The State of Written Business Communication in English in the Japanese Workplace: A Questionnaire Survey Update

Similar documents
French Language and Culture. Curriculum Framework

ELPS TELPAS. Proficiency Level Descriptors

A Survey of Online Tools Used in English-Thai and Thai-English Translation by Thai Students

Section 8 Foreign Languages. Article 1 OVERALL OBJECTIVE

Teaching English as a Foreign Language (TEFL) Certificate Programs

Postgraduate Studies MASTER S (2ND CYCLE) PROGRAM IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING (ELT)

Why do people publish weblogs? An online survey of weblog authors in Japan

Foreign Language (FL)

German Language Teaching and Teacher Training at Colleges and Universities in the US

Task-Teach-Task Sample Lesson

Improve your English and increase your employability with EN Campaigns

..., (Data Driven Learning).

Reassessing the ESP Courses Offered to Engineering Students in Iran (A Case Study)

MATRIX OF STANDARDS AND COMPETENCIES FOR ENGLISH IN GRADES 7 10

Zsubrinszky Zsuzsanna * ENGLISH LANGUAGE NEEDS IN THE WORKPLACE A QUALITATIVE STUDY

Teachers and performance management: one year on. (Provisional results)

An Automated Test for Telepathy in Connection with s

Writing for work documents

Comparative Analysis on the Armenian and Korean Languages

Clarified Communications

Promoting Learner Autonomy and Language Awareness Through Blogging

How do the principles of adult learning apply to English language learners?

Case Study 2 Learning though blogging: a case study with business Spanish students at Reykjavik University

Reflections on teaching in English-medium courses

Teaching Methodology Modules. Teaching Skills Modules

Course Syllabus My TOEFL ibt Preparation Course Online sessions: M, W, F 15:00-16:30 PST

English academic writing difficulties of engineering students at the tertiary level in China

SOUTH SEATTLE COMMUNITY COLLEGE (General Education) COURSE OUTLINE Revision: (Don Bissonnette and Kris Lysaker) July 2009

The Teacher as Student in ESP Course Design

University of Massachusetts Boston Applied Linguistics Graduate Program. APLING 601 Introduction to Linguistics. Syllabus

Report & Questionnaire

The College Standard

FINNISH AS A FOREIGN LANGUAGE

THE NATIONAL PERSONAL BUDGET SURVEY

Difficulties that Arab Students Face in Learning English and the Importance of the Writing Skill Acquisition Key Words:

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELL AQUILA CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO

A Study of an ESP Curriculum for Airline Agents in China

Accelerated Professional Program (APP) Absolute Beginner Varies (Typically 50+ units)

UNIVERSIDAD ABIERTA PARA ADULTOS UAPA VICERRECTORIA ACADEMICA SCHOOL OF LANGUAGES

Faculty Response to Grammar Errors in the Writing of ESL Students. by Lyndall Nairn, Lynchburg College, Lynchburg, VA,

FINNISH AS A FOREIGN LANGUAGE

Teacher s Guide for DynEd s Placement Tests

The sophomore Spanish class is team taught by two Spanish teachers during a one hour block. Each

Chapter 10 Paraphrasing and Plagiarism

Consumer.gov Lesson Plan Sending Money Overseas

Portuguese as Foreign Language Level B.2

Conversation Partner Program Handbook Conversation Partner Program

What Does Research Tell Us About Teaching Reading to English Language Learners?

The Oxford Learner s Dictionary of Academic English

Thai Language Self Assessment

Cambridge English: Advanced Speaking Sample test with examiner s comments

Major Exit Questionnaire. Congratulations on completing a major in the Department of Spanish and Portuguese!

Teaching Framework. Competency statements

Europass website activity report 2014 (Cyprus, Greek) Visits from Cyprus during 2014

Intercultural Skills A guide to working with other cultures

ICT in pre-service teacher education in Portugal: trends and needs emerging from a survey

Information for teachers about online TOEIC Listening and Reading practice tests from

Tracking translation process: The impact of experience and training

COURSE TITLE: Spanish III/IV Honors GRADE LEVELS: 11-12

. Copyright 2003 by Aguirre International Developed by JBS International for the Corporation for National & Community Service 1

Using Songs Effectively to Teach English to Young Learners1

Writing Academic Essays at University. Philip Seaton, Hokkaido University

APEC Online Consumer Checklist for English Language Programs

Download Check My Words from:

APPENDIX C Process Monitoring and Evaluation Tools

The Michigan State University - Certificate of English Language Proficiency (MSU-CELP)

Grade 1. Ontario Provincial Curriculum-based Expectations Guideline Walking with Miskwaadesi and Walking with A`nó:wara By Subject/Strand

Italian Language & Culture Courses for Foreigners. ITALY Language Training

How to become a successful language learner

Professor Gabriel Aquino

Seniors Choice of Online vs. Print Response in the 2011 Member Health Survey 1. Nancy P. Gordon, ScD Member Health Survey Director April 4, 2012

THE UNIVERSITY OF BIRMINGHAM. English Language & Applied Linguistics SECOND TERM ESSAY

Listening Student Learning Outcomes

ENGLISH AS THE LANGUAGE OF INTERNATIONAL BUSINESS COMMUNICATION

International Journal of Asian Social Science, 2013, 3(12): International Journal of Asian Social Science

Newspaper Multiplatform Usage

How to Paraphrase Reading Materials for Successful EFL Reading Comprehension

IDENTIFICATION, EVALUATION AND INTERVENTION FOR ELL STUDENTS WITH COMMUNICATION DISORDERS

A Report on my Foreign Language Learning Experience BA English Language and Communication

ESL RUBRICS. As we learned in the workshop entitled Incorporating Rubrics into Instruction which is part of

CHARTES D'ANGLAIS SOMMAIRE. CHARTE NIVEAU A1 Pages 2-4. CHARTE NIVEAU A2 Pages 5-7. CHARTE NIVEAU B1 Pages CHARTE NIVEAU B2 Pages 11-14

Assessing Speaking Performance Level B2

INVESTIGATING DISCOURSE MARKERS IN PEDAGOGICAL SETTINGS:

Report on the Ontario Principals Council Leadership Study

Editing and Proofreading. University Learning Centre Writing Help Ron Cooley, Professor of English

Students Perceptions of Academic Writing: A Needs Analysis of EAP in China1

An Analysis of the Eleventh Grade Students Monitor Use in Speaking Performance based on Krashen s (1982) Monitor Hypothesis at SMAN 4 Jember

CHAPTER 11. Business Chinese for Local Businesses. Chun-Yi Peng. City University of New York. 1 Introduction

COURSE SYLLABUS ESU 561 ASPECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE. Fall 2014

LEVEL New Headway Intermediate

THE BACHELOR S DEGREE IN SPANISH

Correcting or not Errors and Mistakes

Paterson Public Schools Bilingual /ESL Department 133 Ellison Street Paterson, NJ 07505

An Overview of Applied Linguistics

Peer Observation for Teaching Assessment

A Teacher s Guide: Getting Acquainted with the 2014 GED Test The Eight-Week Program

Asset 1.6 What are speech, language and communication needs?

English for Academic Skills Independence [EASI]

Transcription:

The State of Written Business Communication in English in the Japanese Workplace: A Questionnaire Survey Update (c) 2005 Someya Yasumasa Survey Period: July October 2004 SOMEYA Yasumasa Aoyama Gakuin University someya@cl.aoyama.ac.jp Presented at the 5th Asia-Pacific Conference of the Association for Business Communication, Chuo University, May 28-29, 2005.

1. Purpose of the Survey This survey is a follow-up of the previous survey conducted in 1998*, and its purpose is to collect basic data as to the current state of written business communication in English in the Japanese workplace, and thereby compare the results with those of 1998 to see if there are any significant development or changes in the past six years. --------------------- * Someya, Y (1999). "The State of Written Business Communication in the Japanese Workplace: A Questionnaire Survey." A paper presented at the 64th Convention of the Association for Business Communication, Los Angeles, November 5, 1999. (1999) (pp. 116-121) 2

2. Survey Period ad Data Collection The survey was conducted between July and October 2004 on the same sampling population as that of the 1998 survey, using the same questionnaire* as that used in the previous survey. A total of 300+ questionnaire forms were either sent by surface mail or directly distributed to the sampling population, and a final tally of 73 valid responses were obtained. --------------------- * See Page 5 for details of the questionnaire 3

3. Respondents (Sampling Population) a) Participants of a business writing correspondence course offered by a Tokyo-based publisher. * b) Participants of three one-day seminars on business writing conducted during the survey period by two Tokyo-based business consultants. Total number of questionnaire distributed: 300+ Total number of valid responses (a+b): 73 Percentage of valid responses: 24.3% --------------------- * Due to inappropriate handling of the questionnaire, only 23 valid responses were obtained from this group. 4

4. Survey Questions (See Questionnaire Form) Q1 Profile of the Respondents a) Age, b) Yrs of Service, c) Types of Business, d) Size of Business Q2 Is English necessary at your workplace? (How do you assess the need of English at your workplace?) Q3 Among the following five areas of English skills, choose three most important areas for you and indicate their relative priority. Q4 How do you define the type of English you use at your workplace? Q5 What are the estimated proportions of the recipients of your business messages being native (NS) and/or non-native (NNS) speakers of English? Q6 Choose three most frequently used means of sending business messages overseas from below, and indicate their relative priority. Cont d... 5

4. Survey Questions (2/2) Q7 Do you write English business messages all by yourself? Q8 How often do you write business messages in English? Q9 What are the approx. proportions of "in-house" and outgoing" documents written in English at your workplace? Q10 Does you company has an official manual for business writing? Q11 Have you ever received any formal training in business writing? Q12 Do you find any noticeable changes in the business documents you write or receive due to increased use of fax and e-mail? If yes, what are they? Q13 Mention three major problems you have in writing business messages in English. --------------------- * All the questions were given in Japanese in the original questionnaire. 6

Q1 Profile of the Respondents * 1-1) Gender 1-2) Age Q1-1 Male/Female Proportion (N=73) NA 10.96% 43.84% (N=8) (N=32)6 Female Male 45.21% (N=33) 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 Q1-2 Age Distribution (N=73) Under 20-29 30-39 40-49 50+ NA 20 2004 1-3) Years of Service 1-4) Type of Business 1-5) Size of Business Q1-3 Years of Service (N=73) Q1-4 Types of Business (N=73) Q1-5 Size of Business (N=73) 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 Less than 5 6-10 11-20 21-30 30+ NA 60 50 40 30 20 10 0 Manufacturing Service Research & Ed. Others NA 30 25 20 15 10 5 0 5000+ 1000+ 300+ 100+ (Total Number of Employees) > 100 NA --------------------- * See Handout (pp.4-5) for comparison of the data with those from the 1998 survey. 7

Q2 Is English necessary at your workplace? Asked about the need for English at their workplace, an overwhelming majority of the respondents (82%) replied that English is absolutely necessary. (No one replied that English is NOT necessary.) This result confirms our initial assumption that English has now become one of the basic prerequisites for most business people today. Q2 Is English Necessary at your Workplace? (N=73) Not at all 0% Occasionally (17.81%) Data from the1998 Survey 2004 Absolutely (82.19%) 8

Q3 Three most important English skills at the workplace Reading was mentioned by 23 votes out of 198 as the most important skill, followed by Oral Com. (N=20) and Writing (N=17) in this order. In terms of TOTAL points, however, it is clear that most respondents consider writing a very, if not the most, important area in their job, although there is no indication that it has become more important than it was six years ago. 2004 Q3 Relative Priority of English Skills at the Workplace (N=198 (66 3)) Writing skills 17 32 14 63 (31.8%) Reading skills 23 16 10 49 (24.8%) Oral com. skills 20 7 16 43 (21.7%) Translation skills 3 8 16 27 (13.4%) Data from the1998 Survey Presentation skills Others 2 2 10 2 (1.0%) 14 (7.1%) Priority 1 Priority 2 Priority 3 1st Priority = Reading (40%), Writing (31%), Oral Com. (28%) Total Point = Writing (102=32%), Oral Com. (80=24.9%), Reading (79=24.6%) 9

Q4 How do you define the type of English you use at your workplace? Louhiala-Salminen (1996) reports that 27% of Finnish business people surveyed think that their English is British, followed by American (24%), Euro-English (44%), and Others (5%). This result is interpreted as to represent the trend that the professional English used in business is increasingly seen as a combination of different elements, and even as a language of its own right. What about in Japan? Q4 Types of English used at the Workplace (N=91*) British English (6.6%) Others (5.5%) "Japanese" English American English (36.3%) 2004 (* include multiple answers) (51.6%) Data from the1998 Survey American English = 50% Japanese English = 32% British English = 12% Others =4.5%. 10

Q5 NS-NNS proportions of the recipients of business messages According to Louhiala-Salminen (1996), 62% of all the international business communication in Finland was made between Finnish business people and their foreign counterparts whose first language is other than English. In Japan... 1998 2004 11

Q6 Most frequently used means of sending msges overseas Louhiala-Salminen (1996) reports that, in Finland, about 54% of international business messages were sent by Fax, followed by Normal Mail (27%), E-mail (9%), Telex (2%), and Courier service (2%). * The use of fax (and e-mail*) as the major means of communication has its own consequences, and one of them is that the language of business msges is becoming less formal, more to the point, and more speech-like (than it used to be). (p.50) In Japan... Q6 Means of Sending Business Messages Q6 Means of Sending Business Messages (N = 137) (N = 73) 90 80 70 60 First Choice (%) Second Choice (%) Third Choice (%) 90 80 70 60 (N=60) (N=43) First Choice (%) Second Choice (%) Third Choice (%) 50 40 30 20 10 0 50 40 30 20 10 0 (N=4) (N=2) (N=5) (N=10) (N=2) (N=10) (N=29) (N=4) (N=4) (N=15) (N=0) (N=0) (N=1) (N=1) (N=3) Fax E-Mail Air Mail I.C.S. Telex Others E-Mail Fax I.C.S.* Air Mail Telex Others 1998 2004 --------------------- * This survey was conducted in 1992, and the author estimates that, as of 1996, about 50% of the employees in large and medium-sized companies have access to e-mail, and about a third use it actively. (p.46) 12

Q7 Do you write English business messages all by yourself? * In 1998, about 41% of the respondents said that all of the English business messages they sent were written by themselves. In 2004, the figure increased by 20% to 61%, and over 93% said that all or most of the English business messages were written by themselves. This increase is largely accounted for by the increased use of e-mail. Q7 Do You Write English Business Messages all by Yourself? (N=118) No (11%) Q7 Do You Write English Business Messages all by Yourself? (* N=75) No (6.67%) Mostly (48%) Yes (41%) Mostly (32%) Yes (61.33%) Percentage of messages proofread by NSE = 22% Percentage of messages proofread by NS = 22.67% (* include multiple answers.) 1998 2004 --------------------- * This question may sound a bit odd, but in Japan where English is a foreign language, it is not unusual (and has often been the case until very recently) that someone else write business messages in English for you. 13

Q8 How often do you write business messages in English? Louhiala-Salminen (1996) reports that, in Finland, about 50% of the respondents replied they write business messages in English on a Daily basis, and 25% Weekly or more. In Japan... Q8 How Often Do you Write Business Messages in English? (N=137) Q8 How Often Do you Write Business Messages in English? (N=70) Seldom (13%) Monthly (26%) Daily (29%) Seldom (10%) Daily (38.57%) Monthly (22.86%) Weekly (32%) Weekly (28.57%) 1998 2004 14

Q9 Approx. proportions of "in-house" and "outgoing" documents written in English In the past, it has been assumed that business messages written in English are sent overseas or otherwise written as outgoing documents (and with NS recipients in mind) In today s business environment, however, this is no longer a valid assumption and many English documents are now written as in-house documents. Here s the data: Q9 Proportions of "In-house" and "Outgoing" Documents (N=135) Q9 Proportions of "In-house" and "Outgoing" Documents (N=71) In-house 30% In-house (24.86%) Outgoing 70% Percentage of those who replied "100% In-house" = 3.7% Outgoing (75.14%) Percentage of those w ho replied "100% In-house" = 7.04% 1998 2004 15

Q10 Does you company has an official manual for business writing? If English is absolutely necessary in today s business environment (Q2), and about 93% of the Japanese business people write all or most of the business msges in English by themselves (Q7), and over 38% write them on a daily basis (Q8), it is quite reasonable to expect Japanese business firms to have some kind of Business Documentation Manual or otherwise provide proper training opportunities for their employees. Unfortunately, this was not and still is not the case, as shown below: Q10-1 Does Your Company has an Official Manual for Business Writing? (N=112) Q10-1 Does Your Company has an Offical Manual for Business Writing? (N=70) Yes 38% Yes (37.14%) No 62% No (62.86%) 1998 2004 16

Q11 Have you ever received any formal training in business writing? The previous question (Q10) revealed that Japanese companies are rather reluctant in providing a systematic, corporate support to their employees with regard to business documentation in English. This unwillingness is also evident in the answers to Q11. Here s the data: Q11 Have You Ever Received Any Formal Training in Business Writing? (N=137) Q11 Have You Ever Received Any Formal Training in Business Writing? (N=71) Yes 13% Yes (19.72%) No 87% No (80.28%) 1998 2004 17

Q12 Any noticeable changes in the business documents due to increased use of fax and email? (1/3) It s been said that the wide-spead use of fax and e-mail have accompanied many significant changes in both the quality and quantity of business msges, but the exact nature and extent of these changes are not necesarily know as yet (Bauman 1998). Louhiala-Salminen (1996) asked a question similar to the above in an attemp to answer the hypothesis that the introduction of telefax and e-mail, and their present extensive use, have changed the language in interpersonal business communication (p.47). To this question, 65% answered Yes, 23% No, and 11% Don t know. Those who answered Yes, mentioned the following as the most evident changes: - Less attention to formalities (N=38) - More everyday language, trend towards spoken language (N=28) - Straignt to the point, efficiency (N=14) - Language more fluent (N=9) - Poor language (N=7) - More American English (N=4) - More Euro-English or other mixtures (N=3) - Others (N=9) 18

Q12 (2/3) We asked a similar (but slightly modified*) question to our Japanese samples, and obtained the following results: Q12 Do You Find Any Noticeable Changes to Business Messages due to Fax and E-mail? (N=140) Yes 30% Q12 Do You Find Any Noticeable Changes to Business Messages due to Fax and E-mail? (N=70) Yes (27.14%) Don't know 61% No 9% Don't know (65.71%) No (7.14%) 1998 2004 Those who replied Yes, mentioned the following as the most evident changes (go to next slide). --------------------- * The exact wording of the question is: Do you find any noticeable changes in the business documents you write or receive due to increased use of fax and e-mail? If yes, what are they? 19

Q12 (3/3) Major changes as perceived by Japanese business people 20

Q13 Mention three major problems you have in writing business messages in English (1/3) Concerning the areas of difficulty our respondents feel in writing business documents in English, "vocabulary" was mentioned in the 1998 survey as the most problematic area, followed by "grammar" and "pragmatics *. Q13 Areas of Difficulty as Perceived by the Respondents (N=226*) 1998 Vocabulary 19% (N=42) Grammar Pragmatics 15 (N=35) 15 (N=35) Politeness Clarity Style 9 (N=21) 8 (N=17) 10 (N=23) Organization Format Misc. 4 (N=9) 4 (N=9) 16 (N=36) 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 * Multiple answ ers. % * A concern for "politeness" was found significantly high and, therefore, it was treated as an independent category although it was initially included in the pragmatics section. 21

Q13 (2/3) The general tendency was found to be the same in the current survey. The three most problematic areas as perceived by our respondents continue to be: 1) vocabulary*, 2) grammar, and 3) pragmatic considerations including politeness, as follows: Q13 Areas of Difficulty as Perceived by the Respondents (N=161*) 2004 Vocabulary Expressions Grammar Pragmatics Politeness Clarity Style Organization Format 5.59 (N=9) 5.59 (N=9) 3.11 (N=5) 3.11 (N=5) 9.94% (N=16) 12.42 (N=20) 16.77 (N=27) 14.91 (N=24) 9.32 (N=15) 19.25 (N=31) Misc. 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 * Multiple answ ers. % Click to see Table of Comments * The category expressions was included in the vocabulary section in the 1998 survey, and it covers such comments as I wish I knew more useful phrases and expressions. The aggregate percentage of vocabulary and expressions is about 22% (The vocabulary section in 1998 comprises 19%.) 22

Summary (1/4) The current survey can be summarized as follows, and all of these findings are more or less in line with those of the 1998 survey: 1. (Q2) The needs for English as an essential business tool remain strong, and 82.2% of the respondents feel that English is absolutely necessary in their workplace. 2. (Q3) Our respondents believe that the most important English skills at their workplace today are: Writing, Reading, and Oral Communication skills in this order. (This result is possibly skewed due to the particular nature of our respondents.) 3. (Q4) 51.6% of the respondents think that the English they use at their workplace is Japanese English, although how they define it is not necessarily clear. Otherwise, the influence of American English continues to be strong. (About 36% replied that their English is American, while only 6.6% replied that they use British English.) (cont d...) 23

Summary (2/4) 4. (Q5) About 52% replied that a half or more of their written business communication is directed to non-native speakers of English, and 13.7% replied that NNS comprise 100% of their foreign business counterparts. 5. (Q6) Email has now become the single most important means of international business communication, with 82.2% of the respondents choosing it as the 1 st choice. Fax was mentioned as the 2 nd choice by 58.9%. (In the 1998 survey, fax was the 1 st choice by 54%, and only 35% said that email was their 1 st choice.) 6. (Q7) Over 93% of the respondents said that all or most of the English business messages were written by themselves (rather than someone else writing for them as it was often the case until very recently in many Japanese companies), whereas the figure in the 1998 survey was 89%. 7. (Q8) About 38.6% replied that they write business messages in English on a daily basis, while the figure in the 1998 survey was 29%. (cont d...) 24

Summary (3/4) 8. (Q9) The approximate proportion of in-house and outgoing business documents written in English is 25 to 75 (was 30 to 70 in 1998), while the percentage of those replied that 100% of their English documents are for in-house distribution increased from 3.7% in 1998 to 7% in 2004. 9. (Q10) About 63% of Japanese companies involved in international business do not have an official writing manual for their employees to refer to, regardless of the size of business in terms of the number of employees (STD=3.4) as it was also the case in 1998. 10. (Q11) About 80% of the respondents said they had never received formal training in business writing. The figure was 87% in 1998, but there does not seem to be any significant improvement in terms of training opportunity. 11. (Q12) About 27% of the respondents replied that they find some noticeable changes in business documentation due to increased use of fax and e-mail (The figure was 30% in 1998. The difference, however, is not statistically significant.), and... (cont d...) 25

Summary (4/4) 12. (Q12) Some of the most significant changes mentioned are: 1) increase in the number of documents they write and receive, 2) increased pressure to respond immediately, 3) increased use of colloquialism, and 4) less emphasis on formality. The same tendency was also observed and reported in the 1998 survey. 13. (Q13) The three most problematic areas in writing business documents in English as perceived by our respondents continue to be: 1) vocabulary, 2) grammar, and 3) pragmatic considerations including a strong concern for politeness. * ------------------------ * Some of the major specific notions mentioned in these categories are: 1) Vocabulary = word choice, specialized lexis, vocabulary size (Expressions = variety, more useful expressions and set phrases, ideomaticity and foreignness) 2) Grammar = articles, prepositions, modal verbs, tense, conditional 3) Pragmatics = appropriateness, acceptability, modality (in terms of the non-propositional elements of the sentence). 26

Concluding Remarks and Pedagogical Implications All of these findings suggest that the nature of written business communication in Japan has been undergoing significant changes in many important respects due mainly to the rapid advance in communication technology and the accerelated globalization of business. These changes as a whole seem to suggest that our business communication pedagogy should be redefined in the following directions: Introduction of a new educational paradigm that is based on the notion of International English, instead of the traditional adherence in the classroom to the so-called Native English as the single normative model to follow. Shift to a more down-to-earth business English education that is focused primarily on fluency, but in addition to (rather than instead of) the traditional focus on correctness. The new educational goals should specifically include the ability to respond immediately under the pressure of time, as well as the tolerance for linguistic surface errors and non-standard usage as long as communicability is secured. 27

Acknowledgements I am deeply indebted to ALC Publishers, Inc., Sogo Kyoiku Kikaku, Inc., and SMBC Consulting, Co. Ltd. for their cooperation in conducting this survey. I also appreciate all the business people who kindly responded to this survey. My deep apologies go to the respondents whose responses were not included in the current report due to inappropriate handling of the questionnaire on our side. References Louhiala-Salminen, Leena. (1996). The Business Communication Classroom vs Reality: What Should We Teach Today? English For Specific Purposes. Volume 15, No. 1, pp. 37-51. Pergamon. Bauman, John (1998). E-Mail in the Business World: Issues for Teachers of ESP, Proceedings of the 1997 Japan Conference on English for Specific Purposes. University of Aizu, Japan. pp.35-40. Someya, Yasumasa (1999). "The State of Written Business Communication in the Japanese Workplace: A Questionnaire Survey." A paper presented at the 64th Convention of the Association for Business Communication, Los Angeles, November 5, 1999. (1999) pp. 116-121. Fuji Zerox (2002). English Business Documentation Survey. Unpublished in-house survey conducted in March 2003, based on Someya 1999.) 28

Thank you. Any questions? The State of Written Business Communication in English in the Japanese Workplace: A Questionnaire Survey Update Someya Yasumasa 2005 This presentation can be downloaded from: www.cl.aoyama.ac.jp/~someya/ 29