие на слитное или раздельное написание не с причастиями. неиспользованный / не использованный 1) Сержант выронил пистолет с двумя не_использованными патронами, выпустил изо рта кровавый фонтан. [Андрей Троицкий. Удар из прошлого (2000)]; 2) К бесценному экземпляру, попавшему мне в руки, были приложены два подлинные письма, не_использованные Амираном Амилахвари. [Булат Окуджава. Путешествие дилетантов (Из записок отставного поручика Амирана Амилахвари) ( )] 3) Видимо, таким же знанием обладала и бабка, потому что среди ее запасов были иголки, пуговицы, наперстки, нитки, мулине и обычные (в ненавистных комках), тесьма, обрезки флизелина, корсажная лента, бахрома, клеенка, скатерти и даже не_использованные простыни голландского полотна. [Александр Чудаков. Ложится мгла на старые ступени ( ) // «Знамя», 2000] 4) И здесь, как во многих других случаях, конструктору «Пионера» пришел на помощь все тот же Мировой океан, сего неистощимыми ресурсами, с огромными, не_использованными еще возможностями. [Григорий Адамов. Тайна двух океанов (1939)] 5) У меня огромная тяга к красивым женщинам и хороший не_использованный запас чувственности. [Г. C. Эфрон. Дневники. Т (1940)] 6) Один из отрогов Бабьего Яра врезался в него, через этот отрог и доставляли строительный материал для печей, и в нем долго еще оставалась каменная осыпь сброшенных, но не_использованных плит. [Анатолий Кузнецов. Бабий яр ( )] 7) И он, как другие сотрудники, многосемейные «заграничники», получая задание, рассчитывал на командировочные, чтобы скопить на зимнее пальто жене, и на прибавление к 3

4 отпуску выходных дней, не_использованных за время выполнения задания. [Вадим Кожевников. Щит и меч. Книга первая (1968)] 8) Однако не видится и соображений, которые могли бы заставить вовсе отказаться от попыток подобного рода исследований и препятствовали бы пересмотру и обобщению имеющегося материала, иногда совершенно не привлекавшегося и не_использованного. [Н. Г. Порфиридов. Древний Новгород. Очерки из истории русской культуры XI-XV вв. (1947)] небритый / не бритый 9) Человек выглядел очень грязным, растрёпанным, давно не_бритым. [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом, часть 2 ( )] 10) Весной прошлого года бродила по Нижнеузенскому району интересная компания человек пять не_бритых парней в ватниках и кирзовых сапогах. [Анатолий Азольский. Облдрамтеатр // «Новый Мир», 1997] 11) Выглянув резко из темноты коридора на свет дневной, мужичок сощурился и от этого на мгновение утерял всю служебную древесину с лица, стало видно, что он совсем еще молодой паренек с мягкими, ни разу не_бритыми волосиками на подбородке. [Улья Нова. Инка (2004)] 12) Минуты через две контролёр приводит не_бритого, толстого зэка. [Сергей Довлатов. Чемодан (1986)] 13) Засмеялся он и сейчас, грязный и не_бритый, лежа на влажном цементном полу под ослепительно белым светом лампы. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 2 (1978)] 14) На другой день, переодетый во все чистое и заплатанное отцом, Петр Иванович в последний раз увидел в смуглом зеркале коммунальной парикмахерской свое обросшее шерстью, шесть месяцев не_бритое лицо декабриста. [В. П. Катаев. Отец ( )] 15) Ключик остался на улице, шагая взад-вперёд перед подъездом, хмурый, не_бритый, нервный, как ревнивый гном, а я поднялся по лестнице и громко постучал в дверь кулаком. [В. П. Катаев. Алмазный мой венец ( )] 16) Остальные резонер, с кувшинным лицом; мрачный, с отвисшей губой, комик; герой, не_бритый третьи сутки и с обострившимся носом; любовник, пьяный до мучения; великий премьер, с пламенным челом, глубоко перерезанным морщинами, и на вид совершенно трезвый, вступали, когда нужно, хором. [А. Н. Толстой. Хождение по мукам/ Книга вторая. Восемнадцатый год (1928)] 17) У лестницы стоял низенький старичок, серый, как мышь, с бритой головой и не_бритым лицом. [И. Грекова. На испытаниях (1967)] 18) Висячая лампа освещала его бледное, давно не_бритое лицо. [М. А. Шолохов. Тихий Дон. Книга четвёртая ( )] 19) Не_бритое лицо его дергалось гримасой, он сумасшедше-пугливо косился на огни свечей, а лунный поток кипел вокруг него. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, часть 2 ( )] 20) Загорелое широкое лицо, покрытое на скулах никогда не_бритой бородкой, выражало беспечность и даже лень, только жестки, жестоки были ястребиные глаза. [А. Н. Толстой. Гадюка (1928)] незастегнутый / не застегнутый 21) На крыльцо вышла женщина, с перекинутой на высокую грудь распущенной косой, босая, в простой белой рубашке и не_застегнутой юбке, похожая на героиню каких-то советских фильмов о войне. [Ирина Муравьева. Мещанин во дворянстве (1994)] 22) В это время в одном из номеров с шумом отворилась дверь, и на пороге ее показалась 4

5 молодая девушка в одном только легоньком капоте, совершенно не_застегнутом на груди, в башмаках без чулок, и с головой непричесанной и растрепанной, но собой она была прехорошенькая и, как видно, престройненькая и преэфирная станом. [А. Ф. Писемский. Люди сороковых годов (1869)] 23) Лена в не_застегнутом халате расчесывала волосы, стоя перед зеркалом, и её лицо выражало безучастность и даже, пожалуй, хорошо скрытую обиду. [Юрий Трифонов. Обмен (1969)] 24) Была она в пальто, но еще не_застегнутом, под пальто тот же халатик. [Андрей Битов. Сад ( )] 25) А я поглядел на его трясущиеся руки, не_застегнутый жёлтый портфель, на бумаги, которые он разбросал по столу, и вдруг совершенно ясно понял, что буффонада, происходящая между нами, никому не нужна и ни к чему не ведёт. [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом. Пролог ( )] 26) Правда, зеленое камлотовое институтское платье плохо сходилось сзади, не_застегнутое на несколько крючков; передник сидел косо, пелерина съехала набок, но Краснушка была все-таки готова в ту самую минуту, когда в дверях дортуара показалась высокая и прямая, как палка, фигура нашей французской классной дамы. [Л. А. Чарская. Записки институтки (1901)] непрячущийся / не прячущийся 27) С самого утра ожила эта в себе неуверенная, но уже не_прячущаяся его виноватость: Рубахин вдруг начал за юношей ухаживать. [Владимир Маканин. Кавказский пленный (1995)] 28) Выросло, готовится отмечать тридцатилетние юбилеи странное поколение, которое боялось в детстве не темноты, не_прячущихся в ней чудовищ, а далекого грома, невидимых лучей. [Евгения Озерова. Сказки атомного века (2002)] неоткрытый / не открытый 29) Я продолжал свои поиски, прихватывая всё новые и новые не_открытые земли. [Фазиль Искандер. Время счастливых находок (1973)] 30) Закрутив на ходу волосы жгутом, и тут же, одним резким кивком разметав гриву за спиной, Азалия вошла, завораживающе цокая подковками, вошла и внимательно, во все глаза, как новый, доселе не_открытый вид диковинных существ, стала разглядывать астронома. [Улья Нова. Инка (2004)] 31) В раннем Средневековье появляется еще один мотив: поиска, непреодолимого стремления к острову, затерянному где-то в пустыне моря и еще не_открытому. [Василий Голованов. Остров, или оправдание бессмысленных путешествий (2002)] 32) По утверждению Симона Визенталя, к тому времени среди евреев Испании ходили легенды о пропавших десяти израильских коленах, которые осели в разных землях, на не_открытых еще островах и архипелагах. [Дина Рубина. Воскресная месса в Толедо (2000)] несостоявшийся / не состоявшийся 33) У них не было прошлого, смутного от не_состоявшихся надежд. [Юрий Трифонов. Предварительные итоги (1970)] 34) Так мне представилась эта, еще не_состоявшаяся, встреча. [Анатолий Приставкин. Кукушата или жалобная песнь для успокоения сердца (1992)] 5

6 невзорвавшийся / не взорвавшийся 35) И вдруг он увидел то был не_взорвавшийся снаряд. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 (1960)] 36) Спас турецкий снаряд, упавший в ложемент и почему-то не_взорвавшийся. [Борис Васильев. Были и небыли. Книга 2 (1988)] Упражнение 2. Сравните значение и написание причастий с частицей не и значение прилагательных с приставкой не, которые возникли на их основе. неутихающий / не утихающий неутихающий постоянный, непрерывный, неизменный + существительное, обозначающее эмоциональное или физическое состояние (боль, гнев, раздражение, восторг, восхищение и под.) не утихающий + зависимые слова, обозначающие участников события или условия его протекания 1) Юра говорил о ней с не_утихающим восторгом. [Людмила Петрушевская. Письма Норштейну и читателю (2002) // «Домовой», ] 2) Но разговоры, долго не_утихавшие, все сводились к одному это не прочно. [Н. Н. Берберова. Железная женщина ( )] 3) Бессонный, не_утихающий город, раскинувшийся во весь свой рост, словно вобравший в себя пространство и перемалывающий время. [Леонид Зорин. Глас народа ( ) // «Знамя», 2008] 4) Ощутительно свежая ночь остудила журналистов, страдавших весь день от жары, а длинные такты колес, не_утихавшие уже три дня, располагали к дружбе. [Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой теленок (1931)] 5) Утро ли, вечер ли был, пятница, воскресенье ли было все было все равно, все было одно и то же: ноющая, ни на мгновение не_утихающая, мучительная боль; сознание безнадежно все уходящей, но все не ушедшей еще жизни; надвигающаяся все та же страшная ненавистная смерть, которая одна была действительность, и все та же ложь. [Л. Н. Толстой. Смерть Ивана Ильича (1886)] 6) Острота голода притупилась, и в желудке засела не_утихающая, тяжкая, ноющая боль. [Чингиз Айтматов. Пегий пес, бегущий краем моря (1977)] 7) История Европы за последние три столетия это история непрерывных войн и не_утихающих национальных конфликтов. [Новые книги (2004) // «Неприкосновенный запас», ] 8) Его называют мечтателем, над ним смеются, он допускает это, он и сам смеется с другими, и люди объясняют это тем, что он ничтожен, угодлив, он идет одиноко, втянув в плечи голову, в которой тщеславие, высокомерие, самоунижение, презрение к людям, сменяющееся умилением, мысли о смерти образуют никогда не_утихающую бурю. [Ю. К. Олеша. Я смотрю в прошлое (1928)] 9) Дмитрий Николаевич бывал у Ахматовой, преклонялся перед нею; всякий раз подробно рассказывал о своих визитах к Книппер-Чеховой ее он очень любил, и то, что она была женой любимого им Чехова, наполняло его гордостью и не_утихающим восхищением. [Виталий Вульф. Преодоление себя (из книги «Серебрянный шар») // «Октябрь», 2002] 10) Но солнышко пригрело Бигхорн, и уже через день исследователи смогли добраться до вершины, где их ждал приятный сюрприз: древнее каменное «колесо» было чисто от снега его сдул ветер, не_утихающий на вершине, а солнце, будто вспомнив, что сейчас всетаки лето, высушило землю. [Милена Гитт. «Шаманские колеса»: в каждом рисунке солнце? (По материалам журнала «Нэшнл джиогрэфик») // «Вокруг света», 1992] 6

7 11) Поклонники «Битлз» относятся к ней [Йоко Оно] с горячей не_утихающей ненавистью. [Алексей Филиппов. Реконструкция любви. Леннон и Оно: факты на месте, тайна отсутствует (2001) // «Известия», ] 12) Поэты, артисты, интеллектуалы и многочисленные друзья до конца ее дней приходили к Лиле, плененные ее обаянием и не_утихающим интересом ко всему, что творилось вокруг». [Василий Катанян. Лиля Брик. Жизнь (1999)] 13) Их отношения всю жизнь были изломанными, окрашенными не_утихающей с годами яростью брошенной жены, то есть матери Дима Шебеко. [Василий Аксенов. Остров Крым (авторская редакция) ( )] 14) И только бабушка с не_утихающей яростью молила своего глуховатого бога вернуть ей сына. [Фазиль Искандер. Школьный вальс, или Энергия стыда // «Знамя», 1987] 15) Разговоры о призраке старухи, особенно охотно заводимые глупой Верочкой, падкой на сладенькое и страшненькое и понятия не имевшей, как донимает она Рябкова этим шелковым шепотком в обеденный перерыв, разговоры эти, никак не_утихавшие в отделе, возымели на Сергея Сергеича самое болезненное действие. [Ольга Славникова. Стрекоза, увеличенная до размеров собаки ( )] 16) Разве способен он притушить ее вечную, не_утихающую тоску по Алексею? [Татьяна Тронина. Никогда не говори «навсегда» (2004)] 17) Там, в прохладных кабинетах института мелиорации, теории, графики, схемы, а здесь, в рыбачьем ауле, морока, не_утихающая головная боль. [Леонид Теракопян. После эксперимента. О книге Абдижамила Нурпеисова «Последний долг» // «Октябрь», 2001] 18) Здоровье мое поправляется: я выхожу теперь из комнаты, хотя весь увязанный и укутанный, но все-таки выхожу; остается кашель и постоянная, не_утихающая ни на минуту, боль в боку. [И. С. Никитин. Письма ( )] 19) Верно, сам того не замечая, я как-то скрючился, сжался в эту пору моей жизни от вшей, от холода, от голода, от не_утихающей душевной боли. [Юрий Нагибин. Война с черного хода ( )] 20) Под эти не_утихающие возгласы величественный и утомлённый Курфюрст въехал на исходе дня под городскую арку. [Василь Быков. Главный кригсман (2002)] 7

8 ПОТОМУ (,) ЧТО / ПО ТОМУ, ЧТО потому что = так как, поскольку подчинительный союз в причинных сложноподчиненных предложениях по тому, что сочетание указательного местоимения то с предлогом по в изъяснительных сложноподчиненных предложениях (при глаголах речи, мысли, чувства, восприятия судить и др.) 1) А шея моя покраснела, по_тому что меня укусил комар и я чесала это место. [Алексей Слаповский. Жизнь Лагарпова (1999)] 2) И тот, кто плакал, плакал по_тому, что уже не вернётся: молодости, силе, здоровью, надеждам [Анатолий Рыбаков. Тяжелый песок ( )] 3) Он не видел, как она выходила, но по_тому, что стукнула задняя дверь, понял, что вышла. [Татьяна Устинова. Большое зло и мелкие пакости (2003)] 4) Я чувствовал беспокойство, по_тому что совершенно не представлял, где её искать. [Виктор Пелевин. Ника (1992)] 5) Судя по_тому, что рассказчик не обратил на это никакого внимания, он был порядком взволнован. [Алексей Смирнов. Лазарь и бес // «Звезда», 2002] 6) Об этом можно было догадаться по отдельным репликам, реакции на новости из России, наконец, по_тому, что Катя услышала на ее лекции. [Нина Катерли. Дневник сломанной куклы // «Звезда», 2001] 7) А иной раз голову просто и невозможно просунуть, по_тому что пуговицы на горле забыл расстегнуть. [Фазиль Искандер. Мой кумир ( )] 8) Колюша наш выжил прежде всего по_тому, что крепок был исключительно. [Даниил Гранин. Зубр (1987)] 9) Репетиция закончилась неожиданно, на взлете Тарас догадался об этом по_тому, что движение на сцене стало хаотичным, как будто порвались нитки, которыми Эраст привязал актеров к себе и друг к другу. [Ольга Новикова. Мужской роман (1999)] 10) Соловей заливается не по_тому, что ему весело. [Сергей Довлатов. Наши (1983)] 8

9 ОТТОГО (,) ЧТО / ОТ ТОГО, ЧТО оттого что = так как, поскольку подчинительный союз в причинных сложноподчиненных предложениях: Вероятно, это происходило оттого, что он теперь стоял на холме и его освещало солнце. [Н. С. Лесков. Томленье духа (1890)] при эмотивных словах причина возникшей эмоции, состояния (почему?) Сына же на самом деле никакого не было, была дочь, и проснулась она в ужасе оттого, что сон был сильнее яви, и в первую минуту после пробуждения она была уверена, что сын-то у неё есть, но она про него совершенно забыла. [Людмила Улицкая. Пиковая дама ( )] = Она в ужасе, так как сон сильнее яви от того, что сочетание указательного местоимения то с предлогом от 1) что союзное слово, обозначает отождествление (то = что): Я, конечно, как честный человек, не отказываюсь от того, что между нами было. [Галина Щербакова. Три любви Маши Передреевой (2002)] = не отказываюсь от случившегося; 2) союз что в изъяснительных сложноподчиненных предложениях, компонент от того является факультативным, его можно убрать: Брошенные гости курили и танцевали, ничуть не страдая от того, что их бросили. [Борис Минаев. Детство Левы (2001)] = не страдая, что их бросили при эмотивных словах отношение к факту, названному в зависимой части, его оценка (как я к данному факту отношусь?) Я в ужасе от того, что вы с собой делаете! [Ирина Муравьева. Документальные съемки ( )] Но она была в ужасе от того, что Лёва ещё на улице. [Анатолий Алексин. Мой брат играет на кларнете (1967)] = Ужасно, что Лева еще на улице 1) Анна просыпалась от_того, что в окно светило солнце. [Токарева Виктория. Своя правда // «Новый Мир», 2002] 2) Берут они рублями, примерно десять процентов от_того, что возьмёт старший проводник. [Виктор Пелевин. Желтая стрела (1993)] 3) Что же я буду отвечать? В зависимости от_того, что спросят. А что меня спросят? [Сергей Довлатов. Чемодан (1986)] 4) Правда, было немного неловко от_того, что накануне учитель хорошо накормил их ужином, даже угостил мёдом. [Василь Быков. Болото (2001)] 5) В первые дни он даже испытывал облегчение от_того, что сидит дома, в тишине, среди милых ему книг, не видит враждебных, хмурых лиц. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960)] 6) Я его, может быть, даже сильнее люблю от_того, что сознаю, как плохо по отношению к нему поступаю [Алексей Иванов. Географ глобус пропил (2002)] 7) Да чтоб вас всех! вскрикнула Томка, горюя от_того, что никто не обращает на нее внимания и не желает разделить ее апофеоз. [Андрей Геласимов. Дом на Озерной (2009)] 8) Сегодня проснулся от_того, что за стеной играли на фортепиано. [Андрей Геласимов. Нежный возраст (2001)] 9

10 9) Этот случай не испортил мне фейерверочного впечатления от_того, что произошло после. [Алексей Слаповский. 100 лет спустя. Письма нерожденному сыну // «Волга», 2009] 10) В детстве я был тих и задумчив оттого, что был глубоко несчастен. [Улья Нова. Инка (2004)] 11) Страшно было не от смерти, а от_того, что наступит после. [Михаил Шишкин. Письмовник (2009) // «Знамя», 2010] 12) Тепло от_того, что мы греем друг друга. [Виктор Астафьев. Обертон ( )] 13) Да и Ладо не всегда бывал на высоте: то ему плохо от_того, что нет лекарства и он в ломке, то ему плохо от_того, что лекарства слишком много. [Михаил Гиголашвили. Чертово колесо (2007)] 14) В детстве я был тих и задумчив от_того, что был глубоко несчастен. [Улья Нова. Инка (2004)] 15) Саша почти не чувствовал оживления от_того, что он вернулся в места, где вырос. [Захар Прилепин. Санькя (2006)] 16) И от_того, что никто другой об этом не догадывался, она и ощущала себя всемогущей. [Борис Васильев. Ольга, королева русов (2002)] 17) И я чувствую какое-то странное удовольствие от_того, что при мне говорят обо мне, думая, что я не слышу, не понимаю, как бы наполовину не существую. [Фазиль Искандер. Путь из варяг в греки (1990)] 18) Даже смешно, насколько люди зависимы от_того, что видят. [Дмитрий Емец. Таня Гроттер и колодец Посейдона (2004)] 19) В детстве я был тих и задумчив от_того, что был глубоко несчастен. [Улья Нова. Инка (2004)] 20) Я ликовал от_того, что меня взяли в Ворнаугол, а мама ехала словно бы нехотя. [Юрий Петкевич. Живые цветы зимой (2001)] 10

11 ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОСОЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ 2 Сложносочиненное предложение (ССП) это предложение, части которого соединены сочинительными союзами (и, а, но, да, зато, только, однако, или, то ли... то ли, не то... не то, не то чтобы... но, то есть и др.) и выражают отношения равноправия. При сочинительных союзах могут быть конкретизаторы частицы, вводно-модальные слова, наречия, которые выделять запятыми не следует: Жизнь для нее становилась все тяжелее, а между тем она уже не жаловалась мне (Ч.). 1. Между частями ССП ставится запятая или точка с запятой, если части осложнены и внутри частей имеются знаки препинания: Мартовское солнце ярко светило, и сквозь оконные стекла падали на стол горячие лучи. Было еще только двадцатое число, но уже ездили на колесах, и в саду шумели скворцы (Ч.). 2. Между частями ССП запятая не ставится по правилу однородности: части ССП могут быть однородными по структуре, семантике, интонации: 1) если есть общий для обеих частей второстепенный член, общий обособленный член, общая зависимая часть, общее вводно-модальное слово и др. общие компоненты: Ночью шел снег и было не холодно (Ч.); У него закоченели пальцы и разгорелось от ветра лицо (Ч.); А когда я пробудился, вокруг никого не было и солнце, вставшее за спиной, было высоко (Суб.); Кажется, ни одной шерстинки на нем нет лишней и ничего нельзя добавить, чтобы не испортить красоты (Г.Ф.); 2) если части ССП представляют собой односоставные (безличные, неопределенноличные, номинативные) предложения с одинаковой формой сказуемого: С деревьев капало и вокруг пахло листвой; Зрителей разместили вокруг арены и на арену вывели участников представления; Слышишь? Хриплый стон и скрежет ярый! (П.); 3) если части ССП представляют собой побудительные, вопросительные или восклицательные предложения, объединенные единством интонации: Где будет собрание и кто его председатель? Как тихо вокруг и как чисто звездное небо! Пусть светит солнце и поют птицы! 3. Между частями ССП может ставиться тире, если вторая часть обозначает результат, следствие, резкое противопоставление, ср.: Бревно легко вертится, малейшее движение, неосторожный жест рукой и вы окажетесь в воде (Тендр.); Бывают редкие дни, когда море застывает зелено-голубым зеркалом. Урони гайку, и от этого места чуть ли не к горизонту идут круги (Песк.). Имеет человек в жизни зацепку и хорошо ему (Ч.). Упражнение. Вставьте пропущенные знаки препинания. 1) Светлый месяц почти полный вышел из-за сарая и через двор легли черные тени и заблестело железо на крыше дома (Л.Т.). 2) Сверху жарко палило солнце и до раскаленной кабинки невозможно было дотронуться (Ант.). 3) С зеленых прибрежных лозин в серых сережках тихо плыл белый пух и тянуло запахом тины и рыбы (Бун.). 4) Ноги ныли в пыльных горячих сапогах и я принялся считать шаги и занятие это так увлекло меня что я очнулся только тогда когда дорога круто завернула влево (Бун.). 2 Упр. из сборника [Панюшева М. С., Шалимова Г. С. Современный русский язык. Практикум по пунктуации. М., 1993]. 11

12 5) Хотелось мне как-нибудь выразить ему свое сочувствие что-нибудь для него сделать и я не знал что именно (Арс.). 6) Пахло перезревающей лесной мешаниной да от заброшенной земли исходило пресное сухое дыхание (Расп.). 7) А на дворе трубит рог и завывают на разные голоса собаки и черный борзой взлезает на стол и начинает пожирать с блюда остатки зайца под соусом (Бун.). 8) Еще несколько шагов и мы вышли на мелководье (Арс.). 9) Зеркало висело под большим наклоном к полу и оттого человек в нем сидел как бы без головы (Леон.). 10) [Перевозчик] упирался изо всех сил шестом в дно реки и все же течением его сносило к самому устью реки (Арс.). 11) Тапер барабанит по клавишам и это мучительно (Осорг.). 12) Насекомых здесь великое множество и многие из них примечательно красивы (Заб.). 13) По лужам протянулись ледяные иглы и стало в лесу неуютно глухо и нелюдимо (Ч.). 14) Пиво ли здесь было особенное или оно было таким из его рук но по вечерам бар был полон и электрические лампочки под потолком меркли в дыму (Бакл.). 15) Удар железными жезлами и хлынул из домны бело-огненный чугун (Шишк.). 16) Угрюм-река! Была ли когда-нибудь в природе и есть ли на свете та земля, которую размывали твои воды? (Шишк.). 17) Может не скоро перевал найдем или зверь попадется, далеко уведет (Г.Ф.). 18) Солнце то выходило то скрывалось и даже дождь принимался и все разнообразные камни и мхи сосны и озера то сверкали голубели и краснели то принимали неопределенный мрачный тон от которого толчки на ужасной дороге делались мучительней (Ю.К.). 19) И сегодня нам весело и спокойно у нас у всех на душе (Тит.). 20) Только иногда лаская взор блеснет белизной березка да ветерок набросит черемуховый дух (Г.Ф.). 21) В камере было холодно и пахло насевшей пылью сыростью и табаком (Л.Т.). 22) Перед домом уже висел на колышках котел и костерок под ним был разложен : жидкий дымок относило в тундру (Ю.К.). 23) Угроза ли подействовала на Проханова или сам с конце концов понял что-то но на следующий день рабочие на путях появились (В.Попов). 24) И почему так тоскует он и немилы ему росистые луга и тихий плес немила легкая вольная редкая работа? (Ю.К.). 25) Какие неожиданности таит в себе жизнь и как хорошо, что мы не знаем, когда она их откроет! (Пауст.). 26) И резина оказалась лысая и запаска тоже старая и одна рессора по дороге полетела а под конец сел аккумулятор (Сим.). 27) На востоке из-за гор вытянулись два зеленых луча и это в самом деле было красиво (Ч.). 28) С большой силой давила вода на плотину и, когда новый поток прибавил воды, плотина не выдержала, разломилась и шумный поток пересек путь едущим на санях (Пришв.). 29) Из трещин [лавового озера] выбрасываются яркие искры и изливаются небольшие светящиеся струи быстро застывающего вещества (Мез.). 30) Сонный ночной ветер зашуршал в темноте по крыше и мне стало холодно но зато как приятно было снова вбежать в теплую избу и накрепко захлопнуть ее черную дверь! (Бун.). 31) Прошли последние дожди, ветер в один день пронес по небу поредевшие облака и к вечеру выглянули холодные чистые звезды. Не успевшие высохнуть лужи застыли неподвижно отражая звезды и первый мороз к ночи начал пробовать свою медленную силу. По ночам гулко с эхом лаяли собаки и стекла в окнах вздрагивали от этих звуков (Сотн.) 32) При этом у Кукушкина приятно защекотало под ложечкой и сладкий комок подкатился к горлу (Дуд.). 12

13 33) Было очень тихо лишь где-то рядом ворковал вяхирь 3 да чуть шелестела осока (Дуд.). 34) За мысом блестела песчаная коса и темнели груды дальних гор и тихо качались корабли. 35) Может быть я выплакался бы и мне стало бы легче (Пауст.). 36) Рыба скользнула наискосок глубоко вниз. Значит «Кэт» сидела не на мели и вряд ли здесь могли быть рифы (А.Т.). 37) Чем ближе подходил он к дому, тем острее чувствовал: ужасен был день и конец его должен быть ужасным (Тендр.). 38) А черное небо чертят огнистыми полосками падающие звезды... Как холодно росисто и как хорошо жить на свете! (Бун.). 39) Потом я обгонял идущий на богомолье народ... и все думал о старине о той чудной власти, которая дана прошлому... Откуда она и что она значит? (Бун.). 40) А когда стемнело и на мачту подняли фонарь, стало холодно слегка туманно и глядя вперед на восток я уже не видел берегов (Бун.). 41) Старше ли они становились или кругом что-то менялось но появилась в Лицее Вольность (Тын.). 42) Тропинка обогнула куст орешника и лес сразу раздался в стороны (Наг.). 43) Продолговатая тень машины метнулась мимо и точно стремясь настигнуть ее или ветром разодрать себе лицо Скутаревский пустил на предельную скорость (Леон.). 44) Бывает за одним таким вихрем следует несколько других и долгие часы они шипя кружат по пустыне сталкиваются рассыпаются рождаются вновь (Мез.). 45) Так как я ел мало, то в голове моей странно шумело и я покачивался (Вс. Ив.). 46) И когда неслись мимо Страстного монастыря, показалось из-за крыш ледяное красное солнце и с колокольни сорвался первый самый как будто тяжкий и великолепный удар потрясший всю морозную Москву (Бун.). 47) И уха мне удалась на славу я это говорю не хвастая, потому что дядя Виль... два раза требовал добавки и девочка вместе со своим папой-фотографом тоже ела в свое удовольствие а море играло звенело золотыми кольцами и ажурная суть светотени скользила по ослепительно белому песку и над нами и вокруг нас пел и сверкал белым оперением мир радости и удивления (Дуд.). 48) Сковывающая озеро немота исчезла, казалось оно где-то в глубине начинает шевелиться скоро стряхнет сонную одурь и уж тогда конец всему (Тендр.). 49) Только вдали поле с рожью горит огнем да речка блестит и сверкает на солнце (Гонч.). 50) И до вечера в саду толпится народ и слышится около шалаша смех и говор и раздается иногда топот пляски (Бун.). 51) Сквозь серый камень вода сочилась и было тесно в ущелье темном и пахло гнилью (М.Г.). 52) По вечерам на Слободке выли собаки да неохотно стучали в колотушки сторожа (Пауст.). 53) Может быть звери знают эту тропу и все направляются в одну сторону, как будто там их остров спасения? (газ.). 54) Наберешь отнесешь положишь [ландыши] в корзину и снова собирай (Дуд.). 55) Саша опять прислушался: от мороза трещали деревья и ветер шумел в вершинах елей (А. Берман). 56) Как дико и глухо было тогда в первобытных лесах и какая тишина царила вокруг! Лес глушил берега и только река одинокая и свободная плескала своими холодными волнами (Бун.). 57) Голова ли слишком разгорелась от мороза или натопили непомерно печь только начался у Катеньки легкий озноб (А.Т.). 3 Вяхирь =Вúтютень. Дикий голубь-вяхирь. Вяхири прилетают во второй половине апреля. 13

Положение об аккредитации СМИ на сезон 2013/2014

Положение об аккредитации СМИ на сезон 2013/2014 Положение об аккредитации СМИ на сезон 2013/2014 ООО «КХЛ-Маркетинг» Статья 1. Сезонная аккредитация СМИ 1. Сезонная аккредитация СМИ, предоставляющая возможность осуществления профессиональной деятельности

More information

Новое в Expedition tm Enterprise 7.9.2

Новое в Expedition tm Enterprise 7.9.2 Новое в Expedition tm Enterprise 7.9.2 Оглавление DxDesigner 2 Просмотрщики 2 Удержание Информации Упаковки при Копировании 3 Улучщения Упаковщика 3 RefDes Start 3 RefDes Page Incr 4 Множество одновременнных

More information

Experiences and lessons learned from sub-global assessments and other initiatives

Experiences and lessons learned from sub-global assessments and other initiatives Ecological Footprint (number of Earths) 1.5 Secretariat of the Convention on Biological Diversity 1.0 0.5 0 World Biocapacity CBD Technical Series No. 58 1961 1965 1970 1975 1980 1985 1995 2000 2000 2006

More information

Тесты по английскому языку 9 класс. Отборочный тур

Тесты по английскому языку 9 класс. Отборочный тур Тесты по английскому языку 9 класс Отборочный тур 1. Укажите, нужно ли на письме удвоить выделенную жирным шрифтом согласную букву в предложенных словах. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов

More information

Статья опубликована на сайте о переводе и для переводчиков «Думать вслух» http://www.thinkaloud.ru/featureak.html

Статья опубликована на сайте о переводе и для переводчиков «Думать вслух» http://www.thinkaloud.ru/featureak.html 1 Л. Виссон Что такое злой человек (Несколько фраз из повести Достоевского) Every translator from Russian into English, or French or German, has been forced to grapple with the dearth of adequate and precise

More information

Drop-out and Completion in Higher Education in Europe

Drop-out and Completion in Higher Education in Europe Drop-out and Completion in Higher Education in Europe among students from under-represented groups An independent report authored for the European Commission Professor Jocey Quinn (Plymouth University)

More information

ON THE EVOLUTION OF RANDOM GRAPHS by P. ERDŐS and A. RÉNYI. Introduction

ON THE EVOLUTION OF RANDOM GRAPHS by P. ERDŐS and A. RÉNYI. Introduction ON THE EVOLUTION OF RANDOM GRAPHS by P. ERDŐS ad A. RÉNYI Itroductio Dedicated to Professor P. Turá at his 50th birthday. Our aim is to study the probable structure of a radom graph r N which has give

More information

Новое в аналитике SAS

Новое в аналитике SAS Новое в аналитике SAS Андрей Свирщевский Руководитель направлений Аналитики и Гарантирования Доходов САС Россия/СНГ Copyright 2013, SAS Institute Inc. All rights reserved. Содержание Версии продуктов Основные

More information

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 2 4 4 0V 2 4 4 en Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. de Lebensgefahr durch elektrischenstrom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch

More information

Sign Systems Studies 29.1

Sign Systems Studies 29.1 Sign Systems Studies 29.1 Тартуский университет Tartu Ülikool Труды по знаковым системам Töid märgisüsteemide alalt 29.1 Тарту Tartu 2001 University of Tartu Sign Systems Studies volume 29.1 Editors: Peeter

More information

UNITED STATES DEPARTMENT OF EDUCATION

UNITED STATES DEPARTMENT OF EDUCATION UNITED STATES DEPARTMENT OF EDUCATION OFFICE FOR CIVIL RIGHTS THE ASSISTANT SECRETARY Questions and Answers on Title IX and Sexual Violence 1 Title IX of the Education Amendments of 1972 ( Title IX ) 2

More information

Notice of Language Assistance Dear Colleague Letter on the Nondiscriminatory Administration of School Discipline

Notice of Language Assistance Dear Colleague Letter on the Nondiscriminatory Administration of School Discipline U.S. Department of Justice Civil Rights Division U.S. Department of Education Office for Civil Rights Notice of Language Assistance Dear Colleague Letter on the Nondiscriminatory Administration of School

More information

ЗВАГ ЙКВЙВП ДВЗ ЩЗ ИЕИВАОЗЕБ Е Е АЩҐЩЗЕБ ВВ О Е РИОМЕ ВАЛ ИН НИРЩЗЩАЙДВРВ ЖЩЙ ВИВЪ ЩЗЕБ, КИЕЖВИ Щ

ЗВАГ ЙКВЙВП ДВЗ ЩЗ ИЕИВАОЗЕБ Е Е АЩҐЩЗЕБ ВВ О Е РИОМЕ ВАЛ ИН НИРЩЗЩАЙДВРВ ЖЩЙ ВИВЪ ЩЗЕБ, КИЕЖВИ Щ ВДО ОДО ЩЖЕЕ ЗОНД, 2008, 423, 1,. 110113 Н Д 553.411+546.59 РЩВЛЕЖЕБ ЗВАГ ЙКВЙВП ДВЗ ЩЗ ИЕИВАОЗЕБ Е Е АЩҐЩЗЕБ ВВ О Е РИОМЕ ВАЛ ИН НИРЩЗЩАЙДВРВ ЖЩЙ ВИВЪ ЩЗЕБ, КИЕЖВИ Щ 2008. О О. Е. Л, Ж. О. Ж,. К. К, А.

More information

BALTICA13 ARCHAEOLOGIA AT THE ORIGINS OF THE CULTURE OF THE BALTS. Edited by Audronė Bliujienė

BALTICA13 ARCHAEOLOGIA AT THE ORIGINS OF THE CULTURE OF THE BALTS. Edited by Audronė Bliujienė ARCHAEOLOGIA BALTICA13 AT THE ORIGINS OF THE CULTURE OF THE BALTS DEDICATED TO THE 60TH BIRTHDAy of Prof habil. dr AlgirdAs girininkas Edited by Audronė Bliujienė Klaipėda University Press Pendant amulet

More information

THE HISTORY OF PROHIBITION OF THE USE OF CHEMICAL WEAPONS IN INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW UDC 623.45:341.33. Nebojša Raičević

THE HISTORY OF PROHIBITION OF THE USE OF CHEMICAL WEAPONS IN INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW UDC 623.45:341.33. Nebojša Raičević FACTA UNIVERSITATIS Series: Law and Politics Vol. 1, N o 5, 2001, pp. 613-631 THE HISTORY OF PROHIBITION OF THE USE OF CHEMICAL WEAPONS IN INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW UDC 623.45:341.33 Nebojša Raičević

More information

Commissione per i diritti della donna e l'uguaglianza di genere. PROCESSO VERBALE Riunione del 5 marzo 2015, dalle 9.00 alle 12.

Commissione per i diritti della donna e l'uguaglianza di genere. PROCESSO VERBALE Riunione del 5 marzo 2015, dalle 9.00 alle 12. PARLAMENTO EUROPEO 2014-2019 Commissione per i diritti della donna e l'uguaglianza di genere FEMM_PV(2015)0305_1 PROCESSO VERBALE Riunione del 5 marzo 2015, dalle 9.00 alle 12.30 BRUXELLES La riunione

More information

The Menace of Unreality: How the Kremlin Weaponizes Information, Culture and Money

The Menace of Unreality: How the Kremlin Weaponizes Information, Culture and Money The Menace of Unreality: How the Kremlin Weaponizes Information, Culture and Money by Peter Pomerantsev and Michael Weiss A Special Report presented by The Interpreter, a project of the Institute of Modern

More information

Beginning of the End Beginning of the End Olof Spaak 29 58 Fiction Sweden http://www.primodro

Beginning of the End Beginning of the End Olof Spaak 29 58 Fiction Sweden http://www.primodro 11. BUSHO ENTRIES 2015 BuShonline 297 Reelport 279 Filmfreeway 228 DataSheets Click4Fest 69 Movibeta 51 Festhome 50 Uptofest 26 Original title English title Director Duration MIN SEC Category Country Website

More information

Standards and your business. How your business can benefit from standards and participate in standardization activities

Standards and your business. How your business can benefit from standards and participate in standardization activities Standards and your business How your business can benefit from standards and participate in standardization activities Table of contents What are standards?... 4 Who makes standards?... 5 Standardization

More information

What happens if I m hurt on the job?

What happens if I m hurt on the job? Workers Compensation What happens if I m hurt on the job? A guide to Oregon s workers compensation benefits, rights, and responsibilities January 2015 Workers Compensation Division Claim Information Record

More information

Н.В. Юхнель Е.Г. Наумова Н.В. Демченко. Вышэйшая школа. Правообладатель Вышэйшая школа

Н.В. Юхнель Е.Г. Наумова Н.В. Демченко. Вышэйшая школа. Правообладатель Вышэйшая школа Н.В. Юхнель Е.Г. Наумова Н.В. Демченко CONTENTS UNIT 1. ABOUT MYSELF............................. 4 UNIT 2. HOUSES AND HOMES........................ 33 UNIT 3. EDUCATION................................

More information

ЗВАВЩ ЙЩЖЩГЙ АВ ЕЙКЩИРЕИВАОЗЗЛ КВА ВИВА Е РЩЗВЖО ҐЩХНГҐО Л ИЩК ЕЕГ

ЗВАВЩ ЙЩЖЩГЙ АВ ЕЙКЩИРЕИВАОЗЗЛ КВА ВИВА Е РЩЗВЖО ҐЩХНГҐО Л ИЩК ЕЕГ ЖВЩДНБИЗОБ ПЕВВРЕБ, 2006, 40, 2,. 378382 Н Д 577.21 Дapple ъfl ЗВАВЩ ЙЩЖЩГЙ АВ ЕЙКЩИРЕИВАОЗЗЛ КВА ВИВА Е РЩЗВЖО ҐЩХНГҐО Л ИЩК ЕЕГ 2006. Й. О. Д, В. И. Пapple, А. А. Рapple*,. О. Дappleapple Е flapple ъ

More information

Towards a Fragmented Neighbourhood: Policies of the EU and Russia and their consequences for the area that lies in between

Towards a Fragmented Neighbourhood: Policies of the EU and Russia and their consequences for the area that lies in between Towards a Fragmented Neighbourhood: Policies of the EU and Russia and their consequences for the area that lies in between Laure Delcour and Hrant Kostanyan No. 17 / 17 October 2014 T he ongoing crisis

More information

Part 1. A Sailing tends to run in families. B There s no hiding these sailors ambitions. C Sailors are used to waiting around.

Part 1. A Sailing tends to run in families. B There s no hiding these sailors ambitions. C Sailors are used to waiting around. Part 1 You are going to read a newspaper article about sailing in single handed boats known as Oppies. Choose from the list A- l sentence which best summaries each part (1-7) of the article. There is one

More information

е ефе едееедебед ец ец ецеееде ебедец ецедефеце«ец ецедеце

е ефе едееедебед ец ец ецеееде ебедец ецедефеце«ец ецедеце едеге е е ецедедеце, 2009, 43, 5, 795806 ег 57721 LTR-appleappleapple - apple applefl apple, apple- appleapple е appleapple apple - LINE (long interspersed elements) е 3 7 apple apple LINE apple apple

More information

G r o u p - I B a n d F o x - I T AnunAk: APT AgAinsT financial institutions

G r o u p - I B a n d F o x - I T AnunAk: APT AgAinsT financial institutions Group-IB and Fox-IT Anunak: APT against financial institutions Disclaimer Hereby Group-IB and Fox-IT inform that: 1. This report was prepared to provide information obtained as a result of Group-IB and

More information

Articles in international scientific journals with referee practise

Articles in international scientific journals with referee practise May 2011 List of publications concerning the SILAM modelling system Inverse chronological order, abstracts of presentations at scientific conferences are not included Articles in international scientific

More information

The first public demonstration of machine translation: the Georgetown-IBM system, 7th January 1954

The first public demonstration of machine translation: the Georgetown-IBM system, 7th January 1954 The first public demonstration of machine translation: the Georgetown-IBM system, 7th January 1954 John Hutchins 1 Abstract The public demonstration of a Russian-English machine translation system in New

More information

204/205/212 UH-1/AH-1 Replacement Parts

204/205/212 UH-1/AH-1 Replacement Parts 204-011-430-1T 204-011-430-001 Bearing ball, thrust swashplate TAI-4010-433-1 204-010-433-001 Bearing and liner assembly ASI-4010-404-1* 204-010-404-001 Ring assembly, swashplate, gimbal ASI-4011-402-127*

More information