A Survey of Online Tools Used in English-Thai and Thai-English Translation by Thai Students

Size: px
Start display at page:

Download "A Survey of Online Tools Used in English-Thai and Thai-English Translation by Thai Students"

Transcription

1 69 A Survey of Online Tools Used in English-Thai and Thai-English Translation by Thai Students Sarathorn Munpru, Srinakharinwirot University, Thailand Pornpol Wuttikrikunlaya, Srinakharinwirot University, Thailand Abstract: This present study examined Thai university students use of online tools in English- Thai, and Thai-English translation. The subjects were 65 undergraduate students. The subjects responded to the questionnaires which composed of three parts: kinds of tools, their purposes, and their attitudes. The findings revealed that online dictionaries were the most frequently used (61%). Thai students tended to deal with L1 and L2 such as translating, checking meaning, and unknown words. In terms of searching for content in L2 learning, search engines were greatly used (61%) for searching unknown words (74.24%). The findings of this study will be useful for teachers, students, and researchers who attempt to find an effective way to teach L2 learners. This study will increase awareness of using online tools to students who study English or other languages. The results suggest the enhanced quality in language education in L2 learning. Keywords: survey, online tools, translation, Thai students Rationale of the Study Online tools have received increased attention as witnessed by rapidly changing of Technology. Students use those tools in solving the barrier of second language (e.g, Gaspari, 2007; Conroy, 2010; Zengin & Karçar, 2011, Garcia and Pena, 2011). On the basis of the above notion, it is obviously declared by researchers that young people are in the age of digital technology and Internet. With the advancement of technology and wireless, there are increasingly used of laptop computers, palmtop computers, and mobile phones in education. These technology provide anytime, and anywhere education to students (Cavus & Ibrahim, 2009). No doubt, technology facilitates them to access varieties of endless learning (Gardner & Holmes, 2006). These evident demonstrated that technology brings close relationship within itself to young people. Many current studies are widespread to students used of online dictionaries in solving difficulties and consulting language in translation (Zengin and Kaçar, 2011, Fujii, n.d, Somers, Gaspari, and Niño, 2006). For example, Zengin and Kaçar (2011) stated that L2 learners used online dictionaries in order to correct accuracy of style, and structure consulted difficulties of language. Apart from online dictionaries, machine translations were used in assisting L2 students in translation. Yamamoto (n.d) claimed that machine translation (MT) is used in translating source texts to target texts. Google Translator s survey announced on For what purpose(s) did you use Google Translator today? responded by a language learner. The results showed that a learner used Google Translator in order o learn foreign words, short phrases, read webpage, , and article. He/she also learnt how to write and saying a word or phrase (as cited in Garcia & Pena, 2011).

2 70 Fujii (n.d) indicated that most of L2 Japan students did not know how to use some functions such as editing (89%) provided by search engines. In addition, Fujii (n.d) stated that using of search engines motivated L2 Japan students in learning and improving their vocabulary and language skills while translating their assignments. These skills consisted of vocabulary, grammar, and complicated sentences. The respondents also commented that they would use search engine with their assignments in the future. Search engines can be applied with any language learning (88%). Zengin and Kaçar (2011) illustrated that Turkish scholars and L2 learners had positive attitudes toward using search engines in translation. Participants used search engines with online dictionaries more than using paper dictionaries. Moreover, participants reported that they used both online dictionaries and search engines to help them in correcting style and structure in translation. It also reported by participants that they can check the fluency of language usage from both tools. The studies of using mixed online tools have proved to be the very useful topic in increasing students awareness and L2 learning. The combination used of tools among L2 students seemed to extend knowledge to teachers or researchers to gain an insight, and how students combine those tools in solving, consulting, and correcting language Recently, there has been an emphasis on the new trends of acquiring new language by using online tools among Thai students. Online tools can be used for two purposes. These are solving language difficulties such as online dictionaries, machine translations, and grammar checkers. On the other hand, search engines and encyclopedias were used by L2 students searched for contents. This was found to be the case in Wuttikrikunlaya (2012). However, most studies have been conducted in Europe and other countries with a focus on second language learners and used of online tools separately. Little is known about how Thai university students use online tools in translation. There are a few studies that initiate the combination of online tools in students translation (Zengin & Karçar, 2011, Fujii, n.d). Online tools and L2 learning conducted in Thailand are very few and should be explored to increase awareness for teachers who teach L2 and L2 students themselves. Therefore, this study aimed to contribute to the knowledge based on exploring kinds of online tools, purposes, and attitudes of students toward using combination of online tools in translation. The findings in this study are beneficial to increasing awareness to teachers who teach and students themselves. Also, this study tended to present the exact needs of Thai students toward using online tools in translation. Thus, teachers of English exactly gain insights about how their students cope with translation by using online tools. In addition, it will raise teachers awareness in teaching students how to use those tools effectively, to avoid plagiarizing raw data from the online engines. Research Questions 1. What kinds of online tools do Thai students use in English-Thai and Thai-English translation? 2. What are Thai students purposes of using those online tools in English-Thai and Thai-English translation?

3 71 3. What are Thai students attitudes toward those using online tools in English-Thai and Thai- English translation? Research Methodology Subjects The subjects consisted of 65 Thai students of a state university who were English major and English for Careers major students. All subjects studied a translation course in the second semester of academic year The subjects were asked to answer the questionnaires on five sections: general information, frequency, kinds of using online tools, purposes, and attitudes. All participants were selected by convenience sampling because they were studying a translation course. Table 1 presented general information about the subjects. Table1 General Information of the Subjects Gender: Items Frequency Percentage (%) Male Female GPA: Majors: English English for Careers Table 1 demonstrated that the majority of the respondents were female (72.30%). Only 27.27% of the respondents were male. In terms of GPA scales, most of the respondents received the range between 3.01 to 3.50 (58.46%). Furthermore, over half of the subjects (English major) aged years old (58.46%). Aged 19 to 20 years old were English for Careers major students (41.54%).

4 72 The Instrument The data was gained from the questionnaires (see appendix) which categorized into five parts. The first part was set for gaining the biography of subjects such as genders, age, majors, and grade point average (GPA). The second part consisted of questions asked about frequency of students used of online tools. The third part indicated kind of online tools that students used in translation. In addition, the fourth part included the purposes of students make use of online tools. The final part was questions asking for students attitudes toward utilizing online tools and mixed online tools. All respondents had many chances to select more than one possible answers in section three to section five provided in the questionarie. Procedures The researcher made an appointment with the instructors. After that the researcher entered to the classrooms and asked the instructors for their permission to provide the questionnaires to the subjects at the end of classes. A total of 65 subjects were asked to respond to the questionnaires. Then, subjects returned the questionnaires. All data was collected, and it was analyzed into frequency and percentages. Data Analysis Both the quantitative and qualitative methods were used in the present study. The quantitative data included frequency, kinds of tools, and purposes of students toward online tools. In contrast, qualitative data consisted of attitudes of students toward online tools and used of mixed online tools. Descriptive statistics was used to describe frequency and percentage of students biographical information, kind of tools, students purposes, and their attitudes. Attitudes of students toward using online tools were coded as good, bad, so-so before counted into frequency and analyzed into percentage (Wuttikrikunlaya, 2012). The frequency of using of online tools, purposes, and attitudes of the subjects were calculated into a percentage using the following formula: Nx100 T N = The frequency of online tools used, purposes, and attitudes of the subjects T= The total number of the subjects who respond to the questionnaires

5 73 Results and Discussion Table 2 Frequency of the Subjects used of Online Tools when Translating English-Thai and Thai-English Assignments Items Frequency Percentage (%) Always Frequently Sometimes Total 65 0 It is apparent from this table that most of the respondents solved their difficulties with online tools. A relationship exited between an individual s responding with always and frequently seemed to suggest how important of online tools used by Thai students. The findings provided a picture of somewhat Thai undergraduate students reflected to using of online tools as independent language learning, improving, and solving their translation outside their classrooms. Interestingly, a recent study by Zengin and Kaçar (2011) showed that L2 scholars also frequently use online tools consulted their translation. Sanchez (2006) proposed that experts in translation are sometimes have difficulties with words and spelling. The scholars also need tools to assist them in solving problems with writing. He also stated that translation is a process of writing and reading. This evident was supported by Garcia and Pena (2011), Somers et al. (2006), who proposed that online tools (machine translation) can be easily and accessible. Undoubtedly, apart from experts and other users who cannot comprehend language, language learners also used it to cope with their problems with L2. Table 3 Kinds of Online Tools Classified into Two Main Types Kind of Online Tools Frequency Percentage (%) Solving language difficulties: Online Dictionaries Machine translations Grammar Checkers

6 74 Searching for contents: Search engines Encyclopedias This study had shown that when asked about kinds of online tools that Thai students used in translation assignments, they mostly preferred using online dictionaries, and search engines (92.31%). A survey such as that conducted by Zengin and Kaçar (2011) have shown that academia respondents also preferred use these tools to cope with their translation. What we know about machine translation was largely based upon many studies that investigated how exploit of its output as Somers et al. (2006) had suggested. However, the present study indicated that there were slightly different amount of using online dictionaries and machine translations among the subjects. Never the less, previous study composed by Zengin and Kaçar (2011) had conclusively been shown that academia respondents definitely used it less than other online tools. The present study showed that half of the respondents had never used grammar checkers deal with their translation assignments. In addition, the results highlighted the usage of the subjects with encyclopedias for searching contents. However, one respondent reported that she used it to find unknown words. Table 4 Name of Online Tools Used among the Subjects Name of Online Tools Frequency Percentage (%) Online dictionaries -Longdo Cambridge, Oxford Lexitron Marriam-Webster Machine translations -Google Translate Yahoo Babel Fish Altavista Search engines -Google

7 75 -Ask.com Yahoo Hotbot Encyclopedias -Wikipedia New World Encyclopedia Britannica It can be seen from the data in Table 4 that numerous respondents used Longdo dictionary, Cambridge, and Oxford for solving language difficulties, while Google Translate and Wikipedia used when searching for contents. The results further support the idea of earlier surveyed expressed by Wuttikrikunlaya (2012) who conducted Thai students used of online tools in writing. The results indicated that the percentage of using monolingual dictionary (Oxford and Cambridge) and bilingual dictionary (Longdo) in translation among Thai students appeared slightly different amount. It may be assumed that students benefitted from bilingual dictionary more than monolingual dictionaries. A possible explanation for this might be that the majority of subjects used these tools such as Longdo, Oxford, Cambridge, Google, and Wikipedias because of its famous. They may have known the name of the tools more than the other online tools presented to them while responding to the questionnaire. This can be showed as an example of one respondent who answered that Oxford and Cambridge are reliable source, and can be used in coping with translation assignments. Table 5 Using of Online Tools according with Solving Language Difficulties when Translating English-Thai and Thai-English Assignments of the Subjects Kinds of Online Tools Online dictionaries Machine translations Grammar checkers Purposes Frequency % Frequency (%) Frequency (%) 1. Check unknown word Check meaning Translate English to Thai

8 76 4. Check wording Translate Thai to English Find synonym Check spelling

9 77 8. Check sentence structure 9. Translate at phrasal level 10. Translate at sentential level 11. Translate at clausal level 12. Translate at paragraph level Check collocation Check grammar Thai students used online tools as consultation outside of the classroom. The findings seemed to suggest that the respondents used online dictionaries in order to check unknown words, followed by check meaning. Thus, it seem that vocabulary is one of the problem of foreign students when write into L2. The data from the present study proposed that the respondents used machine translation to translate at phrasal and sentential level (62.12%). However, one student replied that she used machine translations in finding words. Moreover, the findings presented that the respondents not only check for grammatical errors that the tools actual provided, but they also perceived other results such as words, collocation, and sentence structure checking.

10 78 Table 6 Using of Online Tools according with Searching for Contents when Translating English- Thai and Thai-English Assignments of the Subjects Kinds of Online Tools Search engines Encyclopedias Purposes Frequency % Frequency (%) 1. Check unknown word Check wording Find synonym Check sentence structure Check collocation Check grammar According to Wuttikrikunlaya (2012), the respondents only used search engines and encyclopedias to search for information. In contrast, the present study showed that search engines and encyclopedias offered others functions. Over half of the respondents indicated those solutions consisted of checking unknown words, checking wording. Furthermore, checking of sentence structure, collocation, grammar, and verbs also were used among the respondents when consulted problems of language. Adafe and Rijke (2006) stated that encyclopedia such as Wikipedia provided bilingual lexicon and titles which translated into various languages. No doubt, the findings indicated that that the respondents utilized encyclopedias in checking wording.

11 79 Table 7 Students attitude toward using online tools Items Frequency Percentage (%) Good Provide new vocabulary, unknown words, and examples of sentences 2. Fast Make translation correctly Provide various functions Check correction Convenient Save of time Improve vocabulary, phrases, idioms knowledge Acceptable tools Check grammar Use as guideline when learning language Help translation goes faster Beneficial than paper dictionaries Correct errors Bad Provide wrong meanings and contexts Provide direct translations Provide grammar errors Lack of suggestion of wordings Have to rearrange sentence again (continued)

12 80 Table 7 (Continued) Students attitude toward using online tools Items Frequency Percentage (%) So-So It is Convenient but it is not good as paper dictionaries It easy to understand but provide wrong meaning It is fast, convenient but provide wrong results Online dictionaries are good, but Machine translations cannot make correction Table 7 presented that (80%) of the subjects commented positive attitudes toward using online tools. The reasons that those who reported Good toward using of online tools included finding, checking, and correcting difficulties of language such as words, sentences, grammatical errors, and sentence structures. Also, they said that they used online tools because they provided them convenient and fast. Online tools provided them new vocabulary, unknown words, and examples of sentences. In addition, online tools presented the respondents translation correctly and provided many several functions in the websites. About (10.77%) of the respondents said that online tools were bad for them. Moreover, only (1.54%) stated that online tools presented them grammar errors, lack of suggestions. They had to rearrange sentences again by themselves. They responded that online tools provided them wrong meaning which may relate to the contexts. Some evident from the results suggested that online tools offered them direct translation, grammatical errors. Also, online tools lacked of suggestion of word usage. They had to rewrite the sentences by themselves. This supported to Garcia and Pena (2011), when L2 used machine translations were used as only draft L2 students had to correct it by themselves which depended on each other ability of language. Not more than five respondents had suggested the exploits of machine translations. Nevertheless, few students presented as so-so (9.23%). Apart from Good and Bad attitudes, the respondents presented that online tools were convenient; however, they were not good as paper dictionaries. Online tools were fast, convenient for the respondents. They said that online tools presented wrong meaning, and results. One student believed that online dictionaries helped them search for correction unlike machine translations.

13 81 Table 8 Attitude toward used of Mixed Online Tools in Translation Items Frequency Percentage (%) 1. Fast % 2. Provide various data, vocabulary and provide vocabulary and information more than paper dictionaries % 3. Convenient % 4. To double check the % 5. Check correctness % 6. Check new words, unknown words, sentences, idioms, part of speech % 7. To help translation better % 8. To save of time % 9. To be guideline in doing assignments % 10. Check wording % 11. Check collocation % 12. Check sentence structure % 13. Save of time % 14. Language solution % When asked about the respondent s attitudes toward using mixed online tools, they replied that they used them because of their convenience, fast. Online tools provided various data, vocabulary, and some information than paper dictionaries, Moreover, using of mixed online tools help them more confident with their editing. Using of mixed online tools help their translation better some said that used it as a guideline such as reading in order to under general information. This evident also similar to Zengin and Karçar (2011) who proposed that the subjects tended to

14 82 use online dictionaries and search engines when comparing with paper dictionaries. Zengin and Kaçar (2011) stated that L2 used of online dictionaries and search engines help L2 learners in order to correct accuracy of style, and structure consulted difficulties of language. Conclusion In order to find kinds, purposes, and attitudes of Thai students, this study attempted to surveyed online tools used when they translated English-Thai and Thai-English assignments. The findings provide a picture of somewhat Thai undergraduate students reflect to using of online tools as independent language learning, improving, and solving their translation. In this study, the subjects most common problems when translating English assignments was inability to consulted problem with words. The subjects mostly used online dictionaries and search engines solved language difficulties. Furthermore, the over half of the subjects satisfied and had good attitudes towards using of online tools. The data seem to indicate that quality wise there are some advantages to be gained with online tools help, although these are not as obvious as they were when considered some errors such as inappropriate meaning, and errors. Online tools have been suggested as a useful tool that assists Thai students with independently solves those lexical and grammatical problems raise while translating in L2, and L1. However, some respondents presented that they should not rely on these tools. Implications The relationship between L2 students and online tools has been widely investigated (Zengin, & Kaçar, 2011, Fujii, n.d). The results suggested that we are not able to avoid using online tools among L2 students. Moreover, the teacher of translation should be aware of online tools used among their students and classroom assignments. This is because the evident suggested (80.30%) of the respondents preferred using online tools. There is numerous information that users should aware of its result. Teachers of translation should be considered of raw data from the tools. This aid the students avoid of plagiarism. As suggested by Somers et al (2006) teachers should have criteria for checking student s assignments in translation classroom. Moreover, the teachers should suggest some benefits that students will find on the tools such as vocabulary in online dictionaries that were frequently used by scholar users. Machine translation, search engines, and encyclopedia are also useful for students in solving and searching for contents in translation. However, Fujii (n.d) stated that L2 students have to proofread their assignments because some tools such as search engines may create by carless writers. Garcia and Pena (2011) suggested that there should be trained of using machine translation in translation classrooms. If the present study showed some effectiveness results, the teachers should teach their students how to learn by the technology and tools, how it benefits and exploits their students.

15 83 References Adafe, F., S., & Rijke, D., M. (2006). Finding Similar Sentences across Multiple Languages inwikipedia. EACL th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics Proceedings, Retrieved from Conroy, M. A. (2010). Internet tools for language learning University students taking control of their writing. Australasian Journal of Educational Technology, 26(6), Retrieved from cilite.org.au/ajet26/conroy.html Fujii, Y. (n.d). Making the most of search engines for Japanese to English translation: Benefits and Challenges. ASEAN EFL Journal, Tokyo Denki University Garcia, I., & Pena, I. (2011). Machine translation-assisted language learning: writing for beginners. Computer Assisted Language Learning, 24(5), doi: / Gardner, J., & Holmes, B. (2006). The Internet generation. E-Learning-An educational Revolution (pp.61-62). London: SAGE Publication Ltd. Gaspari, F. (2007). The role of online MT in webpage translation (Doctoral dissertation, the University of Manchester), doi: Somers, H., Gaspari, F., & Niño, A. (2006). Detecting inappropriate use of free online machine translation by language students- A special case of plagiarism detection. Proceedings of the 11th Annual Conference of the European Association of Machine Translation, Sanchez, P. M. (2006). Electronic tools for translators in the 21st century. Translation Journal, 10(4). Wuttikrikunlaya, P. (2012). A survey of language tools used in L2 writing, with a special reference to online tools. Proceedings of Language Across Borders: toward ASEAN 2012, Zengin, B., & Kaçar, I. (2011). Turkish EFL academicians problems concerning translation activities and practices, attitudes toward the use of online and printed translation tools, and suggestions for quality translation practice. The Turkish Online Journal of Educational Technology, 10(2), Retrieve from

16 84 Appendix (The questionnaire was translated from Thai.) A Survey of Thai Students Use of Online Tools in Translation This questionnaire is collected by Miss Sarathorn Munpru, a graduate student of English Major, Department of Western Languages, Faculty of Humanities, Srinakharinwirot University. The purpose of this questionnaire is to explore kind of tools, purposes, and attitudes of Thai students in translating English to Thai, Thai to English. The questionnaire is absolutely anonymous. The results will be used in the analysis part. Your responses to the questions will be very useful for the study. Many thanks for your kind cooperation. Instruction: Online Tools consists of tools that facilitate students in consulting the difficulties of language such as online dictionaries, search engines, machine translations, spelling and grammar checkers, and Encyclopedias Mixed Online Tools consists of using of varieties of online tools in solving difficulties of language The questionnaire includes five parts. Part 1: General information Please read each question and put in the blank of your choice in the space given. 1.1 Gender: Male Female 1.2 Age: 1.3 Major: English English for careers 1.4 GPA: Part2: Online tools used in translating from English-Thai and Thai-English Please read each question and put in the blank of your choice in the space given. 2.1 How often do you use online tools in learning English language? Always use it when translating English assignments Frequently use it when translating English assignments Sometimes use it when translating English assignments Never

17 85 Part3: Online tools used in translating English to Thai, Thai to English Please read each question and put in the blank of your choices in the space given. 3.1 What kinds of online tools do you use in translation? (you can answer more than one items.) Dictionaries Search Engines Machine Translations Encyclopedia Grammar Checker Others, please specify 3.2 What online dictionaries do you use in translation? (You can answer more than one items.) Oxford Longdo Cambridge Lexitron Merriam-Webter Others, please specify 3.3 What machine translation do you use in translation? (you can answer more than one items.) Google Translate Yahoo Babel Fish Altavista Others, please specify 3.4 What online grammar checkers do you use in translation? (you can answer more than one items.) SpellChecker.net Paperrater LanguageTool Abiword Others, please specify 3.5 What search engine do you use in translation? (you can answer more than one items.) Alta Vista Ask.com MSN Search Hotbot Google Yahoo Others, please specify 3.6 What online encyclopedia do you use in translation? (you can answer more than one items.) Wikipedia Britannica New World Encyclopedia Others, please specify Part 4: Purposes of using online tools in translating English-Thai and Thai-English Please read each question and put in the blank of your choices in the space given. 4.1 You use online dictionaries in translating texts or assignments to (you can answer more than one items.) Check word usage Check sentence structure Check unknown word Check equivalent at word level Check meaning Check grammatical errors Check spelling Check verb consistency Find synonym Others, please specify Translate English into Thai Translate Thai into English 4.2 You use machine translations translating texts or assignments to (you can answer more than one items.) Translate at phrasal level Translate at clausal level

18 86 Translate at sentential level Translate at paragraph level Others, please specify 4.3 You use grammar checkers translating texts or assignments to (you can answer more than one items.) Check wording Check unknown word Check meaning Check verb Check sentence structure Check grammar Check collocation Others, please specify 4.4 You use search engines translating texts or assignments to (You can answer more than one items.) Search information Check sentence structure Check wording Check grammar Check unknown word Check collocation Check verb Check synonym Others please specify 4.5 You use encyclopedia translating texts or assignments to (You can answer more than one items.) Search information Check wording Check unknown word Others please specify Part5: Attitude towards using online tools in translating English to Thai, Thai to English (please answer the question in this section) Please read each question and put a check mark in the blank of your choice in the space given. 5.1 Do you think online tools help your translation more effectively? Yes, because No, because 5.2 Why do you use mixed online tools in translating English to Thai, Thai to English assignments or texts? Thank you for your time and cooperation The researcher will use the information in developing teaching and English learning

Promoting Learner Autonomy and Language Awareness Through Blogging

Promoting Learner Autonomy and Language Awareness Through Blogging Promoting Learner Autonomy and Language Awareness Through Blogging Paul Dickinson Abstract The benefits of learner Weblogs, or blogs as they are more commonly known, have been reported in various educational

More information

Download Check My Words from: http://mywords.ust.hk/cmw/

Download Check My Words from: http://mywords.ust.hk/cmw/ Grammar Checking Press the button on the Check My Words toolbar to see what common errors learners make with a word and to see all members of the word family. Press the Check button to check for common

More information

COMPUTER TECHNOLOGY IN TEACHING READING

COMPUTER TECHNOLOGY IN TEACHING READING Лю Пэн COMPUTER TECHNOLOGY IN TEACHING READING Effective Elementary Reading Program Effective approach must contain the following five components: 1. Phonemic awareness instruction to help children learn

More information

Outcomes of Preservice Teacher s Technology Use

Outcomes of Preservice Teacher s Technology Use Outcomes of Preservice Teacher s Technology Use William F. Morrison, Assistant Professor, Bowling Green State University Tara L. Jeffs, Assistant Professor, East Carolina University Abstract: At a time

More information

CHAPTER 4 RESULTS. four research questions. The first section demonstrates the effects of the strategy

CHAPTER 4 RESULTS. four research questions. The first section demonstrates the effects of the strategy CHAPTER 4 RESULTS This chapter presents the statistical analysis of the collected data based on the four research questions. The first section demonstrates the effects of the strategy instruction on the

More information

The Facilitating Role of L1 in ESL Classes

The Facilitating Role of L1 in ESL Classes The Facilitating Role of L1 in ESL Classes Çağrı Tuğrul Mart Ishik University, Erbil, Iraq Email: tugrulbey@hotmail.com Abstract It has been widely advocated that insistence on English-only policy and

More information

Enhancing Technology College Students English Listening Comprehension by Listening Journals

Enhancing Technology College Students English Listening Comprehension by Listening Journals Enhancing Technology College Students English Listening Comprehension by Listening Journals Jung-chuan Chen* Department of Applied Foreign Languages, Nanya Institute of Technology Chung-Li, Taiwan, 32034

More information

International Journal of Asian Social Science, 2013, 3(12): 2469-2476. International Journal of Asian Social Science

International Journal of Asian Social Science, 2013, 3(12): 2469-2476. International Journal of Asian Social Science International Journal of Asian Social Science ISSN(e): 2224-4441/ISSN(p): 2226-5139 journal homepage: http://www.aessweb.com/journal-detail.php?id=5007 THE EFFECT OF USING GRAMMAR-TRANSLATION METHOD ON

More information

THE UNIVERSITY OF BIRMINGHAM. English Language & Applied Linguistics SECOND TERM ESSAY

THE UNIVERSITY OF BIRMINGHAM. English Language & Applied Linguistics SECOND TERM ESSAY THE UNIVERSITY OF BIRMINGHAM English Language & Applied Linguistics SECOND TERM ESSAY Student Number: 1277536 MA - TEFL/TESL 2012/2013 Title of option(s) for which work is being submitted: Business English

More information

Strategies for Learning Vocabulary in EFL Contexts

Strategies for Learning Vocabulary in EFL Contexts Strategies for Learning Vocabulary in EFL Contexts Vocabulary widely considered as one of the most essential elements of a language plays a pivotal role in determining whether or not students will be successful

More information

Internet Access, Use and Gratification among University Students: A Case Study of the Islamia University of Bahawalpur, Pakistan

Internet Access, Use and Gratification among University Students: A Case Study of the Islamia University of Bahawalpur, Pakistan Internet Access, Use and Gratification among University Students: A Case Study of the Islamia University of Bahawalpur, Pakistan Shakeel Ahmad Khan The Islamia University of Bahawalpur Pakistan Shakeelkhan575@gmail.com

More information

Syllabus: a list of items to be covered in a course / a set of headings. Language syllabus: language elements and linguistic or behavioral skills

Syllabus: a list of items to be covered in a course / a set of headings. Language syllabus: language elements and linguistic or behavioral skills Lexical Content and Organisation of a Language Course Syllabus: a list of items to be covered in a course / a set of headings Language syllabus: language elements and linguistic or behavioral skills Who

More information

English for Business Communications (8959) Marking Guide for Tutors

English for Business Communications (8959) Marking Guide for Tutors English for Business Communications (8959) Marking Guide for Tutors www.cityandguilds.com June 2008 Version 1.0 About City & Guilds City & Guilds is the UK s leading provider of vocational qualifications,

More information

Master of Arts Program in English for Careers Language Institute Thammasat University Revised 2008

Master of Arts Program in English for Careers Language Institute Thammasat University Revised 2008 Academic Program Degree Offered Master of Arts Program in English for Careers Language Institute Thammasat University Revised 2008 Master of Arts Program in English for Careers Master of Arts (English

More information

ELECTRONIC DICTIONARIES AND ESP STUDENTS

ELECTRONIC DICTIONARIES AND ESP STUDENTS ELECTRONIC DICTIONARIES AND ESP STUDENTS VINȚEAN Adriana Lucian Blaga University of Sibiu, Romania MATIU Ovidiu Lucian Blaga University of Sibiu, Romania Abstract: This article presents the results of

More information

CORRECTING AND GIVING FEEDBACK TO WRITING

CORRECTING AND GIVING FEEDBACK TO WRITING CORRECTING AND GIVING FEEDBACK TO WRITING We have all written papers for some courses to be checked and graded by our instructors. We know very well that a paper that is returned with red markings and

More information

FOREIGN LANGUAGE PROGRAMME PREPARATION FOR THE TOEIC EXAM

FOREIGN LANGUAGE PROGRAMME PREPARATION FOR THE TOEIC EXAM FOREIGN LANGUAGE PROGRAMME PREPARATION FOR THE TOEIC EXAM I. COURSE REQUIREMENTS English level B.1.1 or sufficient performance on level test. II. GENERAL OBJECTIVES OF THE COURSE The objective of this

More information

Postgraduate Studies MASTER S (2ND CYCLE) PROGRAM IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING (ELT)

Postgraduate Studies MASTER S (2ND CYCLE) PROGRAM IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING (ELT) Postgraduate Studies MASTER S (2ND CYCLE) PROGRAM IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING (ELT) The Faculty of Pedagogical and Methodological Training will offer a 2nd cycle degree course of study leading to a Masters

More information

9 The Difficulties Of Secondary Students In Written English

9 The Difficulties Of Secondary Students In Written English 9 The Difficulties Of Secondary Students In Written English Abdullah Mohammed Al-Abri Senior English Teacher, Dakhiliya Region 1 INTRODUCTION Writing is frequently accepted as being the last language skill

More information

Learning Spanish through blogging. Application of ICT to language learning and teaching at Reykjavík University

Learning Spanish through blogging. Application of ICT to language learning and teaching at Reykjavík University Learning Spanish through blogging. Application of ICT to language learning and teaching at Reykjavík University Pilar Concheiro Ásrún Matthíasdóttir Reykjavík University Reykjavík/Iceland E-mail: pilar@ru.is,

More information

24. Learners Awareness and Perceived Use of Metacognitive Online Reading Strategies among Malaysian ESL University Students.

24. Learners Awareness and Perceived Use of Metacognitive Online Reading Strategies among Malaysian ESL University Students. 24. Learners Awareness and Perceived Use of Metacognitive Online Reading Strategies among Malaysian ESL University Students Ruhil Amal Azmuddin 1* Nooradelena Mohd Ruslim 2 1 Modern Languages, Centre for

More information

Course Syllabus My TOEFL ibt Preparation Course Online sessions: M, W, F 15:00-16:30 PST

Course Syllabus My TOEFL ibt Preparation Course Online sessions: M, W, F 15:00-16:30 PST Course Syllabus My TOEFL ibt Preparation Course Online sessions: M, W, F Instructor Contact Information Office Location Virtual Office Hours Course Announcements Email Technical support Anastasiia V. Mixcoatl-Martinez

More information

Efficient Techniques for Improved Data Classification and POS Tagging by Monitoring Extraction, Pruning and Updating of Unknown Foreign Words

Efficient Techniques for Improved Data Classification and POS Tagging by Monitoring Extraction, Pruning and Updating of Unknown Foreign Words , pp.290-295 http://dx.doi.org/10.14257/astl.2015.111.55 Efficient Techniques for Improved Data Classification and POS Tagging by Monitoring Extraction, Pruning and Updating of Unknown Foreign Words Irfan

More information

Developing Vocabulary in Second Language Acquisition: From Theories to the Classroom Jeff G. Mehring

Developing Vocabulary in Second Language Acquisition: From Theories to the Classroom Jeff G. Mehring 3 Developing Vocabulary in Second Language Acquisition: From Theories to the Classroom Jeff G. Mehring Abstract This paper examines the theories behind vocabulary acquisition in second language learning

More information

Faculty Response to Grammar Errors in the Writing of ESL Students. by Lyndall Nairn, Lynchburg College, Lynchburg, VA, nairn@lynchburg.

Faculty Response to Grammar Errors in the Writing of ESL Students. by Lyndall Nairn, Lynchburg College, Lynchburg, VA, nairn@lynchburg. Faculty Response to Grammar Errors in the Writing of ESL Students by Lyndall Nairn, Lynchburg College, Lynchburg, VA, nairn@lynchburg.edu Many ESL instructors and students alike regard the teaching and

More information

Iranian EFL learners attitude towards the use of WBLL approach in writing

Iranian EFL learners attitude towards the use of WBLL approach in writing International Journal of Research Studies in Language Learning 2016 July, Volume 5 Number 3, 29-38 Iranian EFL learners attitude towards the use of WBLL approach in writing Mashhadizadeh, Davood Sobhe

More information

PREP-009 COURSE SYLLABUS FOR WRITTEN COMMUNICATIONS

PREP-009 COURSE SYLLABUS FOR WRITTEN COMMUNICATIONS Coffeyville Community College PREP-009 COURSE SYLLABUS FOR WRITTEN COMMUNICATIONS Ryan Butcher Instructor COURSE NUMBER: PREP-009 COURSE TITLE: Written Communications CREDIT HOURS: 3 INSTRUCTOR: OFFICE

More information

History B1 World History From the Origins of Human Civilizations to 1500 CE Fall 2011 Bakersfield College COURSE SYLLABUS

History B1 World History From the Origins of Human Civilizations to 1500 CE Fall 2011 Bakersfield College COURSE SYLLABUS History B1 World History From the Origins of Human Civilizations to 1500 CE Fall 2011 Bakersfield College COURSE SYLLABUS Professor: Email: Website: Deanna Heikkinen dheikkin@bakersfieldcollege.edu http://www2.bakersfieldcollege.edu/dheikkinen

More information

Modern foreign languages

Modern foreign languages Modern foreign languages Programme of study for key stage 3 and attainment targets (This is an extract from The National Curriculum 2007) Crown copyright 2007 Qualifications and Curriculum Authority 2007

More information

Training Programme in Spanish as a Foreign Language. Syllabus Beginner Level Spanish

Training Programme in Spanish as a Foreign Language. Syllabus Beginner Level Spanish Training Programme in Spanish as a Foreign Language Syllabus Beginner Level Spanish 1 Course Syllabus Beginner Level Spanish (A1 CEFR) Idiomes UPF SPANISH LEVEL 1 (A1 CEFR) July 2015 Total number of hours:

More information

The Oxford Learner s Dictionary of Academic English

The Oxford Learner s Dictionary of Academic English ISEJ Advertorial The Oxford Learner s Dictionary of Academic English Oxford University Press The Oxford Learner s Dictionary of Academic English (OLDAE) is a brand new learner s dictionary aimed at students

More information

An Investigation on Learning of College Students and the Current Application Situation of the Web-based Courses

An Investigation on Learning of College Students and the Current Application Situation of the Web-based Courses 2011 International Conference on Computer Science and Information Technology (ICCSIT 2011) IPCSIT vol. 51 (2012) (2012) IACSIT Press, Singapore DOI: 10.7763/IPCSIT.2012.V51.127 An Investigation on Learning

More information

Running head: SAMPLE APA 1

Running head: SAMPLE APA 1 Running head: SAMPLE APA 1 The upper heading should be created using the Headers & Footers function in Word, be ½ from the top of the page, and show up on every page of the paper. The content of the upper

More information

3. The agreed limits should be the basis of the editor s contract with the author.

3. The agreed limits should be the basis of the editor s contract with the author. Editors Association of Canada Guidelines for Editing Theses APPROVED June 2006 The Editors Association of Canada/Association canadienne des réviseurs has developed these guidelines to aid its members and

More information

THE MOST PREFERRED FREE E-MAIL SERVICE USED BY STUDENTS

THE MOST PREFERRED FREE E-MAIL SERVICE USED BY STUDENTS Paper presented at the 9th International Educational Technology Conference (IETC2009), Hacettepe University, 6-8 May 2009, Ankara, Turkey THE MOST PREFERRED FREE E-MAIL SERVICE USED BY STUDENTS Nadire

More information

Master of Arts Program in Japanese Studies (revised 2004)

Master of Arts Program in Japanese Studies (revised 2004) Master of Arts Program in Japanese Studies (revised 2004) 1. Name of Curriculum: Master of Arts Program in Japanese Studies 2. Name of Degree: Master of Arts (Japanese Studies) M.A. (Japanese Studies)

More information

ICAME Journal No. 24. Reviews

ICAME Journal No. 24. Reviews ICAME Journal No. 24 Reviews Collins COBUILD Grammar Patterns 2: Nouns and Adjectives, edited by Gill Francis, Susan Hunston, andelizabeth Manning, withjohn Sinclair as the founding editor-in-chief of

More information

Listening Student Learning Outcomes

Listening Student Learning Outcomes Listening Student Learning Outcomes Goals for Learning Has sufficient vocabulary to comprehend an unsimplified academic lecture Can paraphrase academic discourse effectively in writing and discussion from

More information

English Language (first language, first year)

English Language (first language, first year) Class contents and exam requirements English Language (first language, first year) Code 30123, Learning Path 1 Head Teacher: Prof. Helen Cecilia TOOKE Objectives pag. 2 Program pag. 2 Set and recommended

More information

Secure Computer Systems

Secure Computer Systems Secure Computer Systems Syllabus MCIS - 0683 Fall 2007 Glenn Allan Stout, Ph.D. Graduate School of Computer and Information Sciences Nova Southeastern University Fort Lauderdale, FL Course Syllabus MCIS

More information

Module: English and Communication: Writing Skills for Social Work

Module: English and Communication: Writing Skills for Social Work Module: English and Communication: Writing Skills for Social Work Hanze University Groningen : Applied Sciences Drs. Marion Troia, m.troia@pl.hanze.nl Page 1 of 11 Introduction English & Communication

More information

Implementation of a New Curriculum for the English Teacher Program at the National University of Education in Mongolia

Implementation of a New Curriculum for the English Teacher Program at the National University of Education in Mongolia Implementation of a New Curriculum for the English Teacher Program at the National University of Education in Mongolia Bulgantsetseg Munkhbat a* and Enkhbayar Lkhagva a a English, German Language Department,

More information

ONLINE LEARNING AND COPING STRATEGIES. Marcela Jonas, University of the Fraser Valley, Canada

ONLINE LEARNING AND COPING STRATEGIES. Marcela Jonas, University of the Fraser Valley, Canada ONLINE LEARNING AND COPING STRATEGIES Marcela Jonas, University of the Fraser Valley, Canada Summary The goal of this case study is to contrast two types of students: native and non-native speakers of

More information

COURSE OBJECTIVES SPAN 100/101 ELEMENTARY SPANISH LISTENING. SPEAKING/FUNCTIONAl KNOWLEDGE

COURSE OBJECTIVES SPAN 100/101 ELEMENTARY SPANISH LISTENING. SPEAKING/FUNCTIONAl KNOWLEDGE SPAN 100/101 ELEMENTARY SPANISH COURSE OBJECTIVES This Spanish course pays equal attention to developing all four language skills (listening, speaking, reading, and writing), with a special emphasis on

More information

Tips for New Teachers of ESL. Prepared by UMBC Students

Tips for New Teachers of ESL. Prepared by UMBC Students Tips for New Teachers of ESL Prepared by UMBC Students OVERVIEW OF THE GUIDE 1) Useful Tips for Teaching ESL 2) Useful Tips for Teaching ESL (Continued) 3) Teaching pronunciation 4) Avoid Translating 5)

More information

EFL LEARNERS PERCEPTIONS OF USING LMS

EFL LEARNERS PERCEPTIONS OF USING LMS EFL LEARNERS PERCEPTIONS OF USING LMS Assist. Prof. Napaporn Srichanyachon Language Institute, Bangkok University gaynapaporn@hotmail.com ABSTRACT The purpose of this study is to present the views, attitudes,

More information

Guidelines for Ethical Editing of Theses / Dissertations

Guidelines for Ethical Editing of Theses / Dissertations Editors Association of Canada / Association canadienne des réviseurs Guidelines for Ethical Editing of Theses / Dissertations Introduction Academia uses theses as one way of testing the ability of students,

More information

http://conference.ifla.org/ifla77 Date submitted: June 1, 2011

http://conference.ifla.org/ifla77 Date submitted: June 1, 2011 http://conference.ifla.org/ifla77 Date submitted: June 1, 2011 Lost in Translation the challenges of multilingualism Martin Flynn Victoria and Albert Museum London, United Kingdom E-mail: m.flynn@vam.ac.uk

More information

Level 4 Certificate in English for Business

Level 4 Certificate in English for Business Level 4 Certificate in English for Business LCCI International Qualifications Syllabus Effective from January 2006 For further information contact us: Tel. +44 (0) 8707 202909 Email. enquiries@ediplc.com

More information

Completing tasks for online forums: a look through the students eyes

Completing tasks for online forums: a look through the students eyes Completing tasks for online forums: a look through the students eyes Maria Kuteeva Instituto Superior de Contabilidade e Administração de Lisboa Abstract The use of ICT for language teaching has been growing

More information

Improving Web Page Readability by Plain Language

Improving Web Page Readability by Plain Language www.ijcsi.org 315 Improving Web Page Readability by Plain Language Walayat Hussain 1, Osama Sohaib 2 and Arif Ali 3 1 Department of Computer Science, Balochistan University of I.T. Engineering and Management

More information

MOVING MACHINE TRANSLATION SYSTEM TO WEB

MOVING MACHINE TRANSLATION SYSTEM TO WEB MOVING MACHINE TRANSLATION SYSTEM TO WEB Abstract GURPREET SINGH JOSAN Dept of IT, RBIEBT, Mohali. Punjab ZIP140104,India josangurpreet@rediffmail.com The paper presents an overview of an online system

More information

WRITING SKILLS Course Syllabus

WRITING SKILLS Course Syllabus Course code: ENG316Level: 6Section: Academic Year: 2015 Lecturer: Email: Office hours:. WRITING SKILLS Course Syllabus College Vision: The college of Languages and Translation aspires to: Develop students'

More information

Teaching Methodology Modules. Teaching Skills Modules

Teaching Methodology Modules. Teaching Skills Modules 3.3 Clarendon Park, Clumber Avenue, Nottingham, NG5 1DW, United Kingdom Tel: +44 115 969 2424. Fax: +44 115 962 1452. www.ilsenglish.com. Email: frances@ilsenglish.com Teacher Development Modules for Teachers

More information

Computer Assisted Language Learning

Computer Assisted Language Learning Computer Assisted Language Learning!" # $ % &'$#($ Abstract $$ $ $ "$"" " "$ $ $ # "$ ( '$$ $ $ " " '' $ $" $ # $"$'" "" '"$' "$$ ) "*$"" +$# "$",-+../$ $$ # "-+..'$' "# "#$ " $$0#$$"$ $""-+.. $ Key words:

More information

The Impact of Input Enhancement through Multimedia on the Improvement of Writing Ability

The Impact of Input Enhancement through Multimedia on the Improvement of Writing Ability The Impact of Input Enhancement through Multimedia on the Improvement of Writing Ability Roya Khoii 1, Azin Tabrizi 2 1 Islamic Azad University, Tehran North Branch, Tehran, Iran, 2 Young Researchers Club,

More information

University of North Texas at Dallas Fall 2015 SYLLABUS TECM 2700-001 Technical Writing (3 hrs)

University of North Texas at Dallas Fall 2015 SYLLABUS TECM 2700-001 Technical Writing (3 hrs) University of North Texas at Dallas Fall 2015 SYLLABUS TECM 2700-001 Technical Writing (3 hrs) Department of Languages and Communication Division of Liberal arts and Life Sciences Instructor Name: Dr.

More information

Fahad H.Alshammari, Rami Alnaqeib, M.A.Zaidan, Ali K.Hmood, B.B.Zaidan, A.A.Zaidan

Fahad H.Alshammari, Rami Alnaqeib, M.A.Zaidan, Ali K.Hmood, B.B.Zaidan, A.A.Zaidan WWW.JOURNALOFCOMPUTING.ORG 85 New Quantitative Study for Dissertations Repository System Fahad H.Alshammari, Rami Alnaqeib, M.A.Zaidan, Ali K.Hmood, B.B.Zaidan, A.A.Zaidan Abstract In the age of technology,

More information

Class contents and exam requirements Code 20365 20371 (20421) English Language, Second language B1 business

Class contents and exam requirements Code 20365 20371 (20421) English Language, Second language B1 business a.y. 2013/2014-2014/2015 Class contents and exam requirements Code 20365 20371 (20421) English Language, Second language B1 business Program Master of Science Degree course M, MM, AFC, CLAPI, CLEFIN FINANCE,

More information

CHAPTER 5 CONCLUSIONS. chapter, pedagogical implications of selecting and using authentic Web-based reading tasks

CHAPTER 5 CONCLUSIONS. chapter, pedagogical implications of selecting and using authentic Web-based reading tasks CHAPTER 5 CONCLUSIONS This concluding chapter provides the overview of findings drawn from the previous chapter, pedagogical implications of selecting and using authentic Web-based reading tasks and the

More information

Blogging to Enhance Writing Skills: A Survey of Students Perception and Attitude

Blogging to Enhance Writing Skills: A Survey of Students Perception and Attitude Asian Social Science; Vol. 9, No. 16; 2013 ISSN 1911-2017 E-ISSN 1911-2025 Published by Canadian Center of Science and Education Blogging to Enhance Writing Skills: A Survey of Students Perception and

More information

Teaching Reading through E-learning Website

Teaching Reading through E-learning Website 554 Teaching Reading through E-learning Website I Ketut Trika Adi Ana, STKIP AH Singaraja, Indonesia Putu Kerti Nitiasih, Ganesha, University of Education, Indonesia Abstract Teaching English as a foreign

More information

Integrating Reading and Writing for Effective Language Teaching

Integrating Reading and Writing for Effective Language Teaching Integrating Reading and Writing for Effective Language Teaching Ruwaida Abu Rass (Israel) Writing is a difficult skill for native speakers and nonnative speakers alike, because writers must balance multiple

More information

Some Implications of Controlling Contextual Constraint: Exploring Word Meaning Inference by Using a Cloze Task

Some Implications of Controlling Contextual Constraint: Exploring Word Meaning Inference by Using a Cloze Task Some Implications of Controlling Contextual Constraint: Exploring Word Meaning Inference by Using a Cloze Task Abstract 20 vs Keywords: Lexical Inference, Contextual Constraint, Cloze Task 1. Introduction

More information

USING TECHNOLOGY FOR DEVELOPING ESL STUDENTS' READING COMPREHENSION AND MOTIVATION

USING TECHNOLOGY FOR DEVELOPING ESL STUDENTS' READING COMPREHENSION AND MOTIVATION The 2015 WEI International Academic Conference Proceedings Athens, Greece Abstract USING TECHNOLOGY FOR DEVELOPING ESL STUDENTS' READING COMPREHENSION AND MOTIVATION Alia Raja Alfaleh Riyadh School District,

More information

Analysing of EFL Learners' Linguistic Errors: Evidence from Iranian Translation Trainees

Analysing of EFL Learners' Linguistic Errors: Evidence from Iranian Translation Trainees ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 1, No. 6, pp. 676-680, June 2011 Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.1.6.676-680 Analysing of EFL Learners' Linguistic Errors: Evidence

More information

CHALLENGES OF NON-NATIVE SPEAKERS WITH READING AND WRITING IN COMPOSITION 101 CLASSES. Abstract

CHALLENGES OF NON-NATIVE SPEAKERS WITH READING AND WRITING IN COMPOSITION 101 CLASSES. Abstract 1 CHALLENGES OF NON-NATIVE SPEAKERS WITH READING AND WRITING IN COMPOSITION 101 CLASSES Abstract It is a fact that many non-native international students, who want to pursue their education in US universities,

More information

Course Syllabus DISS 720 Human Computer Interaction (720 4 credits) Fall Term 2009, August 24 December 13, 2009

Course Syllabus DISS 720 Human Computer Interaction (720 4 credits) Fall Term 2009, August 24 December 13, 2009 Nova Southeastern University Graduate School of Computer and Information Sciences Course Syllabus DISS 720 Human Computer Interaction (720 4 credits) Fall Term 2009, August 24 December 13, 2009 Instructor:

More information

Predictability of Vocabulary Size on Learners EFL Proficiency: Taking VST, CET4 and CET6 as Instruments

Predictability of Vocabulary Size on Learners EFL Proficiency: Taking VST, CET4 and CET6 as Instruments Studies in Literature and Language Vol. 10, No. 3, 2015, pp. 18-23 DOI:10.3968/6679 ISSN 1923-1555[Print] ISSN 1923-1563[Online] www.cscanada.net www.cscanada.org Predictability of Vocabulary Size on Learners

More information

Students Perception Toward the Use of Blackboard as a Course. Delivery Method. By Dr. Ibtesam Al mashaqbeh

Students Perception Toward the Use of Blackboard as a Course. Delivery Method. By Dr. Ibtesam Al mashaqbeh Students Perception Toward the Use of Blackboard as a Course Delivery Method. By Dr. Ibtesam Al mashaqbeh Abstract: The aim of this study was to investigate students perception toward the use of blackboard

More information

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions Frequently Asked Questions IF I TOOK A FOREIGN LANGUAGE IN HIGH SCHOOL, WHAT LEVEL SHOULD I TAKE AT PCC? PCC offers placement tests in Spanish and French in order to determine which level students should

More information

Information for candidates For exams from 2015

Information for candidates For exams from 2015 Ready for success in study, work and life Information for candidates For exams from 2015 First Certificate in English (FCE) www.cambridgeenglish.org/first How to use this guide You can print this document

More information

Teaching and Managing a Project-based English Course to the College Students in Diverse Levels of English Proficiency

Teaching and Managing a Project-based English Course to the College Students in Diverse Levels of English Proficiency Teaching and Managing a Project-based English Course to the College Students in Diverse Levels of English Proficiency Yoshihiko Yamamoto, Syuhei Kimura Ritsumeikan University, Japan 0429 The Asian Conference

More information

Elmira Business Institute Medical Transcription I (OFF 131)

Elmira Business Institute Medical Transcription I (OFF 131) Instructor Information: Instructor: Office Location: Telephone: Email: Office and Tutoring Hours: Elmira Business Institute Student Syllabus: Medical Transcription I (OFF 131) Semester: Summer 2014 Course

More information

The Use of Blogs in English Classes for Medicine-Related Majors

The Use of Blogs in English Classes for Medicine-Related Majors Chang Gung Journal of Humanities and Social Sciences 1:1 (April 2008), 167-187 The Use of Blogs in English Classes for Medicine-Related Majors Min-Chen Tseng Abstract The purpose of the study was to investigate

More information

Management Information Systems curricula: a comparison between China and the USA

Management Information Systems curricula: a comparison between China and the USA Management Information Systems curricula: a comparison between China and the USA Abstract Ding Li Northern State University Sharon Paranto Northern State University Yihong Rong Beijing Capital Normal University

More information

Using web blogs as a tool to encourage pre-class reading, post-class. reflections and collaboration in higher education

Using web blogs as a tool to encourage pre-class reading, post-class. reflections and collaboration in higher education July 2010, Volume 7, No.7 (Serial No.68) US-China Education Review, ISSN 1548-6613, USA Using web blogs as a tool to encourage pre-class reading, post-class reflections and collaboration in higher education

More information

Online Resources to Help Students Review for the VPT-English

Online Resources to Help Students Review for the VPT-English This document is intended to help students review for the VPT-English Test. It should prove useful whether students use these resources before or after taking the VPT-English Practice Test. The document

More information

Speakout Pre-Intermediate

Speakout Pre-Intermediate Speakout Pre-Intermediate Lead in: Review: Classroom language Spelling Parts of Speech Tenses and structures Question words Auxiliary verbs Vocabulary Unit 1 Life Language Question forms Past Simple A2

More information

Ask your teacher about any which you aren t sure of, especially any differences.

Ask your teacher about any which you aren t sure of, especially any differences. Punctuation in Academic Writing Academic punctuation presentation/ Defining your terms practice Choose one of the things below and work together to describe its form and uses in as much detail as possible,

More information

Teaching Vocabulary to Young Learners (Linse, 2005, pp. 120-134)

Teaching Vocabulary to Young Learners (Linse, 2005, pp. 120-134) Teaching Vocabulary to Young Learners (Linse, 2005, pp. 120-134) Very young children learn vocabulary items related to the different concepts they are learning. When children learn numbers or colors in

More information

CHAPTER 1: INTRODUCTION

CHAPTER 1: INTRODUCTION CHAPTER 1: INTRODUCTION 1.1. Statements of the problems and rationale of the study Nowadays, the English language plays an important role in the increasing development of science, technology, politics,

More information

LEARNING DIFFICULTIES AND STRATEGIES OF STUDENTS AT HIGHER SECONDARY SCHOOLS IN PUNJAB

LEARNING DIFFICULTIES AND STRATEGIES OF STUDENTS AT HIGHER SECONDARY SCHOOLS IN PUNJAB Journal of Policy Research, 1(2), 55-61. http://rfh.org.pk/jur/magazine-category/jpr -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

BUSN-220 COURSE SYLLABUS FOR BUSINESS COMMUNICATIONS. Carolyn Nelson Instructor

BUSN-220 COURSE SYLLABUS FOR BUSINESS COMMUNICATIONS. Carolyn Nelson Instructor Coffeyville Community College BUSN-220 COURSE SYLLABUS FOR BUSINESS COMMUNICATIONS Fall 2015 Carolyn Nelson Instructor COURSE NUMBER: BUSN 220 COURSE TITLE: CREDIT HOURS: INSTRUCTOR: Business Communications

More information

DICTATION IN THE ESP CLASSROOM: A TOOL TO IMPROVE LANGUAGE PROFICIENCY

DICTATION IN THE ESP CLASSROOM: A TOOL TO IMPROVE LANGUAGE PROFICIENCY DICTATION IN THE ESP CLASSROOM: A TOOL TO IMPROVE LANGUAGE PROFICIENCY Galina Kavaliauskienė and Irena Darginavičienė Mykolas Romeris University, Vilnius, Lithuania Introduction Dictation has been used

More information

EFL College Students Attitudes towards Mobile Learning

EFL College Students Attitudes towards Mobile Learning International Education Studies; Vol. 8, No. 8; 2015 ISSN 1913-9020 E-ISSN 1913-9039 Published by Canadian Center of Science and Education EFL College Students Attitudes towards Mobile Learning Fatimah

More information

An Analysis of the Eleventh Grade Students Monitor Use in Speaking Performance based on Krashen s (1982) Monitor Hypothesis at SMAN 4 Jember

An Analysis of the Eleventh Grade Students Monitor Use in Speaking Performance based on Krashen s (1982) Monitor Hypothesis at SMAN 4 Jember 1 An Analysis of the Eleventh Grade Students Monitor Use in Speaking Performance based on Krashen s (1982) Monitor Hypothesis at SMAN 4 Jember Moh. Rofid Fikroni, Musli Ariani, Sugeng Ariyanto Language

More information

Applying for Scholarships

Applying for Scholarships Applying for Scholarships *Read the information below. Answer the questions. Write down ideas. Start writing a draft of your scholarship essay by using this document. Common Application Questions (What

More information

INTERNATIONAL ENGLISH AND THE INTERNET BY SOL SQUIRE, SBC EUROPE

INTERNATIONAL ENGLISH AND THE INTERNET BY SOL SQUIRE, SBC EUROPE INTERNATIONAL ENGLISH AND THE INTERNET BY SOL SQUIRE, SBC EUROPE International English and the Internet Sol Squire SBC Europe, ehf I give a lot of speeches and presentations, but nearly all of them are

More information

Chapter 5 Use the technological Tools for accessing Information 5.1 Overview of Databases are organized collections of information.

Chapter 5 Use the technological Tools for accessing Information 5.1 Overview of Databases are organized collections of information. Chapter 5 Use the technological Tools for accessing Information 5.1 Overview of Databases are organized collections of information. Ex: Online Catalogs. 1. Structure of a Database - Contains record and

More information

Writing Academic Essays at University. Philip Seaton, Hokkaido University

Writing Academic Essays at University. Philip Seaton, Hokkaido University Writing Academic Essays at University Philip Seaton, Hokkaido University Writing Academic Essays at University Page 2/ What is Research? Video 1 In this video series, I will be introducing you to the basics

More information

Perceptions of the Computer-Assisted Writing Program among EFL College Learners

Perceptions of the Computer-Assisted Writing Program among EFL College Learners Fang, Y. (2010). Perceptions of the Computer-Assisted Writing Program among EFL College Learners. Educational Technology & Society, 13 (3), 246 256. Perceptions of the Computer-Assisted Writing Program

More information

Structural and Semantic Indexing for Supporting Creation of Multilingual Web Pages

Structural and Semantic Indexing for Supporting Creation of Multilingual Web Pages Structural and Semantic Indexing for Supporting Creation of Multilingual Web Pages Hiroshi URAE, Taro TEZUKA, Fuminori KIMURA, and Akira MAEDA Abstract Translating webpages by machine translation is the

More information

MAIN CHALLENGES IN TEACHING ENGLISH TO CHILDREN AGED 6-12

MAIN CHALLENGES IN TEACHING ENGLISH TO CHILDREN AGED 6-12 MAIN CHALLENGES IN TEACHING ENGLISH TO CHILDREN AGED 6-12 For the last 15 years it has become a European standard to introduce foreign languages, especially English, in primary schools and kindergartens.

More information

Assessing the quality of online courses from the students' perspective

Assessing the quality of online courses from the students' perspective Internet and Higher Education 9 (2006) 107 115 Assessing the quality of online courses from the students' perspective Andria Young, Chari Norgard 1 University of Houston-Victoria, 3007 N. Ben Wilson, Victoria,

More information

ENHANCING RECEPTIVE SKILLS IN FOREIGN LANGUAGE COURSES THROUGH CBLI APPLICATIONS WITH SPECIFIC REFERENCE TO ENGINEERING*

ENHANCING RECEPTIVE SKILLS IN FOREIGN LANGUAGE COURSES THROUGH CBLI APPLICATIONS WITH SPECIFIC REFERENCE TO ENGINEERING* - 533 - Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi The Journal of International Social Research Cilt: 7 Sayı: 32 Volume: 7 Issue: 32 www.sosyalarastirmalar.com Issn: 1307-9581 ENHANCING RECEPTIVE SKILLS

More information

LANGUAGE STUDY THROUGH BLOG EXCHANGES

LANGUAGE STUDY THROUGH BLOG EXCHANGES LANGUAGE STUDY THROUGH BLOG EXCHANGES NATHANIEL CARNEY Kwansei Gakuin University, Japan Abstract This paper focuses on the effectiveness of using blog exchanges for intercultural

More information

CELTA. Syllabus and Assessment Guidelines. Fourth Edition. Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages

CELTA. Syllabus and Assessment Guidelines. Fourth Edition. Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages CELTA Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages Syllabus and Assessment Guidelines Fourth Edition CELTA (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages) is regulated

More information

Just note down the main points and examples in the space provided.

Just note down the main points and examples in the space provided. LISTENING NOTE TAKING: LANGUAGES You are going to listen to a lecture about languages. Do not attempt to write everything down. Just note down the main points and examples in the space provided. At the

More information

How Edmodo and Google Docs Can Change Traditional Classrooms. Chada Kongchan. King Mongkut's University of Technology Thonburi, Thailand

How Edmodo and Google Docs Can Change Traditional Classrooms. Chada Kongchan. King Mongkut's University of Technology Thonburi, Thailand How Edmodo and Google Docs Can Change Traditional Classrooms Chada Kongchan King Mongkut's University of Technology Thonburi, Thailand 0442 The European Conference on Language Learning 2013 Official Conference

More information