What uses reveals about prepositional meaning: the case of sobre in Brazilian Portuguese



Similar documents
INGLÊS. Aula 13 DIRECT AND INDIRECT SPEECH

Prova escrita de conhecimentos específicos de Inglês

Personnalisez votre intérieur avec les revêtements imprimés ALYOS design

ArcHC_3D research case studies (FCT:PTDC/AUR/66476/2006) Casos de estudo do projecto ArcHC_3D (FCT:PTDC/AUR/66476/2006)

Copyright TeachMe.com d7419 1

Alfa Romeo Tipo 33. by Biczzz

Profissionais que pretendam desempenhar funções de Administrador de software como serviço (SaaS) ou de aplicações cloud.

GUIDELINES AND FORMAT SPECIFICATIONS FOR PROPOSALS, THESES, AND DISSERTATIONS

English. Salut Bonjour. Hy Hello Good morning. Français. português. reddtalks.com

HYBRID INTELLIGENT SUITE FOR DECISION SUPPORT IN SUGARCANE HARVEST

Natural Language Interfaces to Databases: simple tips towards usability

Using Egg Albumin Foam to Extinguish Fires

THE BEHAVIOUR OF SENSIBLE HEAT TURBULENT FLUX IN SYNOPTIC DISTURBANCE

NADABAS. Report from a short term mission to the National Statistical Institute of Mozambique, Maputo Mozambique April 2012

SUBJECT CANADA CUSTOMS INVOICE REQUIREMENTS. This Memorandum explains the customs invoice requirements for commercial goods imported into Canada.

THE INFLUENCE OF RUMORS AND ITS CONSEQUENCES IN DYNAMICS OF STOCK MARKET PRICES

WEB-Based Automatic Layout Generation Tool with Visualization Features

Lesson 2. Une Promenade... (Disc 1, Track 3)

O CÉU É O LIMITE THE SKY IS THE LIMIT PORTUGUESE ACHIEVEMENT CONFERENCE. Dr. Beatriz de Paiva

TS3: an Improved Version of the Bilingual Concordancer TransSearch

PortuguesePod101.com Learn Portuguese with FREE Podcasts

A the place where you can borrow books, not the place where you can buy them that place is a!

MCSD Azure Solutions Architect [Ativar Portugal] Sobre o curso. Metodologia. Microsoft - Percursos. Com certificação. Nível: Avançado Duração: 78h

Tips by a Brazilian Portuguese Teacher. July 8, Typing Portuguese Accents (Keyboard shortcuts)

Lasers and Specturbility of Light Scattering Liquids - A Review

(` Online Read Introduo ao Disciplined Agile Delivery: A Pequena Jornada de um Time gil do Scrum ao Continuous Delivery (Portuguese...

written by Talk in French Learn French as a habit French Beginner Grammar in 30 days

G R E E N + D E S I G N > C O L E C C I Ó N /

"Internationalization vs. Localization: The Translation of Videogame Advertising"

Um negócio bem SERTANEJo

Revista Universo Contábil, ISSN FURB, v. 5, n.3, p , jul./set., 2009

Résultats / Results. Lipo. massage

Unit17 (page140) 1. Write the past participle of these verbs. Speak Read Sound Go Sleep Listen Remind Leave Break Give Swear-

AIR CARGO CHALLENGE 09. Organized by Aeroubi EUROAVIA Covilhã

CSS : petits compléments

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM INGLÊS PARA PROCESSOS SELETIVOS DE PROGRAMAS DE PÓS-GRADUAÇÃO DA UFMG

First Step en Francais

SOLICITATION AMENDMENT MODIFICATION DE L INVITATION

HCAHPS Quality Assurance Guidelines V9.0 Technical Corrections and Clarifications Revised August 2014

Langue vivante 2. Session 2009 BACCALAURÉAT GÉNÉNNI ANGLAIS. Série L : Série S : durée 3 heures - coefficient 4. durée 2 heures - coefficient 2

KU BUSINESS CARD OPTIONS Standard Horizontal: 1-sided (Blank Back)

Close-ended question:

ESCOLA ESTADUAL DR JOSÉ MARQUES DE OLIVEIRA PLANO DE ESTUDOS DE RECUPERAÇÃO ANO: 2014/2015

BATHURST POLICE SERVICE

2nd Singapore Heritage Science Conference

Instruction de montage de voûte ISOLHIS petite portée

How To Write An Incorporation Document In Canada

EuroRec Repository. Translation Manual. January 2012

Expert Reader 1000 Chapter 8. by Elen Fernandes

Archived Content. Contenu archivé

Inovando sistemas com arquiteturas elásticas

Connected objects: The internet of things

Eduardo Viana da Silva

How to work with a video clip in EJA English classes?

1. The semantic complexity of grammatical constructions

10 mistakes not to make in France!

Introdução às Bases de Dados

Certificat de fusion. Certificate of Amalgamation. Canada Business Corporations Act. Loi canadienne sur les sociétés par actions

INGLÊS. 2 a Etapa SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. Duração desta prova: TRÊS HORAS. UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS FAÇA LETRA LEGÍVEL.

Entrevista Kurt Meredith

PROJETO DE EDUCAÇÃO SUPERIOR A DISTÂNCIA NA ÁREA DA INFORMÁTICA

DEPARTMENT OF PRE- UNIVERSITY EDUCATION, MALLESHWARAM, 18 th CROSS, BANGALORE 12

Copyright TeachMe.com 53aa3 1

Participant Tracking in Text Unfolding: Insights from Portuguese-Chinese Translation and Post-Editing Task Logs

52/2014. ii. iii. iv. bb 2

Learn-Portuguese-Now.com presents PHRASES. What Did You Say? by Charlles Nunes

Cliquez sur le résultat que vous avez obtenu au test de classement linguistique Click on the result you obtained following the language test

INSTALLATION INSTRUCTION Vanities & Wall Sconce WS-77618

AD511 Active Iridium Antenna User Manual Mar 12 V4.0

Elizabethtown Area School District French II

RÉPONSE DE ÉNERGIE LA LIÈVRE S.E.C. ET D ÉNERGIE BROOKFIELD MARKETING INC. À LA DEMANDE DE RENSEIGNEMENT N o 1 DE LA RÉGIE DE L ÉNERGIE («RÉGIE»)

Title - Sujet Online Caregiver Training Program. Solicitation No. - N de l'invitation /A. Client Reference No. - N de référence du client

Une dame et un petit garçon regardent tranquillement le paysage.

Note concernant votre accord de souscription au service «Trusted Certificate Service» (TCS)

RAPPORT FINANCIER ANNUEL PORTANT SUR LES COMPTES 2014

University of California, San Diego : Linguistics Language Program : Fall 2013

Mobile First, Cloud First

Tutorial 1. Introduction to robot

[ dessins, collages, illustrations, etcetera ]

Elizabethtown Area School District French III

Centre for English and Additional Languages (CEAL) FRE201/1201 French (Post-Beginner Level)

Imagine this situation: You re late for work. Your boss, who

Archived Content. Contenu archivé

Reproducibility of the Portuguese version of the PEDro Scale. Reprodutibilidade da Escala de Qualidade PEDro em português. Abstract RESEARCH NOTE

Priberam s question answering system for Portuguese

Français 3 le 6/7 novembre 2013

A permanent settlement on Mars: The architecture of the Mars Homestead Project

The PALAVRAS parser and its Linguateca applications - a mutually productive relationship

Title - Sujet A&E-Carleton Martello Tower Repairs. Solicitation No. - N de l'invitation EC /A

1. Open open Section Three, Day One of the Workbook and complete the Reflection.

THINK SUCCESS MAKE IT HAPPEN ANNA NOT MISSING HER ENGLISH CLASS. myclass AN ENGLISH COURSE THAT FITS YOUR LIFE

MikaEL Electronic proceedings of the KäTu Symposium on Translation and Interpreting Studies

2 RENSEIGNEMENTS CONCERNANT L ASSURÉ SI CELUI-CI N EST PAS LE REQUÉRANT INFORMATION CONCERNING THE INSURED PERSON IF OTHER THAN THE APPLICANT

Lexical and syntactic properties of complex predicates of the type <light verb+deverbal noun>

CANADA CUSTOMS INVOICE FACTURE DES DOUANES CANADIENNES

Spanish GCSE Student Guide

Réponse à une question de Roger Bastide Document 40

CURRICULUM VITAE Studies Positions Distinctions Research interests Research projects

French Property Registering System: Evolution to a Numeric Format?

CRM: customer relationship management: o revolucionário marketing de relacionamento com o cliente P

Transcription:

12th International Cognitive Linguistics Conference Edmonton - Canada What uses reveals about prepositional meaning: the case of sobre in Brazilian Portuguese Aparecida A Oliveira Nayara C S Branco Universidade Federal de Viçosa CNPq

The Brazilian-Portuguese spatial preposition sobre Can be translated as: English on, above, over; French sur, which means great dependence on context With a spatial meaning, occurs mostly in written texts, to describe scenes both on the vertical and front-back axes Traditionally known as opposing to sob

Research questions What semantic and pragmatic constraints are there for the use of sobre? Are sobre and sob truly converse?

A functional description or utilitarian description depends also on non-spatial factors determined by context and by the circumstances of the use of prepositional terms (Vandeloise, 1991: 239)

The Bearer/burden functional relation (Vandeloise, 1991) The B/b Functional Relational was proposed by Vandeloise as a family-resemblance concept (Wittgenstein, 1953), to explain the semantics of French sur, sous (au dessous de; en dessous de) For sobre, the burden is the figure and the Bearer is the ground Features in the B/b functional relation: - Order on the vertical axis - Contact - Access to perception - Relative sizes of figure and ground - Opposition to gravity A feature is relevant if it occurs alone in a context

1 - Vertical orientation as a family-resemblance concept (Vandeloise, 1991) applied to sobre burden burden Bearer (1) (2, 3) Bearer 1 Sua cama era um cobertor burden do Exército, dobrado sobre o chão Bearer [His bed was an army blanket, folded on the floor] 2 Há quem burden prefira acordar debruçado sobre o mar Bearer [Some peole prefer to wake up leaning over the sea] 3 Alteava-se o Solar, seis janelas burden sobre a rua Bearer [The manor house towered up, six windows above the street]

The Bearer/burden vertical order is not easily inverted with sobre 1 La mouche burden est sur le plafond Bearer (Vandeloise, 1991: 187) [The fly is on the ceiling] 2? A mosca burden está sobre o teto Bearer vs A mosca está no teto But an inversion is possible if there is a covering sense: 3 O afresco burden sobre o teto Bearer mostra a cena do natal [The fresco on the ceiling shows the Christmas scene]

If a is sobre b, then a is usually higher than b (704%) A feature is relevant if it occurs alone in a context: 1 Compre uma prateleira burden para fixar sobre o monitor Bearer [Buy a top-shelf to assemble above the monitor] burden higher than Bearer X Contact X Hiding X Opposition to gravity by Bearer X Bearer larger than burden

II - Contact On the vertical axis, contact is in 75,1% of the sentences, with the pragmatic effect of pressure on the Bearer 1 Isa propôs (eles burden ) ficarem sentados sobre a relva Bearer [Isa proposed that they remain seated on the grass] Beyond the vertical axis, contact is in 96,0% of sentences 2 Foi fotografado com a mão sobre o rosto Bearer [He was pictured with his hand on his face] 3 Raspador é usado para afastar a cutícula burden sobre a unha Bearer [The scraper is used to remove the cuticle on the nails]

Sobre does not express indirect contact (Vandeloise, 1991: 188) 1 La table burden est sur le sol Bearer [The table is on the floor] 2 A mesa burden está no chão Bearer vs? A mesa está sobre o chão 3 A mesa burden está sobre o tapete Bearer [The table is on the rug] No contact is necessary 4 Lâmpadas burden a 1,60 metro do piso, sobre os canteiros Bearer, ficam acesas por 30 minutos [Lamps 16m from the floor, above the flower beds, are lit for 30 ]

If a is sobre b, then there may be contact between a and b; no objetc stands between a and b Still, contact is the only characteristic present in the example below 1 o vidro burden sobre a foto Bearer foi quebrado [ the glass on the picture was broken] X Order on the vertical axis Contact a relevant characteristic X Covering X Burden larger than bearer X Opposition to gravity

III A covering sense in 30% of sentences Covering usually depends on the Bearer and the burden relative sizes 1 Foi fotografado com a mão burden sobre o rosto Bearer [He was pictured with his hand on his face] 2 Uma mulher fazia sinal de silêncio com o indicador burden sobre os lábios Bearer [A woman signaled for silence with her index finger on her lips] 3 A lingerie burden pode também ser usada sobre a blusa Bearer [The underwear can also be worn on the blouse] It does not apply to sobre as it does not occur alone

IV - The Bearer is larger than the burden in 89 % of sentences If a is sobre b, b is usually larger than or the same size as a 1 Sentou-se à janela com binóculos burden sobre a paisagem Bearer [He sat at the window, with binoculars over the landscape] X Order on the vertical axis X Contact a relevant characteristic X Covering / hiding Bearer larger than burden X Opposition to gravity

Active zones (Langacker, 1987) The object's size is construed relatively to its role in the scene, which explains the use of sobre with a burden only apparently larger than its Bearer A specific part of the belt is in focus 1 Nunca use o cinto burden sobre objetos rígidos ou quebráveis Bearer [Never fasten a seat-belt over rigid or breakable objects] 2? Nunca use o cinto diante de objetos rígidos [Never fasten a seat-belt in front of rigid objects)

V - Opposition to gravity Applies to uses of sobre on the vertical axis and only in cooccurrence with other variables 1 É necessário que a casa burden seja assentada sobre uma base Bearer de pelo menos 30 cm [The house must be mounted on top of a base at least 30 cm high]

Opposition to gravity alone does not apply to sobre Vandeloise (1991: 193) 1 Il ya a des boutures burden sur la plante-ruban Bearer [There are buds on the spider-plant] 2 *Há alguns brotos burden sobre a planta-aranha Bearer 3 Há alguns brotos na planta aranha 4 Les feuilles burden sont sur l arbre Bearer [The leaves are on the tree] 5 *As folhas burden estão sobre a árvore Bearer 6 As folhas estão na árvore

Opposition to gravity alone does not apply to sobre Vandeloise (1991: 193) 1 Il ya a des boutures burden sur la plante-ruban Bearer [There are buds on the spider-plant] 2 *Há alguns brotos burden sobre a planta-aranha Bearer 3 Há alguns brotos na planta aranha 4 Les feuilles burden sont sur l arbre Bearer [The leaves are on the tree] 5 *As folhas burden estão sobre a árvore Bearer 6 As folhas estão na árvore

Bearer/burden asymmetry (Talmy, 2000) sobre / sob as non-converse Sobre and sob are usually thought of as converse opposites This is not always the case, though 1 A ponte burden fica sobre o córrego dos Couros Bearer [The bridge is on the Couros Brook] 2 *O córrego Bearer dos Couros fica sob a ponte burden [The Couros Brook is under the bridge] 3 A lingerie burden pode também ser usada sobre a blusa Bearer [The underwear can also be worn on top of the blouse] 4 * A roupa Bearer pode também ser usada sob a lingerie burden [The blouse can also be worn under the underwear]

Bearer / burden symmetry sobre / sob as converse In these cases, a same interpretation is possible because the Bearer The monitor does not hold the shelf, which is probably larger than the monitor, and both have the same mobility Cognitively, none of the entities is a more/ less adequate locative reference point to the other 1 Nesse caso, basta comprar uma prateleira burden para fixar sobre o monitor Bearen [Buy a top-shelf to attach above the monitor] A prateleira burden está sobre o monitor Bearer O monitor Bearer está sob o top-shelf (prateleira) burden

References LANGACKER, R (1987) Foundations of cognitive grammar: theoretical prerequisites Stanford: Stanford University Press, v 1 TALMY, L (2000) Toward a Cognitive Semantics: concept structuring systems Cambridge; London: MIT Press, v 1 CETENFolha (Corpus de Extractos de Textos Electrónicos NILC/Folha de S Paulo) Projeto Linguateca Disponível no endereço http://wwwlinguatecapt/cetenfolha/index_infohtml VANDELOISE, C (1991) Spatial prepositions: a case study from French Transl: Anna R K Bosch Chicago: The University of Chicago Press WITTGEINSTEIN, Ludwig Investigações filosóficas Tradução: José Carlos Bruni São Paulo: Nova Cultural, 1999 (1953) (Coleção Os Pensadores: Wittgenstein)

Thank you cidaaraujo007@gmailcom