1 Paola de Rosa - Conference Interpreter Conference Interpreter Italian, English and French - Rome, Milan & Malta Curriculum Vitae Phone: +39 347.180.49.37 Email: derosainterpretariato@gmail.com Place of Residence: Milan Domicile: Rome/ Malta Email: derosainterpretariato@gmail.com www.interpretetraduttrice.it/en/ I DO NOT AUTHORIZE ANY INTERPRETING OR TRANSLATION AGENCY TO SEND MY CV IN THE FRAMEFORK OF A TENDER PARTICIPATION WITHOUT MY WRITTEN APPROVAL SPECIFYING DATE, PLACE, TENDER AND NAME OF THE AGENCY. EDUCATION 1992 Diploma in Classical Studies. Liceo P.V. Marone, Capri, Naples. 2002 First Level Degree in Interpreting and Translation. Languages: English and FrenchSSIT- Higher institute for Interpreters and Translators, Rome 2004-2005 Master s degree in Conference and Liaison Interpreting (1 year- English and Paola de Rosa - Conference Interpreter - Curriculum Vitae - 1 / 5 -
2 French)- San Pio V University of Rome 2005-2006 Attendance of the Master s degree in Conference Interpreting- the course included a two-week silent booth stage at the European Parliament; two weeks at the ETI in Geneve and 1 week at the ESIT in Paris (Westminster University, London) 2011 Cambridge CCIC (Cambridge Conference Interpretation Refresher Course for Professional Interpreters) 2012 Second level degree (Laurea Specialistica-two years- English and French) in Conference Interpreting- San Pio V University of Rome OTHER LANGUAGE COURSES 2003 TOEFL, (English Language) Balboa Institute, San Francisco, California, 2001 DELF (Diploma in French studies), McGill University, Montreal, Canada 2000 Certification of advanced knowledge of French, Multilinguista Centre, Montreal, Canada. LANGUAGE COMBINATIONS: Italian native speaker ITALIAN <>ENGLISH ITALIAN <> FRENCH FRENCH < ENGLISH PROFESSIONAL ASSOCIATION 2009-2016: Member of the ARTIG (Roman Association of Interpreters and Translators specialized in legal matters- Official supplier to the High Council for the Judiciary). INTERPRETING EXPERIENCE AND EVENTS ORGANIZATION FOR: OECD, FAO, High Council for the Judiciary, the Chamber of Deputies, the Vicariat of Rome, The Gendarmeria Vaticana, the Municipality of Rome, the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Rome Film Festival, Mediterraneum Film Festival, Ravello Lab, Zetema, Total Italia, Technip Italia, Glock Austria, Maison Hermes Italia, Fendi Italia, Hermès, Formez, FS- Italian Railways, Trambus, Asstra, CAF Transport, European Commission, Pfeizer, ODIHR, Embassy of Italy in Washington, Embassy of Marocco in Italy, Carabinieri for the protection of Cultural Heritage, KPMG Advisory, Fondazione Roma-Arte-Musei, GSE (Gestore Servizi Energetici),Ernst &Young, Higher Council for the Judiciary, Legal Firm Studio Vietti Associati ; Rettorato of La Sapienza University ( Honorary degree to the Queen of Jordan); IPE (international Publishers Limited); Omnylife; Italian Privacy Authority; Port Authority of Civitavecchia; IPUS- Switzerland Privacy Laws & Business-UK; Italian Senate. 2008-present-Event organizer and Interpreter coordinator for ELSE Elettronica Servizi (Monterotondo, Rome). 2013-present Organization of the interpreting teams; simultaneous and consecutive interpreting (around 20 days per year) for AUTOSTRADE S.p.a on the occasion of Board Meetings, Risk Committees and Meetings regarding financial reports. RECENT INTERPRETATION ASSIGNMENTS: Simultaneous Interpretation- Osteoarthritis Pain Research Program (14-15 January 2016, Grand Hyatt, Berlin). Paola de Rosa - Conference Interpreter - Curriculum Vitae - 2 / 5 -
3 Consecutive, simultaneous and Liaison Interpretation for the Crown Prosecution- State of Jersey vs Siracusa, Verga and Caruso (1 month assignment -18 November 2015 to 22 December 2015) in the Court of Jersey State; the trial focused on an alleged fraud to a local bank. Terminology: banking and legal). Consecutive Interpretation for the Forum organized by the Smith Kline Foundation Orizzonte prevenzione 2015 (Istituto Superiore di Sanità-Higher Health Institute- 25 November 2015, Rome). Consecutive Interpretation for Morgan &Stanley Address by the Italian Minister of Justice, Hon. Orlando (16 November 2015, Hotel Intercontinental de la Ville, Rome). Consecutive Interpretation for Slate Path Capital (10-11 November 2015, Rome). Consecutive Interpretation for Mr Geronzi - President of Assicurazioni Generali- (11 November 2015, Generali Office, Rome). Consecutive Interpretation- Pfizer (2-6 November 2015, Naples). Simultaneous Interpretation-Investigator Meeting (8-9 October 2015, Novartis Campus, Basel). Simultaneous Interpretation- Mastercard Training- (26-27 October 2015, PosteItaliane, Rome). Simultaneous interpretation- HP Meeting (20 October 2015, Palazzo Parigi Hotel, Milan). Simultaneous Interpretation for the region of Sicily (16-17 October 2015, Milan EXPO). Simultaneous Interpretation- Mastercard Training- (25-28 November 2014, ICCREA Bancaimpresa, Rome). Simultaneous Interpretation for Privacy Law & Business Managing data protection law risks to your business in Italy; Roundtable with the Italian Garante (24-26 March 2015). Business Interpretation for the Vaticanist Antony Etersque interviewing Count Franco Belloguardi (20 September, Rome). Consecutive Interpretation at the Arbitration Chamber of Milan (16 September 2015, Rome). Business iinterpretation for foreign buyers in the framework of the European programme Fine wines of Italy ( 5 September 2015, Leonardo s vineyard, Milan). Business Interpretation for the owners of the pharmaceutical company BPR and TMJ Concepts (1-4 September 2015, Leipzig). Consecutive Interpretation for an FDA inspection (Department of NeurosciencesMultiple sclerosis centre, 3-7 August 2015, Rome). Consecutive Interpretation for GlaxoSmithKline (29-30 September, Novartis Consumer Health, Varese). Simultaneous Interpretation for the Shareholders meeting of ASSOPORTI (10 July, RomaEventi, Rome). Business Interpretation for a Chinese delegation of Italian wine buyers (6 July, Hotel Parco dei Principi, Rome). Simultaneous Interpretation for Hermés training - Equestrian-Leather craftsmen-after sales services (4-5 June, Hermés offices, Rome). Consecutive Interpretation- Glock Pistol Armourer s course- (1-2 July 2015, Rome) Consecutive Interpretation at the European Commission for the President of Civitavecchia Port s Authority (20 January 2015, European Commission, Brussels). Simultaneous Interpretation-Medical meeting on pneumonia, antibiotics and hospital acquired diseases for Basilea (12-16 January 2015, Cosmohotel, Milan). Simultaneous Interpretation- Investigator meeting and Certification Sessions for Testers Paola de Rosa - Conference Interpreter - Curriculum Vitae - 3 / 5 -
4 and NeuroPsychologists (24-25 February 2015, Airport Hilton, Rome). Simultaneous Interpretation- Investigator Meeting for GlaxoSmithKline and McVeigh Associates (10-11 March 2015, Renaissance Barcelona Fira Hotel, Barcelona). Simultaneous Interpretation-SPIRE Cardiovascular Outcome Trials- European Investigators Meeting (18-19 June 2015 Hilton Hotel Prague). I can provide a complete list of my interpretation assignments and references on request TRANSLATIONS: list of selected clients ACEA, Ernst &Young, Lombardia Region, Molinari s.p.a., Lazio Region, Municipality of Milan, RAI, Fendi Italia, GME ( Gestore Mercati Energetici- adjudication of the translations tender) Legal Firm Studio Vietti Associati, Justice.org; Unicredit Bank; UBS Private Wealth Management; Bank of Italy Annual Report (2012- partial translation). TRANSLATION PROJECTS Full time Head Coordinator of the TEMPA ROSSA translation project for TOTAL ITALIA, Extraction and Production. Duties: Management of the proofreaders team and supervision of the entire translation of the Operators Manual to be used on the TEMPA ROSSA extraction and production site. Place of work: Total Italia, via Cornelia 498, Rome. Length of the project: 25 August-24 October 2008 Consultancy and translation for the technical translation project (oil sector) managed by TECHNIP ITALIA (viale del Castello della Magliana 68, Roma) Length of the project: 15 November-15 January 2010 Translation of the book The Italian chance for restructuring published by Giuffré and authored by Ernst & Young Manager for Europe Lawyer Francesco Marotta, by the Vice President of the High Council for the Judiciary Mr.Michele Vietti. The translation is in English, French, Spanish, German, Chinese and Russian. In 2013 I translated a networking project regarding health centres of excellence for the Councillorship of the Lombardy Region and I coordinated several translation projects and interpretation assignment from English into Korean, Chinese and Japanese for the Maison FENDI ITALIA. CONSECUTIVE AND SIMULTANEOUS TEACHING EXPERIENCE 2006-2007 Simultaneous and Consecutive technique teacher (English<>Italian) for the Corso di Alta Formazione and the Master in Interpretation organized by the Scuola Superiore di Mediazione Linguistica (SSML), via Gregorio VII 130, Rome. Simultaneous and Consecutive technique teacher (French-<Italian) for the Master in Interpretation organized by SSML. Translation teacher (French<Italian) for the three-years degree of the SSML. Translation teacher (English<Italian) for the Corso di Alta Formazione organized by the SSML. OTHER WORK EXPERIENCES Paola de Rosa - Conference Interpreter - Curriculum Vitae - 4 / 5 -
5 2005-Volunteer work for UNDP (United Nations Development Project) Hadibu, Socotra (Yemen). 1998-1999 Public relations for the Albert Abela Corporation. (Dubai, U.A.E.) 1996-1998 Cabin Crew for Emirates Airlines based in Dubai. 1995- Cabin Crew for Alitalia based in Rome. Paola de Rosa - Conference Interpreter - Curriculum Vitae - 5 / 5 -