Jardin d'amour (The Garden of Love)

Similar documents
FrenchPod101.com Learn French with FREE Podcasts

Une campagne de sensibilisation est lancée (1) pour lutter (1) contre les conséquences de l'alcool au volant. Il faut absolument réussir (2).

ETAPE U UNIFORM RENVOI U 1 : RENVOI U 2 : page 224. page 223 VOCABULAIRE A MAITRISER : (re)lier, connecter sévère, violent

10 mistakes not to make in France!

Level 2 French, 2014

Assessments; Optional module 1 vert assessments. Own test on the perfect tense

Temporary Supplement Stamps, Templates & Chipboards. Janvier Supplément temporaire Étampes, pochoirs & chipboards

Day 17: Possessive and Demonstrative Adjectives

Lesson 7. Les Directions (Disc 1 Track 12) The word crayons is similar in English and in French. Oui, mais où sont mes crayons?

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE 2013 SCORING GUIDELINES

HEALTH CARE DIRECTIVES ACT

What about me and you? We can also be objects, and here it gets really easy,

Survey on Conference Services provided by the United Nations Office at Geneva

TALKING ABOUT WORK CONDITIONS

QUALITY. Pracovné odevy. Work clothes. Arbeitskleidung Les vêtements de travail. Munka ruhák

FRENCH DEPARTMENT YEAR PLAN DATE: JANUARY 2013 REVIEW DATE: JANUARY 2014

Songwords & activity sheets for GOOD NIGHT SLEEP TIGHT (PTCD302)

C. read for meaning from a variety of authentic and educational sources

An Introduction to the Life and Organ Music of Ethel Smyth

Sænk kun dit hoved du blomst Senke dein Köpfchen, du Blume, Lay down, sweet flower, your head.

- Qu'est-ce que vous aimez faire? - J'adore les spectacles.

AgroMarketDay. Research Application Summary pp: Abstract

We are pleased to present you with detailed instructions on processing your visa application with us. Within this information pack you will find:


STAGE YOGA & RANDONNEES à MADERE

2. Il faut + infinitive and its more nuanced alternative il faut que + subjunctive.

Connected objects: The internet of things

MUSTER. ENGLISH G 21/D3 Test No. 1 Unit 1: My London. 1 LISTENING The London Eye. G - Level: Listen to three texts and tick the correct box.

Lesson 2. Une Promenade... (Disc 1, Track 3)

Come stà. Domenico Maria Ferrabosco (Bologna ) Cantus. - ta, _e vo - lon - tie - ri M'al -le-gro _e can -to _en. Io mi son gio vi.

FOR TEACHERS ONLY The University of the State of New York

Coffee Break German. Lesson 03. Study Notes. Coffee Break German: Lesson 03 - Notes page 1 of 15

Presente Continuo con idea de futuro

AP FRENCH LANGUAGE 2008 SCORING GUIDELINES

God is Eternal Lesson 1

written by Talk in French Learn French as a habit French Beginner Grammar in 30 days

General Knowledge Ultimate Adventure BOOK 1 - Gr. 3&4 Discoveries 1-4

QUICK START BALANCE AUDIO INTERFACE QUICK START DÉMARRAGE RAPIDE KURZANLEITUNG

I Textarbeit. Text 1. I never leave my horse

LITTLE RED RIDING-HOOD

I Pastori by Gabriele D Annunzio ( )

Second Year French MFL1 Scheme of Work Studio 2 Module 1 T es branché? 4 lessons per 2 week cycle (aim to finish by mid-november)

FrenchPod101.com Learn French with FREE Podcasts

1. Use the present tense of the verbs faire or aller and the words in the word bank to complete the sentences about activities.

ORDER FORM FAX:

Major International Conference

LearningGames: Stimulating Early Childhood Development & Empowering Families

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2012

Gabon Tourist visa Application for citizens of Canada living in Alberta

Unité 1- WEEK 1 - Mon autoportrait Homework vocabulary list

The Need For Speed. leads to PostgreSQL. Dimitri Fontaine 28 Mars 2013

1. BODY AND SOUL 2. ATOMIC BOMB 3. GOOD NAME

Exemplar for Internal Achievement Standard. German Level 1

Resources: Encore Tricolore 1 (set textbook), Linguascope, Boardworks, languagesonline, differentiated resources devised by MFL staff.

June 2016 Language and cultural workshops In-between session workshops à la carte June weeks All levels

NOUNS. SINGULAR NOUNS The Definite Article = the

Personnalisez votre intérieur avec les revêtements imprimés ALYOS design

BREWS AND HYMNS SET 5/01/ I Saw the Light ,000 Reasons. 3. Great Is Thy Faithfulness. 4. All Creatures of our God and King

The Colors of Christmas

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episode 01 A Visit to the Countryside

ANGLAIS LVI (STI, SMS, STL, STT CG - IG) LANGUE RENFORCÉE(STT ACA - ACC)

Haslingden High School French - Y7 1st MFL Set 4. Block B - HOMEWORK Au collège Year 8 Block A

1. Open open Section Three, Day One of the Workbook and complete the Reflection.

GCSE French. Other Guidance Exemplar Student Marked Work: Controlled Assessment Writing Autumn 2011

German Language Resource Packet

Contemporary Christian Vocal Solo 10:00 Lajoie Kinnon Beautiful Wickham

WHY DON T YOU RIDE A BICYCLE EVERY DAY?

Good Night Baby. Good night baby I hope you have sweet dreams We ve turned the page on this day And now it s time to sleep

Group Projects M1 - Cubbyhole

Adónde vas? WHERE ARE YOU GOING? Activity. Materials Finger puppets S ILLY S ONGS I N S PANISH. English Version Where Are You Going? Adónde vas?

Raconte-moi : Les deux petites souris

EPREUVE D EXPRESSION ORALE. SAVOIR et SAVOIR-FAIRE

General Motors Volkswagen. Ford. Uncontrolled Speed Active Safety. Force color code. Cu Initial force

Hours: The hours for the class are divided between practicum and in-class activities. The dates and hours are as follows:

Langages Orientés Objet Java

Maharaja Sawai Man Singh Vidyalaya, Jaipur

Class 4 Poetry Forever. Killer Lightning!! Lightning is dangerous so Keep Away!! By Gregory

The wolf who wanted to change his color Week 1. Day 0. Day 1. Day 2. Day 3. - Lecture de l album

Thailand Business visa Application for citizens of Hong Kong living in Manitoba

Printing in Secret. The Role of the Clandestine Press in the French Resistance Movement of World War II

IN A SMALL PART OF THE CITY WEST OF

ADVERTISING SUMMARY. Ad placements on Facebook targeted to users: Ottawa malls, fashion magazines and fashion blogs.

Gabon Business visa Application for citizens of Canada living in Alberta

«Object-Oriented Multi-Methods in Cecil» Craig Chambers (Cours IFT6310, H08)

Christmas in black and white it s plain as day and night Look through God s Word and you ll see Christmas in black and white.

Enterprise Risk Management & Board members. GUBERNA Alumni Event June 19 th 2014 Prepared by Gaëtan LEFEVRE

JOR, PRIMAVERA - VERANO 2015 JOR, SPRING - SUMMER 2015

Telling and asking for the time.

Jesus Calms the Storm

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES

The finite verb and the clause: IP

IGCSE expo Scheme of Work/Fifth Year 6 lessons per 2 week cycle Module 6 (By half-term of the Autumn Term)

Les pays du monde. Unit 9

Les Broadcast Receivers...

site et appel d'offres

THE PRESENT PROGRESSIVE IN FRENCH

MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2012/13 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2012/13

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE SESSION 2015 ANGLAIS LV2. Série(s) : STMG, ST2S Durée de l épreuve : 2 heures - Coefficient : 2

GETTING FEEDBACK REALLY FAST WITH DESIGN THINKING AND AGILE SOFTWARE ENGINEERING

REVOCABILITY. Contact: Lars MEINHARDT, Telephone:(32-2) ,

Transcription:

Jardin d'amour (The Garden of Love) Traditional French song Arranged by Frederick Keel (1871 1954) Quand je vais au jardin, Whenever I go to-the garden, Jardin (the)-garden d'amour, of-love, La tourterelle gémit the turtle-dove moans/(laments) En son langage me dit: in his language to-me he-says: (telling me with his song:) Quand je vais au jardin, Jardin d'amour. Les fleurs se penchent ver moi, The flowers themselves bend toward me, (The flowers bow down before me,) Me dis'nt: "N'ayez pas d'effroi, to-me they-say: "(do)-have not of-fear, (telling me: "Do not fear,) Voici la fin du jour, is-here the end of-the day, (the end of day is here,) Et celui qu'on aime and the-one that-one loves (and the one that you love) Va venir de même will come the same (will also come) En ce séjour." to this place." Jardin d'amour (Traditional)

Quand je vais au jardin, Jardin d'amour. Quand je vais au jardin, Jardin d'amour, Je crois entendre des pas, I believe to-hear some steps, (I think I hear some footsteps,) Je veux fuir, et n'ose pas, I want to-flee, and (do)-dare not, (I want to flee and dare not,) Voici la fin du jour, is-here the end of-the day, (the end of day is here,) Je crains et j'hésite, I fear and I-hesitate, Mon cœur va plus vite, my heart goes more quickly, (my heart beats faster,) En ce séjour. in this place. Quand je vais au jardin, Jardin d'amour. Jardin d'amour (Traditional)

Già la notte s'avvicina Text by Pietro Metastasio (1698 1782) Set by Isabella Colbran (1785 1845) Già la notte s'avvicina, Already the night it-approaches, (Night is already approaching,) Viene, o Nice, amato bene, come, oh Nice 1, loved well, (come, oh Nice, dear beloved,) Della placida marina of-the calm sea Le fresch'aure a respirar. the fresh-breezes to breathe. (to breathe the fresh breezes / of the calm sea.) Non sa dir che sia diletto Not one-knows to-say what is delight (No one knows what delight is) Chi non posa in queste arene who not rests on this beach (who has not rested on this beach) Or che un lento zefiretto now that a slow little-breeze (now when the languid breeze) Dolcemente increspa il mar. sweetly ripples the sea. 1 Nice: a common name in pastoral poetry; from Greek mythology found as Νίκη (Nike), the winged goddess of victory. Già la notte s'avvicina (Metastasio)

Liebhaber in allen Gestalten (A Lover in All Forms) Text by Johann Wolfgang von Goethe (1749 1832) Set by Franz Peter Schubert (1797 1828), D 558 Ich wollt' ich wär ein Fisch, I would I were a fish, (I wish I were a fish,) So hurtig und frisch; so quick and fresh; (so quick and lively;) Und kämst du zu angeln, and if-came you to fish, (and if you came to fish,) Ich würde nicht mangeln. I would not be-absent. (I would be there.) Ich wollt' ich wäre Gold! I would I were gold, (I wish I were money,) Dir immer im Sold; for-you always in-the pay, (always working for you,) Und tätst du was kaufen, and if-would you something buy, (and if you wanted to buy something,) Käm ich wie gelaufen. would-come I as running. (I would come running.) Doch bin ich, wie ich bin, But am I, as I am, (But I am as I am,) Liebhaber in allen Gestalten (Goethe)

Und nimm mich nur hin! and take/accept me just (so)! (and accept me just so!) Willst du bess're besitzen, If-want you better-(forms) to-possess, (If you want to better (forms),) So lass dir sie schnitzen. then let for-you them be-carved. (then have them carved for you.) Liebhaber in allen Gestalten (Goethe)

Chanson de Florian (Florian's Song) Text by Jean Pierre Claris de Florian (1755 1794) Set by Benjamin Godard (1849 1895) Ah! s'il est dans votre village Ah! If-there is in your village Un berger sensible et charmant, a shepherd sensitive and charming, Qu'on chérisse au premier moment, whom-one cherishes at first moment, Qu'on aime ensuite d'avantage, whom-one loves later (even-more), C'est mon ami, rendez-le-moi! it-is my friend, return-him-to-me! J'ai son amour, il a ma foi. I-have his love, he has my faith. Si par sa voix tendre et plaintive If by his voice tender and plaintive Il charme l'écho de vos bois, he charms the-echo of your woods, Si les accents de son hautbois if the sounds of his oboe/(pipe) Rendent la bergère pensive make the shepherdess thoughtful, C'est encor lui, rendez-le-moi! it-is still/again he, return-him-to-me! J'ai son amour, il a ma foi. I-have his love, he has my faith. Chanson de Florian (Florian)

No quiero casarme Traditional Spanish text Arranged by Frank Campbell-Watson (1898 1980) No quiero casarme, Not want-i to-marry, (I don't want to marry,) que es mejor ser soltera, for it-is better to-be single, y siempre placentera and always pleasant del mundo gozar. of-the world to-enjoy. (to enjoy the world.) Amantes constantes, Lovers constant, (Faithful lovers,) se encuentran muy pocos one finds very few y muchos que locos and many that crazy (and many madly (in love)) suelen la suelen pegar. usually, who usually deceive. No quiero casarme Se fingen rendidos They pretend to-be-devoted se ostentan amables they behave friendly (they appear kind) No quiero casarme (Anonymous)

y se hacen afables and they are affable (and they are courteous) por solo engañar. just to deceive. (only to then deceive you.) No quiero casarme No quiero casarme que es mejor ser soltera, y siempre placentera del mundo gozar. Amantes constantes, se encuentran muy pocos y muchos que locos la suelen pegar. Se fingen rendidos se ostentan amables y se hacen a fables por solo engañar. No quiero casarme (Anonymous)

Volksliedchen (A little folksong) Text by Friedrich Rückert (1788 1866) Set by Robert Alexander Schumann (1810 1856), op. 51, no. 2 Wenn ich früh in den Garten geh' When I early in the garden go (When I go into the garden early,) In meinem grünen Hut, in my green hat, Ist mein erster gedanke, is my first thought, (my first thought is:) Was nun mein Liebster tut? what now my sweetheart does? (what is my sweetheart doing now?) Am Himmel steht kein Stern, In-the sky stands no star, (There is no star in the sky) Den ich dem Freund nicht gönnte. that I to-the friend not would-begrudge. (that I wouldn't give my friend.) Mein Herz gäb' ich ihm gern, My heart would-give I to-him gladly, (I would gladly give him my heart,) Wenn ich's heraustun könnte. if I-it take-out could. (if I could take it out.) Volksliedchen (Rückert)

Sorge il sol! Che fai tu! Text by Alberto Donaudy (1880 1941) Set by Stefano Donaudy (1879 1925), from 36 Arie di Stile Antico, no. 17 Sorge il sol! Che fai tu? Rises the sun! What are-doing you? (The sun is rising! What are you doing?) Che fai lassù? What are-you-doing up-there? Se dormi, svegliati: è primavera! If you-are-asleep, wake-up: it-is spring! Se vegli, levati: vienne a gioir! If you-are-awake, get-up: come-out to enjoy! (If you are awake, get up: come out and enjoy yourself!) Sorge il sol! Che fai tu? Rises the sun! What are-doing you? (The sun is rising! What are you doing?) Che fai lassù? What are-you-doing up-there? È tempo venuto di correre ancor Has time come to run again (The time has come again to run) pei campi stellanti di mille colori; through-the fields starry with-a thousand colors; (through the fields sparkling like stars with a thousand colors;) di sciogliere canti, di cogliere fiori, to unfurl songs, to pick flowers, (to sing songs aloud, to pick flowers,) di ber lungo i rivi, to drink along the shores, Sorge il sol! Che fai tu! (Donaudy)

d'avere nel cor le gioie d'amor! to-have in-the heart the joys of-love! (to fill your heart with the joys of love!) Sorge il sol! Che fai tu? Rises the sun! What are-doing you? (The sun is rising! What are you doing?) Vienne a gioir... Come-out to enjoy... Ché, se tu non vieni, Because, if you do-not come, non sbocciano i fior. not can-bloom the flowers. (the flowers cannot bloom.) Sorge il sol! Che fai tu! (Donaudy)