Foreign Language Teaching Policy in Estonian Schools

Similar documents
User language preferences online. Analytical report

Changing multilingual situation in Narva: transition to teaching in Estonian

Europeans and their Languages

Information and Communications Technologies (ICTs) in Schools

Family Law. Fieldwork: June 2006 Report: October 2006

INVESTING IN INTANGIBLES: ECONOMIC ASSETS AND INNOVATION DRIVERS FOR GROWTH

HOW COMPANIES INFLUENCE OUR SOCIETY: CITIZENS VIEW

SURVEY ON THE TRAINING OF GENERAL CARE NURSES IN THE EUROPEAN UNION. The current minimum training requirements for general care nurses

The EU Energy Tax Directive: overview about the proposed reform, impacts on national measures and state of play

Family Law. Analytical Report


EUROPEAN YOUTH: PARTICIPATION IN DEMOCRATIC LIFE

CROSS-BORDER ACCESS TO ONLINE CONTENT

Responsible Research and Innovation (RRI), Science and Technology

EUROPEAN AREA OF SKILLS AND QUALIFICATIONS

European developments in VET Quality Assurance

Your first EURES job. Progress Summary 2014Q4. March 2015

Teaching Languages at School

egovernment Digital Agenda Scoreboard 2014

EUROPE 2020 TARGET: EARLY LEAVERS FROM EDUCATION AND TRAINING

Towards a safer use of the Internet for children in the EU a parents perspective. Analytical report

PLURILINGUALISM IN TEACHER EDUCATION FOR MULTICULTURAL SCHOOLS AND KINDERGARTENS IN ESTONIA

RETAILERS ATTITUDES TOWARDS CROSS- BORDER TRADE AND CONSUMER PROTECTION

Social dumping and free movement: Overview of current issues from an economic point of view

THE ROLE OF PUBLIC SUPPORT IN THE COMMERCIALISATION OF INNOVATIONS

SMES, RESOURCE EFFICIENCY AND GREEN MARKETS

Translating for a Multilingual European Union: Putting Multilingualism into Context Dr Angeliki PETRITS Language Officer European Commission, UK

BUSINESS-TO-BUSINESS ALTERNATIVE DISPUTE RESOLUTION IN THE EU

INNOBAROMETER THE INNOVATION TRENDS AT EU ENTERPRISES

ENTERING THE EU BORDERS & VISAS THE SCHENGEN AREA OF FREE MOVEMENT. EU Schengen States. Non-Schengen EU States. Non-EU Schengen States.

Comparison of annuity markets (OECD National Annuity Markets: Features and Implications, Rusconi 2008) Mercer

telephone television internet 3-play (i + t + tv) 2-play 2-play (i+t) (t+tv) 2-play (i+tv)

Taxation of tobacco products in the European Union. Frank Van Driessche DG Taxation and Customs Union May 2006

Czech Universities and the Environment for Innovation. Rudolf Hanka

Dublin, March EPSO Network of Experts in the field of Personnel Selection 14th March 2013

GUIDANCE for Administration of the Sunset Clause

I have asked for asylum in the EU which country will handle my claim?

MM, EFES EN. Marc Mathieu

Compliance Table - Guidelines

European judicial training Justice

European Research Council

Improving Teacher Quality the EU agenda

Our patent and trade mark attorneys are here to help you protect and profit from your ideas, making sure they re working every bit as hard as you do.

Official Journal of the European Union

European Research Council

Study on comparison tools and third-party verification schemes

ERMInE Database. Presentation by Nils Flatabø SINTEF Energy Research. ERMInE Workshop 2 - Northern Europe Oslo, 1. November 2006

Europeans and mobility: first results of an EU-wide survey

Online job search in the EU: The potential of web 2.0

KNOWLEDGE ECONOMY CHALLENGES FOR LIFEONG LEARNING

CO2 BASED MOTOR VEHICLE TAXES IN THE EU IN 2015

ATTITUDES OF EUROPEANS TOWARDS BUILDING THE SINGLE MARKET FOR GREEN PRODUCTS

SME Instrument statistics

European Commission Agenda for Quality and Innovation in Public Administration

The case for a European Social Union. From muddling through to a sense of common purpose. Frank Vandenbroucke EIB Institute Luxembourg, 5 March 2015

The Legal Service of the European Commission. March

Factsheet Swiss European Mobility Programme (SEMP/ex-Erasmus)

How To Study The Small Ruminant Population In The European Land Animals

The Evidence Base on Lifelong Guidance

Voluntary health insurance and health care reforms

Implementing the cooperation mechanisms of the RES directive current status and open questions

PREFERENCES OF EUROPEANS TOWARDS TOURISM

The EU s 2030 Effort Sharing Agreement

Discussion paper on criteria applied by EU Member States to establish lists of non-cooperative jurisdictions

Finnish foreign trade 2014 Figures and diagrams FINNISH CUSTOMS Statistics 1

EUROPEANS SATISFACTION WITH RAIL SERVICES

Digital Agenda Targets Progress report. Digital Agenda Scoreboard 2014

Hotel Industry VAT in EU

EN 106 EN 4. THE MOBILE USE OF THE INTERNET BY INDIVIDUALS AND ENTERPRISES Introduction

I have asked for asylum in the EU which country will handle my claim?

ARION GROUP REPORT BILINGUAL LANGUAGE SYSTEM IN FINNISH SCHOOL-SYSTEM HELSINKI

Attitudes towards vocational education and training

Measuring Quality of life in the European Union

FACTORS AFFECTING THE LOAN SUPPLY OF BANKS

Level crossing signs from the view of road users in Europe. Tamás Déri Hungarian NSA

ehealth in support of safety, quality and continuity of care within and across borders

EUROPEAN CITIZENS DIGITAL HEALTH LITERACY

Welcome to VOLKSWAGEN SLOVAKIA, a.s.

ATTITUDES OF EUROPEANS TOWARDS BUILDING THE SINGLE MARKET FOR GREEN PRODUCTS

COHESION POLICY: STRATEGIC REPORT 2013

OVERVIEW OF PURCHASE AND TAX INCENTIVES FOR ELECTRIC VEHICLES IN THE EU

Khalil ROUHANA Director. Directorate-General for Information Society European Commission

EXCHANGE STUDIES PRACTICAL INFORMATION. Kadri Toom International Relations Office, Tallinn University of Technology

Public Debt and Contingent Liabilities: A Cross-Country Comparison

SURVEY OF SCHOOLS: ICT IN EDUCATION COUNTRY PROFILE: CZECH REPUBLIC

E-Communications Household Survey. Report. Fieldwork: November - December 2009 Publication: October Special Eurobarometer 335

AIDS Prevention. Fieldwork September to December 2005 Publication February 2006

Adult Education and Training

COMPANIES ENGAGED IN ONLINE ACTIVITIES

GUIDELINES FOR TRANSLATING THE EUROPASS CERTIFICATE SUPPLEMENT INTRODUCTION GENERAL RECOMMENDATIONS

Transcription:

Foreign Language Teaching Policy in Estonian Schools Tõnu Tender Jyväskylä, 06.10.2006

Legend about disputation between Cicero and Zenon: about inborn features Few people are tasteful > copycats > so came into existence fashion Few people are tactful / delicate > politeness Few people are brave > recklessness

Few people are polyglots (= they have to know at least 5 languages). Most people are mono- or plurilingual (bilingual) Every person who knows (studies) many languages is not plurilingual in the meaning of CEFR, e.g. Russian so-called scientist from 19 century Platon Lukashevitch supposedly knew 220 languages (!!!)

The best language skills are found in relatively small Member States with not widely spoken national languages. (Eurobarometer Study, 2005) : 99% of Luxembourgish, 93% Latvians & Maltese, 90% Lithuanians & 87% Estonians know at least one other language than their mother tongue.

Respondents (in EU) able to participate in a conversation in another language than their mother tongue. % Country (Eurobarameter 2005, Europeans and languages P r o t s e n t v a s t a n u t e s t, k e s o n v õ im e lis e d v e s t le m a lis a k s e m a k e e le le k a m õ n e s m u u s k e e le s LU LV MT NL LT SI DK SE EE CY BE SK FI DE CZ AT EU25 EL PL FR IE ES IT PT UK HU 50% 49% 49% 45% 41% 36% 36% 36% 30% 29% 72% 71% 69% 66% 62% 60% 58% 99% 93% 93% 91% 90% 89% 88% 88% 87%

Fact sheet 1.3 1.4 million native speakers of Estonian in the world. The population of Estonia is ~ 1 347 500 inhabitants, 68.5% identifying themselves as Estonians and 31.5% as representatives of other nations.

The Foreign languages skills in Estonia (Vihalemm & Masso, 2005) Language(s) (%) Monolinguals 14% Users of 1 foreign language Users of 2 foreign languages Users of 3 or more foreign languages 34% 30% 22% Russian/ Estonian 0 79 48 31 English 0 13 35 28 Finnish 0 3 9 22 German 0 5 8 14 French 0 0 0 2 Swedish 0 0 0 3 Total 14 34 30 22

Estonia & EU Monolinguals 14% (in EU 44%) - they can communicate only in their mother tongue. Users of 1foreign language in Estonia 34% they can communicate in one foreign language Users of 2 foreign languages in Estonia 30% (in EU 28%) Users of 3 or more foreign languages 22% (in EU 11%).

Some facts & figures about Estonia and the Estonian language (1): The Estonian language belongs to the group of Fenno-Ugric languages. The Estonian language is the most important part of Estonian identity. The Estonian Language is the state language of Estonia (Constitution of the Republic of Estonia, Language Law/Act) and since May 1, 2004 the official language of EU. All other languages are foreign languages.

Some facts & figures about Estonia and the Estonian language (2): The Language Law/Act and related legal acts regulate the knowledge and use of the Estonian Language (and the possibilities to use foreign languages). The Language Law/Act allows in certain conditions the use of foreign languages and the languages of national minorities. Language policy belongs to the competence area of the Ministry of Education and Research (and to National Examination and Qualification Centre that is subordinated to the Ministry).

1. Where and how has the Estonian foreign language teaching policy been formulated? 2. What are the main problems in foreign language teaching in Estonia?

The Estonian foreign language teaching policy has been formulated in the current: Estonian National Curriculum for Basic Schools and Gymnasiums (Secondary Schools), 2002 (Põhikooli ja gümnaasiumi riiklik õppekava) & Development Strategy of the Estonian Language 2004 2010 (Eesti keele arendamise strateegia) 2004

Estonian National Curriculum for Basic Schools and Gymnasiums, 2002 Compulsory: 2 foreign languages A-foreign languages (first foreign language) and B-foreign languages (second foreign language); every school can choose between English, French, German, and Russian. In schools where Russian is the language of instruction the A-language is Estonian.

Estonian National Curriculum for Basic Schools and Gymnasiums, 2002 (2) C-foreign language (third foreign language) every language The targets of the foreign language studies are fixed in the NC, too: - the school-leavers of the basic school are to attain level B1 in A-foreign language and close level (~ A2+/B1) in B-foreign language; the school-leavers of secondary school are to attain level B2 in A-foreign language and a level close to it (~B1+/B2) in B-foreign language.

Language proficiency levels (from A1 to C2) have no clear meaning in the NC 2002 the new national curriculum is being developed. Common European Framework of Reference for Languages draft-version in Estonian Euroopa keeleõppe raamdokument: õppimine, õpetamine ja hindamine (2003)

Development Strategy of the Estonian Language 2004 2010 (2004) (Some) tasks: to work out a foreign language policy that will take into account the development needs of the Estonian state; to ensure such level in the teaching of foreign languages that it will enable: a) the school-leavers of the basic school to attain level B1 in at least one foreign language; b) the school-leavers of upper secondary schools to attain level B2 in at least one foreign language; c) the graduates of higher schools to attain the level B2 in at least two foreign languages; d) the teachers of foreign languages to attain the level C2 in the language that they teach; / /

DSEL 2004 2010 (2004) (2) to organize in-service training in the field of major languages that consists of a) coordinated system of in-service training, b) market research for the identification of target groups and their needs, c) academic supervision; to update the teaching materials and curricula in the field of foreign language teaching and to publish bilingual dictionaries;

DSEL 2004 2010 (2004) (3) to improve the framework of levels of language proficiency: a) to apply the language portfolio for recording the course of learning foreign languages and Estonian in Estonia since the school year 2006/2007 / /

Some Actions The project groups in the MoE&R co-operated with externalexperts: - to work out a foreign language policy strategy (Feb, 2007); - To develop ELP for grades 6-9 of the basic school (age 12-15) (validation in May 2007)

What are the main problems in foreign language teaching in Estonia?

Chart 1. Percentage of students studying the four principal foreign languages in Estonian schools 90,0% 80,0% 70,0% 60,0% 50,0% 40,0% 30,0% Saksa Inglise Vene Prantsuse 20,0% 10,0% 0,0% 1990/91 1993/94 1994/95 1995/96 1996/97 1997/98 1998/99 1999/00 2000/01 2001/02 2002/03 2003/04 2004/2005

Some problems in foreign language teaching in Estonia: A growing tendency for foreign language learning to mean simply learning English The small number of students studying German and French as first foreign language. (Need to promote language awareness and multilingualism.)

The old Estonian proverb: Saksa keel ja hõberaha käib kõik maailma läbi You can manage with the German language and silver coins everywhere in the world.

Some problems (2) Unequal possibilities for schools to teach and students to learn different foreign languages. The tendency of learners to overestimate (underestimate) their language skills. Need to promote the idea of self-assessment; CEFR, ELP, The European Indicator of Language Competence. Lack of qualified teachers. The language examinations are not yet related to CEFR.

Other legislative documents: The Constitution and several legislative documents of Estonia recognize the national minorities and their languages. Estonia has signed The Framework Convention for the Protection of the National Minorities. There is a Jewish Gymnasium, Finnish School, international English-medium school etc.

About CLIL The Estonian Language Immersion Program (kind of CLIL) is popular in Estonia. Target group: the population of Estonia of non-estonian origin (approximately one third of the population) (http://www.kke.ee/). There are a few schools (24, two VET institutions included) in Estonia (in the biggest cities of Estonia) where the CLIL method is used.

Unrecognized plurilingualism A Government Commission was set up in 2004 to examine the possibility of extending existing legislation on the right to use South-Estonian (Võru) dialect/ variety. The commission has presented some proposals to support and widen the opportunities for South-Estonian (Võru) dialect/variety in Estonia.