Lexical Competition: Round in English and Dutch



Similar documents
Language Meaning and Use

Eðlisfræði 2, vor 2007

Lecture 1: OT An Introduction

Formal Verification and Linear-time Model Checking

Introduction to formal semantics -

Annotation Guidelines for Dutch-English Word Alignment

Midterm Practice Problems

Phase 2 of the D4 Project. Helmut Schmid and Sabine Schulte im Walde

COURSE SYLLABUS ESU 561 ASPECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE. Fall 2014

English Descriptive Grammar

Geometry: Unit 1 Vocabulary TERM DEFINITION GEOMETRIC FIGURE. Cannot be defined by using other figures.

Name Class Date. true

209 THE STRUCTURE AND USE OF ENGLISH.

SYLVIA L. REED Curriculum Vitae

Pronouns: A case of production-before-comprehension

Course Description (MA Degree)

Sentence Semantics. General Linguistics Jennifer Spenader, February 2006 (Most slides: Petra Hendriks)

Chapter 33. The Magnetic Field

1. Units of a magnetic field might be: A. C m/s B. C s/m C. C/kg D. kg/c s E. N/C m ans: D

X-Plain Neck Exercises Reference Summary

Morphology. Morphology is the study of word formation, of the structure of words. 1. some words can be divided into parts which still have meaning

Statistical Machine Translation

Chapter 7 Data Modeling Using the Entity- Relationship (ER) Model

MASTER OF PHILOSOPHY IN ENGLISH AND APPLIED LINGUISTICS

Visualizing WordNet Structure

Complex Predications in Argument Structure Alternations

Motions of Earth, Moon, and Sun

Italian Language & Culture Courses for Foreigners. ITALY Language Training

According to the Argentine writer Jorge Luis Borges, in the Celestial Emporium of Benevolent Knowledge, animals are divided

This Master thesis would not have its current shape without the help of several people. I

The Role of Reputation in Professional Service Firms. Novak druce centre insights No. 6


Unit 2.1. Data Analysis 1 - V Data Analysis 1. Dr Gordon Russell, Napier University

The Road from Software Testing to Theorem Proving

PY106 Class13. Permanent Magnets. Magnetic Fields and Forces on Moving Charges. Interactions between magnetic north and south poles.

Teaching terms: a corpus-based approach to terminology in ESP classes

1. Introduction 1.1 Contact

CSC 742 Database Management Systems

CURRICULUM VITAE. Whitney Tabor. Department of Psychology University of Connecticut Storrs, CT U.S.A.

CST and CAHSEE Academic Vocabulary

Chapter 13: Fibonacci Numbers and the Golden Ratio

Magnetism. Magnetism. Magnetic Fields and Magnetic Domains. Magnetic Fields and Magnetic Domains. Creating and Destroying a Magnet

Magnetic Fields. I. Magnetic Field and Magnetic Field Lines

physics 112N magnetic fields and forces

Ling 201 Syntax 1. Jirka Hana April 10, 2006

YouthQuest Quick Key FOB Project

Any Town Public Schools Specific School Address, City State ZIP

Overview of MT techniques. Malek Boualem (FT)

Gear Trains. Introduction:

D2.4: Two trained semantic decoders for the Appointment Scheduling task

A Survey of ASL Tenses

L130: Chapter 5d. Dr. Shannon Bischoff. Dr. Shannon Bischoff () L130: Chapter 5d 1 / 25

Regression Verification: Status Report

Nonlinear Iterative Partial Least Squares Method

The analysis of examination results as a prerequisite for improved teaching

Data Analysis 1. SET08104 Database Systems. Napier University

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL PERÚ - PUCP FIELD SCHOOL PROGRAM IN PERU LINGUISTIC SUMMER SCHOOL 2014 SEASON

INVESTIGATING DISCOURSE MARKERS IN PEDAGOGICAL SETTINGS:

Syllabus: a list of items to be covered in a course / a set of headings. Language syllabus: language elements and linguistic or behavioral skills

A Comparative Analysis of Standard American English and British English. with respect to the Auxiliary Verbs

Implementations of tests on the exogeneity of selected. variables and their Performance in practice ACADEMISCH PROEFSCHRIFT

Study Plan for Master of Arts in Applied Linguistics

DISCUSSING THE QUESTION OF TEACHING FORMAL GRAMMAR IN ESL LEARNING

88 CHAPTER 2. VECTOR FUNCTIONS. . First, we need to compute T (s). a By definition, r (s) T (s) = 1 a sin s a. sin s a, cos s a

Requirements Ontology and Multi representation Strategy for Database Schema Evolution 1

Charged Particle in a Magnetic Field

From Workflow Design Patterns to Logical Specifications

A Scalar Semantics for Scalar Readings of Number Words

Structure of Presentation. The Role of Programming in Informatics Curricula. Concepts of Informatics 2. Concepts of Informatics 1

English auxiliary verbs

A Beautiful Four Days in Berlin Takafumi Maekawa (Ryukoku University)

BILINGUALISM Kenji Hakuta School of Education Stanford University

Adjectives. Adjectives. Adjectives. Semantic characteristics: Modify noun/pronoun Gradable Gives more info.

Hybrid Strategies. for better products and shorter time-to-market

Multidimensional Transcoding for Adaptive Video Streaming

COURSES IN ENGLISH AND OTHER LANGUAGES AT THE UNIVERSITY OF HUELVA (update: 24 th July 2014)

UNIFORM ECONOMIC TRANSACTION PROTOCOL. Payments and transactions several perspectives Utrecht, February 2 nd, 2015

Phys222 Winter 2012 Quiz 4 Chapters Name

Grammar Presentation: The Sentence

UNIVERSIDAD TECNOLOGICA DE PEREIRA LICENCIATURA EN LENGUA INGLESA SEMINARIO DE GRADO RECASTS AND THEIR USE IN SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT

Overview of the TACITUS Project

The acquisition of grammatical gender in bilingual child acquisition of Dutch (by older Moroccan and Turkish children)

Timeline (1) Text Mining Master TKI. Timeline (2) Timeline (3) Overview. What is Text Mining?

Transcription:

Lexical Competition: Round in English and Dutch Joost Zwarts * Abstract This paper studies the semantic division of labour between three Dutch words, om, rond and rondom, all three corresponding to the English word (a)round. First the range of senses covered by the English word is described in model-theoretic terms and ordered according to strength. Relating these senses to the three Dutch words shows that they are themselves ordered from weak to strong: om < rond < rondom. This ordering corresponds to a phonological and morphosyntactic ordering, a finding that can be explained by pragmatic principles in a framework that uses bidirectional optimization. 1 Introduction The English preposition (a)round corresponds to three words in Dutch: om, rond and rondom. (1) a. A man put his head round the door - Een man stak zijn hoofd om de deur b. They sat round the television - Ze zaten rond de televisie c. the area round the little town - het gebied rondom het stadje * Utrecht Institute of Linguistics OTS, Utrecht University, email: Joost.Zwarts@let.uu.nl 229

How do these words divide the semantic labour of that single English word? Do they each have their own fully specified lexical meaning or is there a general principle that regulates their specialization from underspecified meanings? In order to answer this question we first need a good description of the range of meanings covered by round. 2 The semantics of round In [7] I describe in formal terms the range of shapes (paths) that can be described as round in English, using a vector-based spatial model [5] in which a path is a sequence of vectors. A vector can either represent the position of (a part of) an object relative to an origin (in the shape sense of being round and the motion sense of going round), or the axis of an object (needed for the rotation sense of turning round) [6]. The strongest sense of round is that of a perfect CIRCLE represented as the set of perfectly circular paths (a round disk, go round in circles), but there are many weaker senses. Some uses only retain the idea that every direction is represented in the path (COMPLETENESS: the moat round the castle, to spiral round) and drop the property of CONSTANCY (that all the vectors of the path have the same length). Sometimes only only part of the circle is present (INVERSION semicircle : a round arch, to round the cape, to turn round; ORTHOGONALITY quartercircle : a round chin, round the corner). Other uses of round involve paths that return to their point of origin (LOOP: a round-trip) or are not straight (DETOUR: the long way round). These senses, 230

when defined as sets of paths in a model, are partially ordered by the subset relation: CIRCLE CONSTANCY COMPLETENESS LOOP INVERSION DETOUR ORTHOGONALITY The strongest (most restrictive) meaning is at the top and the weaker meanings, that are implied by it, are below it, partially ordered. Intuitively then, the meanings of round range from perfectly round at the top to less round when we go downwards. The interpretation chosen for round is usually the strongest meaning compatible with the (linguistic) context, in line with the Strongest Meaning Hypothesis of Dalrymple et al. for reciprocals [2]. [7] casts this hypothesis in Optimality Theoretic terms. 3 Round in Dutch The next step is to determine how Dutch om, rond and rondom divide up the meaning range of round that we mapped out in the preceding section. I will single out one pattern in the data. 1 In most constructions, om and rond show a clear contrast: (2) Postpositions: de hoek om round the corner ORTHOGONALITY de kamer rond round the room COMPLETENESS Predicates: Deze weg is om This way is longer DETOUR 1 Not all uses of these three words can be captured in terms of the path meanings of section 2. For example, in the temporal domain we find om vijf uur at five o clock versus rond vijf uur round five, senses that require definitions that go beyond the scope of this paper. 231

Compounds: Particles: We zijn rond We are back where we started LOOP omweg detour DETOUR rondweg ring road COMPLETENESS omkijken look behind INVERSION rondkijken look around COMPLETENESS What we see is that rond takes on stronger interpretations than om. This is especially clear with minimal pairs (like omweg detour and rondweg ring road ). It can also be seen in the semantics of particle verbs with om and rond. Dutch grammars shows that rond only takes interpretations involving COMPLETENESS (rondbazuinen trumpet in all directions, rondfietsen cycle in circles ). Om on the other hand productively expresses interpretations with DETOUR meaning (omrijden take a detour driving ), INVERSION (omdraaien turn around ) and ORTHOGONALITY (omschoppen kick over ), all three weaker than COMPLETENESS. The COMPLETENESS uses of om that exist are no longer productive (e.g. ombinden tie around ). This strongly suggests that as particles om and rond have complementary meanings. Rondom is clearly restricted to the stronger meanings when we compare it with om and rond: (3) CIRCLE: om/rond/rondom de paal lopen walk round the pole COMPLETENESS: om/rond/rondom de balk gebonden tied round the beam INVERSION: om/rond/?rondom de televisie zitten sit round the television ORTHOGONALITY: om/?rond/?rondom de hoek staan stand round the corner These examples also show us that, as prepositions, om, rond and rondom are not always complementary. The generalization that suggests itself is that 232

while om and rond can relate to the same basic range of meanings that we found in English, in certain constructions om has a tendency towards weaker meanings and rond towards stronger meanings, while rondom is restricted to the senses involving COMPLETENESS. We can therefore order these words semantically from weak to strong in the following way: om < rond < rondom 4 Pragmatics of round Why would the three Dutch words for round divide their labour in this way? What I would like to suggest is that this division of labour is the result of a grammaticalization process that can be understood in pragmatic terms (using Horn s division of pragmatic labor [3], Levinson s M-principle [4] and Blutner s (weak) bidirectional optimization [1]): markedness in form corresponds with markedness in meaning. The increasing semantic markedness in om, rond and rondom is aligned with a markedness ordering om < rond < rondom on the sound and syntax side. This formal markedness can be seen in a variety of ways. It is shown phonologically in the relative weight of the three words and their stress behaviour (om can remain unstressed in compounds, for instance). Om and rond are morphologically simple, rondom is a compound. Om is part of the native stratum of Dutch, rond was borrowed from French. Om participates in a wide range of grammatical constructions and uses, while rond, and especially rondom, are much more restricted in their grammatical behaviour and grammaticalization. For example, om can be stranded, like the other basic prepositions of Dutch, but rond and rondom cannot: compare er om (derived from om het around it ) with *er rond and *er rondom. It is interesting to note that the Middle Dutch form of om (omme) still covered the whole range of meanings that it now has to share with rond and 233

rondom. While om is being grammaticalized (becomes weaker in meaning), its original strong, lexical meaning is being taken over by other words. We can see that the combination of model-theoretic semantics and Neo-Gricean pragmatics proves its fruitfulness in explaining language contrasts, historical developments and patterns of polysemy. References [1] Reinhardt Blutner. Some aspects of polysemy in natural language interpretation. Journal of Semantics 17.3: 189-216, 2000. [2] Mary Dalrymple, Makoto Kanazawa, Sam Mchombo and Stanley Peters. What do reciprocals mean? Proceedings of SALT, pages 61-78. Ithaca: Cornell University, 1994. [3] Larry Horn. Toward a new taxonomy for pragmatic inference: Q- based and R-based implicature. In D. Schiffrin, editor, Meaning, Form, and Use in Context: Linguistic Applications, pages 11-42. Washington: Georgetown University Press, 1984. [4] Stephen C. Levinson. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicatures. MIT Press, Cambridge. [5] Joost Zwarts and Yoad Winter. Vector Space Semantics: A modeltheoretic analysis of locative prepositions. Journal of Logic, Language and Information 9: 169-211, 2000. [6] Joost Zwarts. Vectors across spatial domains. In Emile van der Zee and John Slack, editors, Representing Direction in Language and Space, pages 39-68. Oxford: Oxford University Press, 2003 [7] Joost Zwarts. Paths round a prototype. In Patrick Saint-Dizier, editor, ACL-SIGSEM workshop: The Linguistic Dimensions of Prepositions, pages 228-238. Toulouse: IRIT, 2003. 234