MACHINE TRANSLATION. I.1 Introduction to Statistical Machine Translation
|
|
|
- Giles George
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 Universitat Politècnica de València Master en Inteligencia Artificial, Renoconocimiento de Formas e Imagen Digital Master in Artificial Intelligence, Pattern Recognition and Digital Imaging MACHINE TRANSLATION STATISTICAL MACHINE TRANSLATION I.1 Introduction to Statistical Francisco Casacuberta [email protected] September 22, 2015 MIARFID-UPV Inde 1 Objectives of machine translation (MT) 2 2 Approaches to MT 7 3 Brief histor of MT and MT sstems 11 4 Tet-input machine translation 16 5 Speech-input machine translation 25 6 Computer-assisted translation 29 7 Bibliograph 32 MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 1
2 Inde 1 Objectives of machine translation (MT) 2 2 Approaches to MT 7 3 Brief histor of MT and MT sstems 11 4 Tet-input machine translation 16 5 Speech-input machine translation 25 6 Computer-assisted translation 29 7 Bibliograph 32 MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 2 MT objectives [ M. Turchi. Introduction to machine translation. MT Marathon 2014] Information societ and production of multilingua content: 7 billion people, 193 countries, over 150 official languages Globalization and demand for translation services: 1,000 global companies operating in at least 160 countries Size of worldwide translation market: 12.5 billion $ per ear 34 million $ per da. Size of translation industr: 3,000 translation companies and > 250,000 translators MT can improve productivit of human translators: integration of MT with human translation (post editing) MT can suppl cheap gist translation: competitive qualit cost speed trade off MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 3
3 MT objectives: Erroneous conceptions MT is a waste of time because a machine never will translate Shakespeare. Generall, the qualit of translation ou can get from an MT sstem is ver low. MT threatens the jobs of translators There is an MT sstem that translates what ou sa into Japanese and translates the other speaker s replies in English. There is an amazing South American Indian language with a structure of such logical perfection that it solves the problem of design MT sstems. MT sstems are machines, and buing an MT sstem should be ver much like buing a car. MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 4 MT objectives: Facts MT is useful. There are man situations that MT sstems produce reliable, if less than perfect, translations at high speed. In some circunstances, MT sstems can produce good qualit outputs. MT does not threaten translators jobs: High demand of translations and too repetitive translation jobs. Speech-to-speech MT is still a research topic. There are man open research problems in MT. Building a traditional MT sstem is a time consuming job. A user will tpicall have to invest a considerable amount of effort in customizing an MT sstem. MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 5
4 Need of pre/post-editing While the number of errors and bad constructions is high, post-editing can make the result useful. Man problems could have been avoided b making the source tet simpler. source target PRE-EDITING TRANSLATION POST-EDITING MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 6 Inde 1 Objectives of machine translation (MT) 2 2 Approaches to MT 7 3 Brief histor of MT and MT sstems 11 4 Tet-input machine translation 16 5 Speech-input machine translation 25 6 Computer-assisted translation 29 7 Bibliograph 32 MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 7
5 Approaches to MT: Analsis detail SOURCE INTERLINGUA Depth of analsis SEMANTIC TRANSFER SYNTACTIC TRANSFER DIRECT Generation TARGET MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 8 Approaches to MT: Technologies (Linguistic) knowledge-based methods (Memorized) eample-based methods Translation memories Statistical models Alignment models Finite-state models Neural networks Hbrid models MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 9
6 Assessment Test sentences Subjective evaluation based on the number of words that need to be corrected Test sentences with reference translation Automatic assessment Editing Distances: Translation Word Error Rate (TWER) Translation Error Rate (TER) Multireference TWER N-gram based: BLEU and NIST scores... MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 10 Inde 1 Objectives of machine translation (MT) 2 2 Approaches to MT 7 3 Brief histor of MT and MT sstems 11 4 Tet-input machine translation 16 5 Speech-input machine translation 25 6 Computer-assisted translation 29 7 Bibliograph 32 MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 11
7 Brief histor of MT 1949 Weaver: Information-theor based approach 1957 Chomsk: Natural language is not governed b statistics 1960 ALPAC (Automatic Language Processing Advisor Committee) report: No useful MT results are foreseen 1960-nowadas SYSTRAN sstem: based on dictionaries Several (linguistic) knowledge-based approaches Empiricists methods are introduced: corpus-based and statistical approaches (IBM, 1989) 1995-nowadas Empiricists methods are thriving. Speechto-speech MT in limited domains MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 12 Recent histor of MT: Empiricists methods Statistical approach to MT b IBM Yorktown Heights researchers Hansards Parallel English/French transcriptions of parliamentar discussions DARPA competitive assessment (1994): Results comparable to those achieved b traditional approaches Development of statistical techniques and other empiricists methods Great progress on the statistical approach: from word-based to phrasebased models and hierarchical phrase-based models; log-linear combination of models, etc. Other empiricist techniques: Memor-based, finite-state, etc. Progress in grammars and sntactic analsis Computer assisted translation Practical use of statistical machine tranlation: Great progress of the statistical approach: Industrial use of Moses Other techniques: Continuous space representation Advanced computer assisted translation: interaction, adaptative,.., Adaptation, online learning MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 13
8 Machine translation sstems Tet translation sstems SYSTRAN: SisHiTra: Moses: Google: SALT: WebSphere: Apertium: MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 14 Machine translation sstems Computer assisted (aided) translation sstems TRANSTYPE: Déjàvu: TRADOS: CasMaCat: MIPRCV-CAT: CAITRA: MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 15
9 Inde 1 Objectives of machine translation (MT) 2 2 Approaches to MT 7 3 Brief histor of MT and MT sstems 11 4 Tet-input machine translation 16 5 Speech-input machine translation 25 6 Computer-assisted translation 29 7 Bibliograph 32 MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 16 Notation and basic concepts and will generall denote source and target tets, respectivel CONDITIONAL AND UNCONDITIONAL PROBABILITIES: Pr(Y = X = ) Pr( ), Pr(Y = ) Pr() BAYES RULE: Pr( ) Pr() = Pr( ) Pr() JOINT PROBABILITY: Pr(, ) = Pr() Pr( ) Pr( 1, 2,..., I ) = Pr( 1 ) Pr( 2 1 ) Pr( I 1,..., I 1 ) (Pr( I 1) = Pr( 1 ) Pr( 2 1 ) Pr( I I 1 1 )) Pr() = Pr(, ) ma A Pr() = Pr(argma Pr()) A A Pr() ma A Pr() MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 17
10 General Framework Ever sentence from a target language is considered as a possible translation of a given sentence from a source language. For each possible pair of sentences,, there is a probabilit Pr( ). Pr( ) should be low for pairs (, ) such as: ( una habitación con vistas al mar, are all epenses included in the bill? ) Pr( ) should be high for pairs such as: ( ha alguna habitación tranquila libre?, is there a quiet room available? ) Goal of statistical machine translation: given a source sentence search for a target sentence ŷ such that (Risk minimization): ŷ = argma Pr( ) MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 18 An inverse (Baesian) approach Decompose Pr( ) using Baes rule: Pr( ) Pr() ŷ = argma Pr( ) = argma Pr() = argma Pr( ) Pr() A distorted (nois) channel model P r() P r( ) Need: a target-language model + alignment and leicon models MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 19
11 A generative (finite-state) approach The direct probabilit can be decomposed in a different wa: Pr(, ) ŷ = argma Pr( ) = argma Pr() = argma Pr(, ) A joint model P r(, ) A stochastic finite-state transducer can model the joint distribution MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 20 A direct (discriminative) approach Search for a target sentence with maimum posterior probabilit: ŷ = argma Pr( ) A direct model P r( ) Log-linear combination of models MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 21
12 Log-linear combination of models Search for a target sentence with maimum posterior probabilit: ŷ = argma ŷ = argma Pr( ) ( K ) ep k=1 λ kh k (, ) ( ep K k=1 λ kh k (, ) ) = argma K λ k h k (, ) k=1 h 1 (, ) = log P r(), a language model h 2 (, ) = log P r( ), a translation model model h 3 (, ) = log P r( ), an inverse translation model model... MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 22 Training and search Search argma P r( ) ŷ MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 23
13 Training and search ( 1, 1 )... ( n, n ) Training models P r( ) Search argma P r( ) ŷ MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 24 Inde 1 Objectives of machine translation (MT) 2 2 Approaches to MT 7 3 Brief histor of MT and MT sstems 11 4 Tet-input machine translation 16 5 Speech-input machine translation 25 6 Computer-assisted translation 29 7 Bibliograph 32 MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 25
14 Speech-input translation Given an input acoustic sequence v, search for a target sentence with maimum posterior probabilit: ŷ = argma Pr( v) But this can be seen as a two-step process : v where the hidden variable accounts for all possible input decodings of v: ŷ = argma Pr(, v) = argma Pr(, ) Pr(v ) (with the assumption: Pr(v, ) does not depend on the target sentence ) MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 26 Speech-input translation: An integrated approach argma Pr( v) argma ma (Pr(, ) Pr(v )) Pr(v ) ACOUSTIC MODELS Pr(, ) STOCHASTIC FINITE-STATE TRANSDUCERS MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 27
15 Speech-input translation: A serial approach argma ma (Pr(, ) Pr(v )) = argma ma (Pr( ) Pr() Pr(v )) 1. argma 2. ŷ argma Pr( ) Pr() Pr(v ) = argma Pr( v) Pr(v ) ACOUSTIC MODELS Pr( ) TRANSLATION MODELS Pr() SOURCE LANGUAGE MODELS MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 28 Inde 1 Objectives of machine translation (MT) 2 2 Approaches to MT 7 3 Brief histor of MT and MT sstems 11 4 Tet-input machine translation 16 5 Speech-input machine translation 25 6 Computer-assisted translation 29 7 Bibliograph 32 MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 29
16 Tet prediction for Interactive in CAT Given a source tet and a correct prefi p of the target tet, search for a suffi ŷ s, that maimizes the posterior probabilit over all possible sufies: ŷ s = argma s Pr( s, p ) Taking into account that Pr(, p ) does not depend on s, we can write: Pr( p, s ) ŷ s = argma s Pr( p ) = argma s Pr( p s ) Main difference with tet-input machine translation: search over the set of suffies. MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 30 Target language dictation in CAT A human translator dictates the translation of a source tet,, producing a target language acoustic sequence v. Given v and, the sstem should search for a most likel decoding of v: ŷ = argma Pr(, v) B the assumption that Pr(v, ) does not depend on, ŷ = argma Pr(v ) Pr( ) Pr() Pr(v ) (TARGET LANGUAGE) ACOUSTIC MODELS Pr( ) TRANSLATION MODEL Pr() TARGET LANGUAGE MODEL Similar to plain speech decoding, where: ŷ = argma Pr(v ) Pr() MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 31
17 Inde 1 Objectives of machine translation (MT) 2 2 Approaches to MT 7 3 Brief histor of MT and MT sstems 11 4 Tet-input machine translation 16 5 Speech-input machine translation 25 6 Computer-assisted translation 29 7 Bibliograph 32 MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 32 Bibliograph 1. P. Brown, J. Cocke, S. Della Pietra, V. Della Pietra, F. Jelinek, J. Laffert, R. Mercer, P. Roosin: A statistical approach to machine translation. Computational Linguistics, 16:79 85, P. Brown, S. Chen, S. Della Pietra, V. Della Pietra, A. Kehler, R. Mercer: Automatic speech recognition in machine aided translation. Computer Speech and Language, 8(3): F. Casacuberta, H. Ne, F. J. Och, E. Vidal, J. M. Vilar, S. Barrachina, I. García-Varea, D. Llorens, C. Martínez, S. Molau, F. Nevado, M. Pastor, D. Picó, A. Sanchis, Ch. Tillmann: Statistical and finitestate approaches to speech-to-speech translation. Computer Speech and Language, 18:25-47, P. Koehn. Statistical. Cambridge Universit Press P. Langlais, G. Foster, G. Lapalme; Unit Completion for a Computer-aided Translation Tping Sstem., 15(4): , A. Lopez. Statistical. ACM Computing Surves, 40(3):1 49, E. Vidal, F. Casacuberta, L. Rodríguez, J. Civera and C. Martínez Computer-assisted translation using speech recognition. IEEE Transactions on Speech and Audio Processing, 14(3): , S. Barrachina, O. Bender, F. Casacuberta, J. Civera, E. Cubel, S. Khadivi, A. Lagarda H. Ne, J. Tomás, and E. Vidal. Statistical approaches to computer-assisted translation. Computational Linguistics, 35(1):3-28, Francisco Casacuberta, Marcello Federico, Hermann Ne, Enrique Vidal. Recent Efforts in Spoken Language. Translation. IEEE Signal Processing Magazine, Vol. 25 (3), pp MIARFID-UPV September 22, 2015 SMT-1: 33
Machine Translation. Agenda
Agenda Introduction to Machine Translation Data-driven statistical machine translation Translation models Parallel corpora Document-, sentence-, word-alignment Phrase-based translation MT decoding algorithm
A New Input Method for Human Translators: Integrating Machine Translation Effectively and Imperceptibly
Proceedings of the Twenty-Fourth International Joint Conference on Artificial Intelligence (IJCAI 2015) A New Input Method for Human Translators: Integrating Machine Translation Effectively and Imperceptibly
The XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006
The XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006 Yidong Chen, Xiaodong Shi Institute of Artificial Intelligence Xiamen University P. R. China November 28, 2006 - Kyoto 13:46 1
Overview of MT techniques. Malek Boualem (FT)
Overview of MT techniques Malek Boualem (FT) This section presents an standard overview of general aspects related to machine translation with a description of different techniques: bilingual, transfer,
Statistical Pattern-Based Machine Translation with Statistical French-English Machine Translation
Statistical Pattern-Based Machine Translation with Statistical French-English Machine Translation Jin'ichi Murakami, Takuya Nishimura, Masato Tokuhisa Tottori University, Japan Problems of Phrase-Based
Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation
Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation Philipp Koehn and Jean Senellart 4 November 2010 Progress in Translation Automation 1 Translation Memory (TM) translators store past
Translating the Penn Treebank with an Interactive-Predictive MT System
IJCLA VOL. 2, NO. 1 2, JAN-DEC 2011, PP. 225 237 RECEIVED 31/10/10 ACCEPTED 26/11/10 FINAL 11/02/11 Translating the Penn Treebank with an Interactive-Predictive MT System MARTHA ALICIA ROCHA 1 AND JOAN
An Iteratively-Trained Segmentation-Free Phrase Translation Model for Statistical Machine Translation
An Iteratively-Trained Segmentation-Free Phrase Translation Model for Statistical Machine Translation Robert C. Moore Chris Quirk Microsoft Research Redmond, WA 98052, USA {bobmoore,chrisq}@microsoft.com
Automatic Speech Recognition and Hybrid Machine Translation for High-Quality Closed-Captioning and Subtitling for Video Broadcast
Automatic Speech Recognition and Hybrid Machine Translation for High-Quality Closed-Captioning and Subtitling for Video Broadcast Hassan Sawaf Science Applications International Corporation (SAIC) 7990
SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 CWMT2011 技 术 报 告
SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 Jin Yang and Satoshi Enoue SYSTRAN Software, Inc. 4444 Eastgate Mall, Suite 310 San Diego, CA 92121, USA E-mail:
SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 统
SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems Jin Yang, Satoshi Enoue Jean Senellart, Tristan Croiset SYSTRAN Software, Inc. SYSTRAN SA 9333 Genesee Ave. Suite PL1 La Grande
Statistical Machine Translation Lecture 4. Beyond IBM Model 1 to Phrase-Based Models
p. Statistical Machine Translation Lecture 4 Beyond IBM Model 1 to Phrase-Based Models Stephen Clark based on slides by Philipp Koehn p. Model 2 p Introduces more realistic assumption for the alignment
Collecting Polish German Parallel Corpora in the Internet
Proceedings of the International Multiconference on ISSN 1896 7094 Computer Science and Information Technology, pp. 285 292 2007 PIPS Collecting Polish German Parallel Corpora in the Internet Monika Rosińska
THUTR: A Translation Retrieval System
THUTR: A Translation Retrieval System Chunyang Liu, Qi Liu, Yang Liu, and Maosong Sun Department of Computer Science and Technology State Key Lab on Intelligent Technology and Systems National Lab for
Why Evaluation? Machine Translation. Evaluation. Evaluation Metrics. Ten Translations of a Chinese Sentence. How good is a given system?
Why Evaluation? How good is a given system? Machine Translation Evaluation Which one is the best system for our purpose? How much did we improve our system? How can we tune our system to become better?
Machine Translation. Why Evaluation? Evaluation. Ten Translations of a Chinese Sentence. Evaluation Metrics. But MT evaluation is a di cult problem!
Why Evaluation? How good is a given system? Which one is the best system for our purpose? How much did we improve our system? How can we tune our system to become better? But MT evaluation is a di cult
ICFHR 2010 Tutorial: Multimodal Computer Assisted Transcription of Handwriting Images
ICFHR 2010 Tutorial: Multimodal Computer Assisted Transcription of Handwriting Images III Multimodality in Computer Assisted Transcription Alejandro H. Toselli & Moisés Pastor & Verónica Romero {ahector,moises,vromero}@iti.upv.es
Integra(on of human and machine transla(on. Marcello Federico Fondazione Bruno Kessler MT Marathon, Prague, Sept 2013
Integra(on of human and machine transla(on Marcello Federico Fondazione Bruno Kessler MT Marathon, Prague, Sept 2013 Motivation Human translation (HT) worldwide demand for translation services has accelerated,
LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE EXECUTIVE SUMMARY Language Translation Software Market Shares and Market Forecasts Language Translation Software Market
LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE EXECUTIVE SUMMARY Language Translation Software Market Shares and Market Forecasts Language Translation Software Market Driving Forces Language Translation Software Cloud
tance alignment and time information to create confusion networks 1 from the output of different ASR systems for the same
1222 IEEE TRANSACTIONS ON AUDIO, SPEECH, AND LANGUAGE PROCESSING, VOL. 16, NO. 7, SEPTEMBER 2008 System Combination for Machine Translation of Spoken and Written Language Evgeny Matusov, Student Member,
The history of machine translation in a nutshell
1. Before the computer The history of machine translation in a nutshell 2. The pioneers, 1947-1954 John Hutchins [revised January 2014] It is possible to trace ideas about mechanizing translation processes
Machine Translation at the European Commission
Directorate-General for Translation Machine Translation at the European Commission Konferenz 10 Jahre Verbmobil Saarbrücken, 16. November 2010 Andreas Eisele Project Manager Machine Translation, ICT Unit
Empirical Machine Translation and its Evaluation
Empirical Machine Translation and its Evaluation EAMT Best Thesis Award 2008 Jesús Giménez (Advisor, Lluís Màrquez) Universitat Politècnica de Catalunya May 28, 2010 Empirical Machine Translation Empirical
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 96 OCTOBER 2011 49 58. Ncode: an Open Source Bilingual N-gram SMT Toolkit
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 96 OCTOBER 2011 49 58 Ncode: an Open Source Bilingual N-gram SMT Toolkit Josep M. Crego a, François Yvon ab, José B. Mariño c c a LIMSI-CNRS, BP 133,
7-2 Speech-to-Speech Translation System Field Experiments in All Over Japan
7-2 Speech-to-Speech Translation System Field Experiments in All Over Japan We explain field experiments conducted during the 2009 fiscal year in five areas of Japan. We also show the experiments of evaluation
REALIZATION SORTING ALGORITHM USING PARALLEL TECHNOLOGIES bachelor, Mikhelev Vladimir candidate of Science, prof., Sinyuk Vasily
2. В. Гергель: Современные языки и технологии параллельного программирования. М., Изд-во МГУ, 2012. 3. Синюк, В. Г. Алгоритмы и структуры данных. Белгород: Изд-во БГТУ им. В. Г. Шухова, 2013. REALIZATION
Hybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System
Hybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System Cristina España-Bonet, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, Lluís Màrquez Kepa Sarasola Universitat Politècnica de Catalunya University of the
AMT 2014 A WORKSHOP. Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation. Vancouver, BC. October 22-26 amta2014.amtaweb.org
AMT 2014 A Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation Francisco Casacuberta Marcello Federico Philipp Koehn WORKSHOP The 11th Conference of the Association for Machine Translation in the
Web-based automatic translation: the Yandex.Translate API
Maarten van Hees [email protected] Web-based automatic translation: the Yandex.Translate API Paulina Kozłowska [email protected] Nana Tian [email protected] ABSTRACT Yandex.Translate
The Impact of Morphological Errors in Phrase-based Statistical Machine Translation from English and German into Swedish
The Impact of Morphological Errors in Phrase-based Statistical Machine Translation from English and German into Swedish Oscar Täckström Swedish Institute of Computer Science SE-16429, Kista, Sweden [email protected]
Statistical Machine Translation
Statistical Machine Translation Some of the content of this lecture is taken from previous lectures and presentations given by Philipp Koehn and Andy Way. Dr. Jennifer Foster National Centre for Language
Language and Computation
Language and Computation week 13, Thursday, April 24 Tamás Biró Yale University [email protected] http://www.birot.hu/courses/2014-lc/ Tamás Biró, Yale U., Language and Computation p. 1 Practical matters
Machine Translation Computer Aided Translation Machine Language Processing
Machine Translation Computer Aided Translation Machine Language Processing Martin Kappus ([email protected]) 1 Machine Translation Computer-Aided Translation Agenda Machine Translation Introduction History
Systematic Comparison of Professional and Crowdsourced Reference Translations for Machine Translation
Systematic Comparison of Professional and Crowdsourced Reference Translations for Machine Translation Rabih Zbib, Gretchen Markiewicz, Spyros Matsoukas, Richard Schwartz, John Makhoul Raytheon BBN Technologies
SOME INSIGHTS FROM TRANSLATING CONVERSATIONAL TELEPHONE SPEECH. Gaurav Kumar, Matt Post, Daniel Povey, Sanjeev Khudanpur
SOME INSIGHTS FROM TRANSLATING CONVERSATIONAL TELEPHONE SPEECH Gaurav Kumar, Matt Post, Daniel Povey, Sanjeev Khudanpur Center for Language and Speech Processing & Human Language Technology Center of Excellence
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 37 46. Training Phrase-Based Machine Translation Models on the Cloud
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 37 46 Training Phrase-Based Machine Translation Models on the Cloud Open Source Machine Translation Toolkit Chaski Qin Gao, Stephan
of Statistical Machine Translation as
The Open A.I. Kit TM : General Machine Learning Modules from Statistical Machine Translation Daniel J. Walker The University of Tennessee Knoxville, TN USA Abstract The Open A.I. Kit implements the major
Linguistic Preference Modeling: Foundation Models and New Trends. Extended Abstract
Linguistic Preference Modeling: Foundation Models and New Trends F. Herrera, E. Herrera-Viedma Dept. of Computer Science and Artificial Intelligence University of Granada, 18071 - Granada, Spain e-mail:
Statistical NLP Spring 2008. Machine Translation: Examples
Statistical NLP Spring 2008 Lecture 11: Word Alignment Dan Klein UC Berkeley Machine Translation: Examples 1 Machine Translation Madame la présidente, votre présidence de cette institution a été marquante.
Cache-based Online Adaptation for Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation
Cache-based Online Adaptation for Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation Nicola Bertoldi Mauro Cettolo Marcello Federico FBK - Fondazione Bruno Kessler via Sommarive 18 38123 Povo,
Adaptive Development Data Selection for Log-linear Model in Statistical Machine Translation
Adaptive Development Data Selection for Log-linear Model in Statistical Machine Translation Mu Li Microsoft Research Asia [email protected] Dongdong Zhang Microsoft Research Asia [email protected]
This page intentionally left blank
This page intentionally left blank Statistical Machine Translation The field of machine translation has recently been energized by the emergence of statistical techniques, which have brought the dream
Chapter 5. Phrase-based models. Statistical Machine Translation
Chapter 5 Phrase-based models Statistical Machine Translation Motivation Word-Based Models translate words as atomic units Phrase-Based Models translate phrases as atomic units Advantages: many-to-many
Building a Web-based parallel corpus and filtering out machinetranslated
Building a Web-based parallel corpus and filtering out machinetranslated text Alexandra Antonova, Alexey Misyurev Yandex 16, Leo Tolstoy St., Moscow, Russia {antonova, misyurev}@yandex-team.ru Abstract
Turkish Radiology Dictation System
Turkish Radiology Dictation System Ebru Arısoy, Levent M. Arslan Boaziçi University, Electrical and Electronic Engineering Department, 34342, Bebek, stanbul, Turkey [email protected], [email protected]
Collaborative Machine Translation Service for Scientific texts
Collaborative Machine Translation Service for Scientific texts Patrik Lambert [email protected] Jean Senellart Systran SA [email protected] Laurent Romary Humboldt Universität Berlin
Genetic Algorithm-based Multi-Word Automatic Language Translation
Recent Advances in Intelligent Information Systems ISBN 978-83-60434-59-8, pages 751 760 Genetic Algorithm-based Multi-Word Automatic Language Translation Ali Zogheib IT-Universitetet i Goteborg - Department
Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information*
Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information* Felipe Sánchez-Martínez Dep. de Llenguatges i Sistemes Informàtics Universitat d Alacant
Machine Translation and the Translator
Machine Translation and the Translator Philipp Koehn 8 April 2015 About me 1 Professor at Johns Hopkins University (US), University of Edinburgh (Scotland) Author of textbook on statistical machine translation
Extracting translation relations for humanreadable dictionaries from bilingual text
Extracting translation relations for humanreadable dictionaries from bilingual text Overview 1. Company 2. Translate pro 12.1 and AutoLearn 3. Translation workflow 4. Extraction method 5. Extended
Factored Language Models for Statistical Machine Translation
Factored Language Models for Statistical Machine Translation Amittai E. Axelrod E H U N I V E R S I T Y T O H F G R E D I N B U Master of Science by Research Institute for Communicating and Collaborative
LINGSTAT: AN INTERACTIVE, MACHINE-AIDED TRANSLATION SYSTEM*
LINGSTAT: AN INTERACTIVE, MACHINE-AIDED TRANSLATION SYSTEM* Jonathan Yamron, James Baker, Paul Bamberg, Haakon Chevalier, Taiko Dietzel, John Elder, Frank Kampmann, Mark Mandel, Linda Manganaro, Todd Margolis,
Introduction. Philipp Koehn. 28 January 2016
Introduction Philipp Koehn 28 January 2016 Administrativa 1 Class web site: http://www.mt-class.org/jhu/ Tuesdays and Thursdays, 1:30-2:45, Hodson 313 Instructor: Philipp Koehn (with help from Matt Post)
CSC384 Intro to Artificial Intelligence
CSC384 Intro to Artificial Intelligence What is Artificial Intelligence? What is Intelligence? Are these Intelligent? CSC384, University of Toronto 3 What is Intelligence? Webster says: The capacity to
Investigations on Error Minimizing Training Criteria for Discriminative Training in Automatic Speech Recognition
, Lisbon Investigations on Error Minimizing Training Criteria for Discriminative Training in Automatic Speech Recognition Wolfgang Macherey Lars Haferkamp Ralf Schlüter Hermann Ney Human Language Technology
Evaluation of speech technologies
CLARA Training course on evaluation of Human Language Technologies Evaluations and Language resources Distribution Agency November 27, 2012 Evaluation of speaker identification Speech technologies Outline
Statistical Machine Translation
Statistical Machine Translation What works and what does not Andreas Maletti Universität Stuttgart [email protected] Stuttgart May 14, 2013 Statistical Machine Translation A. Maletti 1 Main
Factored Markov Translation with Robust Modeling
Factored Markov Translation with Robust Modeling Yang Feng Trevor Cohn Xinkai Du Information Sciences Institue Computing and Information Systems Computer Science Department The University of Melbourne
The Principle of Translation Management Systems
The Principle of Translation Management Systems Computer-aided translations with the help of translation memory technology deliver numerous advantages. Nevertheless, many enterprises have not yet or only
Phrase-Based MT. Machine Translation Lecture 7. Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu. Website: mt-class.
Phrase-Based MT Machine Translation Lecture 7 Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu Website: mt-class.org/penn Translational Equivalence Er hat die Prüfung bestanden, jedoch
Multi-Engine Machine Translation by Recursive Sentence Decomposition
Multi-Engine Machine Translation by Recursive Sentence Decomposition Bart Mellebeek Karolina Owczarzak Josef van Genabith Andy Way National Centre for Language Technology School of Computing Dublin City
Appraise: an Open-Source Toolkit for Manual Evaluation of MT Output
Appraise: an Open-Source Toolkit for Manual Evaluation of MT Output Christian Federmann Language Technology Lab, German Research Center for Artificial Intelligence, Stuhlsatzenhausweg 3, D-66123 Saarbrücken,
C3: Functions. Learning objectives
CHAPTER C3: Functions Learning objectives After studing this chapter ou should: be familiar with the terms one-one and man-one mappings understand the terms domain and range for a mapping understand the
The Transition of Phrase based to Factored based Translation for Tamil language in SMT Systems
The Transition of Phrase based to Factored based Translation for Tamil language in SMT Systems Dr. Ananthi Sheshasaayee 1, Angela Deepa. V.R 2 1 Research Supervisior, Department of Computer Science & Application,
Factored Translation Models
Factored Translation s Philipp Koehn and Hieu Hoang [email protected], [email protected] School of Informatics University of Edinburgh 2 Buccleuch Place, Edinburgh EH8 9LW Scotland, United Kingdom
UM-Corpus: A Large English-Chinese Parallel Corpus for Statistical Machine Translation
UM-Corpus: A Large English-Chinese Parallel Corpus for Statistical Machine Translation Liang Tian 1, Derek F. Wong 1, Lidia S. Chao 1, Paulo Quaresma 2,3, Francisco Oliveira 1, Yi Lu 1, Shuo Li 1, Yiming
5.2 Inverse Functions
78 Further Topics in Functions. Inverse Functions Thinking of a function as a process like we did in Section., in this section we seek another function which might reverse that process. As in real life,
What is Artificial Intelligence?
CSE 3401: Intro to Artificial Intelligence & Logic Programming Introduction Required Readings: Russell & Norvig Chapters 1 & 2. Lecture slides adapted from those of Fahiem Bacchus. 1 What is AI? What is
BILINGUAL TRANSLATION SYSTEM
BILINGUAL TRANSLATION SYSTEM (FOR ENGLISH AND TAMIL) Dr. S. Saraswathi Associate Professor M. Anusiya P. Kanivadhana S. Sathiya Abstract--- The project aims in developing Bilingual Translation System for
Cross-validation for detecting and preventing overfitting
Cross-validation for detecting and preventing overfitting Note to other teachers and users of these slides. Andrew would be delighted if ou found this source material useful in giving our own lectures.
Improving MT System Using Extracted Parallel Fragments of Text from Comparable Corpora
mproving MT System Using Extracted Parallel Fragments of Text from Comparable Corpora Rajdeep Gupta, Santanu Pal, Sivaji Bandyopadhyay Department of Computer Science & Engineering Jadavpur University Kolata
The history of machine translation in a nutshell
The history of machine translation in a nutshell John Hutchins [Web: http://ourworld.compuserve.com/homepages/wjhutchins] [Latest revision: November 2005] 1. Before the computer 2. The pioneers, 1947-1954
UNSUPERVISED MORPHOLOGICAL SEGMENTATION FOR STATISTICAL MACHINE TRANSLATION
UNSUPERVISED MORPHOLOGICAL SEGMENTATION FOR STATISTICAL MACHINE TRANSLATION by Ann Clifton B.A., Reed College, 2001 a thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master
On Statistical Machine Translation and Translation Theory
On Statistical Machine Translation and Translation Theory Christian Hardmeier Uppsala University Department of Linguistics and Philology Box 635, 751 26 Uppsala, Sweden [email protected] Abstract
Tibetan-Chinese Bilingual Sentences Alignment Method based on Multiple Features
, pp.273-280 http://dx.doi.org/10.14257/ijdta.2015.8.4.27 Tibetan-Chinese Bilingual Sentences Alignment Method based on Multiple Features Lirong Qiu School of Information Engineering, MinzuUniversity of
2014/02/13 Sphinx Lunch
2014/02/13 Sphinx Lunch Best Student Paper Award @ 2013 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition and Understanding Dec. 9-12, 2013 Unsupervised Induction and Filling of Semantic Slot for Spoken Dialogue
SEARCH ENGINE OPTIMIZATION USING D-DICTIONARY
SEARCH ENGINE OPTIMIZATION USING D-DICTIONARY G.Evangelin Jenifer #1, Mrs.J.Jaya Sherin *2 # PG Scholar, Department of Electronics and Communication Engineering(Communication and Networking), CSI Institute
A Machine Translation System Between a Pair of Closely Related Languages
A Machine Translation System Between a Pair of Closely Related Languages Kemal Altintas 1,3 1 Dept. of Computer Engineering Bilkent University Ankara, Turkey email:[email protected] Abstract Machine translation
