TRANSLATION AND INTERPRETATION SERVICES
|
|
|
- Brenda Gray
- 10 years ago
- Views:
Transcription
1 TRANSLATION AND INTERPRETATION SERVICES GUIDELINES INTRODUCTION These guidelines pertain to school generated documents that address academic support and compliance, school site events, and documents for the general public. Interpreters and translation terms are currently used indiscriminately, in professional terms, interpreters translate orally and translators produce written documents. Interpretation is the process by which the spoken word is used to transfer meaning between languages. Interpretation is much more difficult than it might appear to monolingual speakers. Interpreters must have excellent memory, processing, and auditory skills and be able to accurately convey meaning at a rapid pace. Many words or concepts simply cannot be re-said literally in other languages because they might not exist. Translation is the process of transferring ideas expressed in writing from one language to another. Translators must have a superior understanding of the grammatical and idiomatic nuances of two languages. In many cases, a larger number of words need to be used to write in foreign languages than in English, to convey the same meaning. Interpretation and translation services are available in the following languages: Amharic, Chinese, Oromo, Somali, Spanish, Tagalog, Tigrigna, and Vietnamese. The above are the main language groups identified by the District according to the bilingual student population. The English Language Learners Department will coordinate translation services intended for District-wide distribution and for interpretation and translation services for program-related communications to ELL students and families.
2 TRANSLATION SERVICES Carefully review the document to be translated: 1. Start the translation process at least 2 weeks before documents are needed. 2. Read documents to be translated carefully. Double-check document for timeliness and relevance to bilingual families. Make sure the material is written in concise, clear language, avoiding jargon, idioms, and technical language. If you need to use acronyms such as PTSA, MSP, ASAP, make sure they are defined. Example: Adequate Yearly Progress (AYP) 3. Bear in mind that translated documents usually increase in size because some English terms can not be translated literally in other languages. A larger number of words may be needed to convey the intended meaning. Some English words or American concepts do not exist in other languages/cultures. 4. All documents to be translated need to be in electronic form, WORD format. 5. Consider using School Messenger for short messages and announcements whenever possible. Who to Ask: For translation services intended for District-wide distribution: Contact the ELL Department, Seattle Public Schools, For program-related communications to ELL students and families: Contact Narcita Eugenio for English Language Learners and International Programs, For site-specific translations 1. Contact bilingual staff in your building for translation availability. To translate into additional alphabets, a limited number of site licenses will be purchased and installed on computers at sites to be determined. 2. If bilingual staff in your school is not available for needed translation, IA s from other buildings can be asked. Contact other Bilingual IA s by using the updated Bilingual Staffing List sent by ed periodically from Bilingual Services to schools or check 3. If you cannot locate a building staff person to translate your document, please call English Language Learners and International Programs, For languages not served by Seattle Public Schools staff, directly contact the Red Cross Language Bank ( ). They provide translation and interpretation services for a fee. There are also other corporate translation services locally available.
3 How to pay for translation services Approval is required from either Department of Communications or ELL & International Programs for translations intended for program- wide or district-wide distribution. The requesting department or program is responsible for costs incurred for translation or interpretation services. Site specific translations: access your school or department budget. All Center Schools (ELL/IP sites) are required to have classified extra time set aside for translation and interpretation purposes. Special Education Department has set aside for translation and interpretation services. Free TransACT/EduPortal services Many of the standard District forms (e.g. field trips, disciplinary actions, health and medical lunch Forms) are translated and available online at The available languages: Albanian, Amharic, Arabic, Bosnian, Cambodian, Chinese, French, Haitian Creole, Hmong, Japanese, Korean, Lao, Portuguese, Punjabi, Russian, Somali, Spanish, Tagalog, Thai, Tigrigna, Urdu, and Vietnamese. At the top of the page is an icon labeled TransACT. Click on it and you can find the following forms: Generic translations (e.g. health, administration) No Child Left Behind text Special Education issues Educational research
4 Interpretation Services Interpreters and World Family Center staff may be requested for purposes not limited to the following: IEP conferences Parent/Teacher conferences or parent meetings Emergencies involving services to bilingual families Graduation issues Truancy, disciplinary, and intervention meetings Home visits (also see Flight schools below) How to access and utilize interpreters for school meetings and activities 1. Start the process of looking for an interpreter as soon as you schedule the activity or meeting. At least 2 weeks advanced notice is preferred. Remember, bilingual staff might not be available every day. 2. Always select district trained staff. Do not ask students, family members or whoever happens to be available to interpret, i.e. the custodial staff or a person visiting the school. 3. Contact bilingual staff in your building for interpretation availability first. 4. If your school staff is not available for interpretation, IA s from other buildings can be asked. Contact other Bilingual IA s by using the updated Bilingual Staffing List sent periodically from ELL & International Programs to schools or go to If IA s from other buildings are being requested during the workday, it is important that principals are included in this process. 5. Allocate time (at least 15 minutes) before the meeting or event to meet with the interpreter and discuss the goals and purpose of the meeting or activity. Let the interpreter know the most important information you want to convey during the meeting or activity and provide the information in writing, if possible. 6. During the event or meeting ask the person conducting the meeting or the presenters to use short and clear phrases, avoid jargon and idioms, provide concrete examples and stick to the subject. This person should maintain eye contact with the family or community member(s), NOT with the interpreter. Side conversations need to be limited, as the interpreter is obliged to interpret all spoken communication at the meeting. 7. Persons conducting the meeting or speaking should pause frequently after complete thoughts so that the interpreter can do his/her job and not forget what to say. 8. After the meeting, take a few minutes to debrief with the interpreter and get his/her perspective on the process and the outcome of the meeting or activity. Who to Ask: For interpretation services intended for District-wide distribution: Contact English Language Learners and International Programs, For program-related communications to ELL state indentified students and families:
5 Contact Narcita Eugenio for English Language Learners and International Programs, For site-specific interpretations 1. Contact bilingual staff in your building for interpretation availability. 2. If bilingual staff in your school is not available for needed interpretation, IA s from other buildings can be asked. Contact other Bilingual IA s by using the updated Bilingual Staffing List send by ed periodically from Bilingual Services to schools or check 3. If you cannot locate a building staff person to interpret, please call the English Language Learners and International Programs, For languages not served by Seattle Public Schools staff, schools can contact directly the Red Cross Language Bank ( ). They provide interpretation services for a fee. How to pay for interpretation services Approval is required from either Department of Communications or ELL & International Programs for program- wide or district-wide interpretations. The requesting department or program is responsible for costs incurred for interpretation services. Site specific interpretation: access your school or department budget. All Center Schools (ELL/IP sites) are required to have classified extra time set aside for translation and interpretation purposes. The ELL department has set aside funds for the Special Education Department for students who are both ELL and require Special Education services.
ENGLISH LANGUAGE LEARNERS * * Adapted from March 2004 NJ DOE presentation by Peggy Freedson-Gonzalez
ENGLISH LANGUAGE LEARNERS * * Adapted from March 2004 NJ DOE presentation by Peggy Freedson-Gonzalez NJ DEMOGRAPHICS As of 2001, NJ ranked 7 th in % of limited- English-speaking residents 42% increase
Reference Guide: Approved Vendors for Translation and In-Person Interpretation Services
Reference Guide: Approved Vendors for Translation and In-Person Interpretation Services What you need to know The government of D.C. has identified, vetted, and engaged four vendors in a citywide contract
Appendix D: Translation Resources List
Instructions to use King County s Master Contracts for Translation Services (print translations only) King County has 4 master contracts that may be used for translation services related to translating
http://www.transfluenci.com General Services Administration
http://www.transfluenci.com 119 Industrial Drive P.O. Box 1006 East Longmeadow, MA 01028 Phone: (413) 737-1888 Fax: (413) 737-0188 Contract Administrator Jessica M. Ridley [email protected] General
Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education
Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education 75 Pleasant Street, Malden, Massachusetts 02148-4906 Telephone: (781) 338-3000 TTY: N.E.T. Relay 1-800-439-2370 Mitchell D. Chester, Ed.D.
American Red Cross Language Bank
American Red Cross Language Bank www.redcross.org 206.709.7339 [email protected] Table of Contents Your Local American Red Cross Chapter 2 International Services Programs 3 Interpretation Services
American Red Cross Language Bank
American Red Cross Language Bank Table of Contents Your Local American Red Cross Chapter 2 International Services Programs 3 Interpretation Services 4 How to Work Effectively With An Interpreter 5 Tips
The Impact of Competency- Based World Language Credits on Graduation
The Impact of Competency- Based World Language Credits on Graduation A Case Study from the Washington Road Map Districts June 2015 The Impact of Competency- Based World Language Credits on Graduation
Current State of English-Language Learners in the U.S. K-12 Student Population. Rose M. Payán and Michael T. Nettles
Current State of English-Language Learners in the U.S. K-12 Student Population Rose M. Payán and Michael T. Nettles Introduction ETS research and assessment of English-language learners (ELLs) has been
SIN 382-1/1RC Translation Services SIN 382-2/2RC Interpretation Services Contract Number: GS-10F-034AA
GENERAL SERVICES ADMINISTRATION GSA FEDERAL SUPPLY SERVICE AUTHORIZED FEDERAL SUPPLY SCHEDULE PRICE LIST LANGUAGE SERVICES Federal Supply Group: 738 II Class: R608 SIN 382-1/1RC Translation Services SIN
Who We Are. Services We Offer
Who We Are Atkins Translation Services is a professional language agency providing cost effective and rapid language services. Our network of over 70 native language professionals ensures we are able to
A global leader in document translations
Since 1993, Northwest Translations has been a global leader in providing exceptional high quality document translations with emphasis in the MEDICAL/LIFE SCIENCES, LEGAL, ENGINEERING, MARKETING/ADVERTISING
Translation and Interpretation Services Manual
PRINCE WILLIAM COUNTY PUBLIC SCHOOLS Translation and Interpretation Services Manual PWCS ESOL OFFICE Translation Services Janine Sadki, Director of ESOL CONTACT: T AMARA MARTINEZ, TRANSLATION AND INTERPRETATION
Working with an Interpreter Online Education. Children s Hospital of Wisconsin
Working with an Interpreter Online Education Children s Hospital of Wisconsin This presentation will help you Understand the role of an interpreter Work effectively with an interpreter Access interpreter
Public Health translation manual Guidelines, best practices, resources and maps
Public Health translation manual Guidelines, best practices, resources and maps la traducción la traduction This document is a guide for Public Health workforce members who are translating materials. This
English Language Learners
English Language Learners English as a Second Language 2012-2013 Objectives: To identify LEP students and provide appropriate ESL services to students enrolled in ESL program Activities Person(s) Responsible
Your Guide to Interpreter Services
Your Guide to Interpreter Services Our Language Assistance Plan was created to help us provide high quality interpreter services to patients and members who have limited English proficiency (LEP) or who
Derby Translations. Translation for all languages. Active Knowledge. Team of Experts. Quality Is Our Priority. Competitive Prices.
Active Knowledge Team of Experts Quality Is Our Priority Competitive Prices 100% Performance Fast Delivery Derby Translations is one of the UAE leading translation and language services providers, has
2013 Demographic Report
Office of English Language Learners 2013 Demographic Report New York City Department of Education s Division of Students with Disabilities and English Language Learners 2013 Demographic Report Acknowledgments
Vaccine Information Statements
Vaccine Information Statements IMPORTANT: By Federal law, all vaccine providers must give patients, or their parents or legal representatives, the appropriate Vaccine Information Statement (VIS) whenever
Effective Programs for English Language Learners with Interrupted Formal Education
Effective Programs for English Language Learners with Interrupted Formal Education By Olga Tuchman Reproduced with permission of Indiana Department of Education Office of English Language Learning & Migrant
Safer Alternatives. Adaptations and Alternative Activities for English Language Learners HAZARDS ON THE HOMEFRONT
HAZARDS ON THE HOMEFRONT Adaptations and Alternative Activities for English Language Learners Safer Alternatives Adaptations and alternative classroom activities for English Language Learners (ELL) are
Setting a Standard for Language Translations and Interpreter Services
Setting a Standard for Language Translations and Interpreter Services Revised November 2015 Table of Contents Overview & History... 1 Recommendations... 2 Payment of Interpreting & Translation Services...
2011 Census: Language
October 25, 2012 2011 Census: Language The 2011 Census Day was May 9, 2011. Today, Statistics Canada released its fourth set of data from this Census on the language characteristics of Canadians. The population
OAKLAND UNIFIED SCHOOL DISTRICT Administrative Regulation
OAKLAND UNIFIED SCHOOL DISTRICT Administrative Regulation AR 5124 Students Translation and Interpretation Services; Communication With Parents/Guardians I. Purpose Administrative Guidelines for English
Chapter 26. Interpreter Services
Chapter 26 Interpreter Services Overview This chapter provides information on South Country Health Alliance s (SCHA) coverage for sign and spoken language interpreter services that assist members in obtaining
Boston Housing Authority The Four Factor Analysis for the Limited English Proficiency Policy (10/2015)
A. Mission Statement BHA Center for Community Engagement and Civil Rights Boston Housing Authority The Four Factor Analysis for the Limited English Proficiency Policy (10/2015) The goal of the Boston Housing
Department of English Language Learners and Student Support School Year 2013-2014 Demographic Report
Department of English Language Learners and Student Support School Year 2013-2014 Demographic Report Contents Section Page Introduction 5 Where Do ELLs Attend School? 7 Languages Spoken by ELLs 9 ELLs
Health Materials in Languages other than English Selected and compiled by Jacquelyn Coughlan, M.S., M.L.S. (5/06) http://culturedmed.sunyit.
Health Materials in Languages other than English Selected and compiled by Jacquelyn Coughlan, M.S., M.L.S. (5/06) http://culturedmed.sunyit.edu A Su Salud. South Texas Community College site with multiple
PRICE LIST. ALPHA TRANSLATION AGENCY www.biuro-tlumaczen.tv [email protected]
We encourage you to get to know the prices of the services provided by Alpha Translation Agency in the range of standard and certified written translations of common and rare languages, as well as interpretation
Tel: +971 4 266 3517 Fax: +971 4 268 9615 P.O. Box: 22392, Dubai - UAE [email protected] [email protected] www.communicationdubai.
Tel: +971 4 266 3517 Fax: +971 4 268 9615 P.O. Box: 22392, Dubai - UAE [email protected] [email protected] www.communicationdubai.com ALL ABOUT TRANSLATION Arabic English Online Human Translation
The admissions requirements for the LBS II program are the same for master s degree seeking students and non-degree continuing education students:
Learning Behavior Specialist II (LBSII) Certification Earn your LBS II Teaching Certificate at UIC s College of Education, and you ll be joining one of the top teams of educators in the nation. UIC is
Brazos School for Inquiry and Creativity
English as a Second Language (ESL) January 2013 It is the policy of the Brazos School for Inquiry and Creativity not to discriminate on the basis of race, color, national origin, sex or handicap in its
Queensland Transcultural Mental Health Centre Resource Library CATALOGUE OF MULTILINGUAL RESOURCES
Queensland Transcultural Mental Health Centre Resource Library CATALOGUE OF MULTILINGUAL RESOURCES This catalogue contains a list of multilingual brochures available in Australia or internationally. Web
REQUEST FOR QUOTATIONS LANGUAGE INTERPRETATION AND TRANSLATION SERVICES 90-15-037-RFQ
MARICOPA COUNTY SPECIAL HEALTH CARE DISTRICT MARICOPA INTEGRATED HEALTH SYSTEM REQUEST FOR QUOTATIONS LANGUAGE INTERPRETATION AND TRANSLATION SERVICES 90-15-037-RFQ DATE OF ISSUE: SEPTEMBER 29, 2014 DATE
Illinois Learning Behavior Specialist II (LBSII) Endorsements at UIC
Illinois Learning Specialist II (LBSII) Endorsements at UIC Earn your IL LBS II Endorsement through the UIC Department of Special Education in the College of Education. You will join one of the top teams
SPEAK UP! Rights of English Language Learners
SPEAK UP! Rights of English Language Learners Presented by: Advocates for Justice and Education (AJE) The District of Columbia Parent Training and Information Center Between 1979 and 2008, the number of
Teacher Service Record (TSR) System Updates For the 2006-2007 School Year
Teacher Service Record (TSR) System Updates For the 2006-2007 School Year General Federal law requires every state to accurately report on the highly qualified status of teachers assigned to core academic
NYC Department of Education s Translation & Interpretation Unit. What is a Language Access Kit?
NYC Department of Education s Translation & Interpretation Unit The Translation & Interpretation Unit helps the New York City Department of Education work with families who need help communicating in English.
Very often my clients ask me, Don I need Chinese translation. If I ask which Chinese? They just say Just Chinese. If I explain them there re more
Hello, fellow colleagues in Translation industry. And, Thank you very much for nice introduction. Vanessa. When you hear the topic Asian Languages and Markets, each of you probably had some questions or
Translation/interpreting Services in Nottingham
Translation/interpreting Services in Nottingham (This is not a conclusive list, check telephone directories and the internet for more. Nottingham CDP cannot be help responsible for the quality of work
GLOBAL LEX Lexington Global Engagement Center
GLOBAL LEX Lexington Global Engagement Center Isabel Gereda Taylor, JD, LLM Multicultural Affairs Coordinator Lexington Fayette Urban County Government [email protected] US Census data shows only
Providing Language Access Services for Limited English Proficient Parents in Washington Schools
Providing Language Access Services for Limited English Proficient Parents in Washington Schools OEO Feasibility Study for Foreign Language Educational Interpreter Training and Certification January 2015
Promising Practices for Ensuring Access to School Meals for Limited English Proficient Families
Promising Practices for Ensuring Access to School Meals for Limited English Proficient Families A report prepared by: Center on Budget and Policy Priorities Food Research and Action Center Migrant Legal
About CRC? What is Email Link?
About CRC? The Community Relations Commission for a multicultural NSW (CRC) was established by Parliament to implement a new approach to protecting and promoting community harmony in our unique culturally
IPCC translation and interpretation policy. February 2015
IPCC translation and interpretation policy February 2015 September 2013 1 Contents 1. Introduction 1.1 Scope 1.2 Definitions 1.3 Aims of this policy 1.4 Contact for queries on this policy 2. Background
Language Assistance Self-Assessment and Planning Tool for Recipients of Federal Financial Assistance
Language Assistance Self-Assessment and Planning Tool for Recipients of Federal Financial Assistance Part A: Self Assessment Section I: Demography Has your organization developed a demographic profile
Modern foreign languages
Modern foreign languages Programme of study for key stage 3 and attainment targets (This is an extract from The National Curriculum 2007) Crown copyright 2007 Qualifications and Curriculum Authority 2007
King County Written Language Translation Process Manual Guidelines, Effective practices, Maps, Resources
Appendix B Executive Order INF 14-2 (AEO) Written Language Translation Process King County Written Language Translation Process Manual Guidelines, Effective practices, Maps, Resources 翻 譯 la traducción
Professional Services Schedule (PSS)
Global Perspectives. Analytics. Training. Language. Federal Supply Service Authorized Federal Supply Schedule Price-List Professional Services Schedule (PSS) 2015 JTG, inc. All rights reserved. JTG, inc.
Fulfilling World Language Requirements through Alternate Means
Fulfilling World Language Requirements through Alternate Means OUSD Board Policy 6146.1 allows students to meet graduation requirements through demonstration of proficiency. Both University of California
Section (1) Publications Posters & Signage. Section (2) Training Videos Page 5. Section (3) Section (4) Websites Page 12-16
Food Safety Training Materials in Foreign Languages The following is 15 pages of information on food safety training materials in foreign languages and where to obtain them. It is broken down into 4 sections:-
Fujiyama Co. Ltd. Company profile
Fujiyama Co. Ltd. Company profile Greeting The world has changed rapidly through the development of the Internet, the symbol of modern technology. The amount of information we have about our world is increasing
Meaningful Access to Translation & Interpretation Services
Meaningful Access to Translation & Interpretation Services 1 FOR LIMITED ENGLISH PROFICIENT (LEP) INDIVIDUALS SERVED BY TUSD Presented by Salvador Gabaldón, Language Acquisition Specialist Luis Orantes,
Languages Supported. SpeechGear s products are being used to remove communications barriers throughout the world.
Languages Supported SpeechGear s products are being used to remove communications barriers throughout the world. Each of the following pages lists the languages that we currently support for that product.
Military Service Credit Guidelines 29 March 11
Articulation Office University Drive Camarillo, CA 930 805-437-847 Military Service Credit Guidelines 9 March. In accordance with the recommendations from the American Council on Education (ACE), Guide
U.S. Department of Homeland Security
U.S. Department of Homeland Security U.S. Immigration and Customs Enforcement Draft Language Access Plan September 3, 2014 Table of Contents Introduction... 2 Key Terms... 4 Languages Frequently Encountered
Federal Supply Service Authorized Federal Supply Schedule Price-List
Language. Culture. Technology. Federal Supply Service Authorized Federal Supply Schedule Price-List On-line access to contract ordering information, terms and conditions, up-to-date pricing, and the option
Deborah W. Robinson, Ph.D., World Languages Consultant, Ohio Department of Education. [email protected]
Dear Colleagues, Language educators in Ohio now have multiple means to award credit by proficiency. To help you develop local policies around how much credit to award based on a proficiency rating, I have
LANGUAGE CONNECTIONS YOUR LINGUISTIC GATEWAY
2001 Beacon Street Suite 105 Brighton, MA 02135 Tel: (617) 731-3510 Fax: (617) 731-3700 www.languageconnections.com [email protected] GSA CONTRACT #GS-10F-0126K DUNS #11-218-1040 CAGE #1
The most trusted name in translations.
LINK TRANSLATIONS INC. General Services Administration Federal Supply Service Authorized Federal Supply Schedule Price List Online access to contract ordering information, terms and conditions, up-to-date
Table 1: TSQM Version 1.4 Available Translations
Quintiles, Inc. 1 Tables 1, 2, & 3 below list the existing and available translations for the TSQM v1.4, TSQM vii, TSQM v9. If Quintiles does not have a translation that your Company needs, the Company
We re talking your language
We re talking your language Our mission Our mission is to provide the highest quality professional language service for business, industry and the legal profession. Translation is about trust. You have
LocaTran Translations Ltd. Professional Translation, Localization and DTP Solutions. www.locatran.com [email protected]
LocaTran Translations Ltd. Professional Translation, Localization and DTP Solutions About Us Founded in 2004, LocaTran Translations is an ISO 9001:2008 certified translation and localization service provider
Translution Price List GBP
Translution Price List GBP TABLE OF CONTENTS Services AD HOC MACHINE TRANSLATION... LIGHT POST EDITED TRANSLATION... PROFESSIONAL TRANSLATION... 3 TRANSLATE, EDIT, REVIEW TRANSLATION (TWICE TRANSLATED)...3
Name. Address. City, State, Zip County Phone Number Home: Work: SSN Email Date of Birth (mm/dd/yyyy) Gender. Employment Status
Name Address City, State, Zip County Phone Number Home: Work: SSN Email Date of Birth (mm/dd/yyyy) Gender Date: Employment Status Name of Center, FCC or LFCC Address Center, FCC or LFCC Phone Number Center,
Appendix G MBTA Language Access Plan
Appendix G MBTA Language Access Plan Page intentionally blank MASSACHUSETTS BAY TRANSPORTATION AUTHORITY LANGUAGE ASSISTANCE PLAN: PROVIDING ACCESS TO PROGRAMS and SERVICES FOR PEOPLE WITH LIMITED ENGLISH
Interpreting and translation services
Interpreting and translation services Guidelines (2015) Promoting effective communication between schools, parents and communities NSW DEPARTMENT OF EDUCATION WWW.SCHOOLS.NSW.EDU.AU Contents Interpreting
Speaking your language...
1 About us: Cuttingedge Translation Services Pvt. Ltd. (Cuttingedge) has its corporate headquarters in Noida, India and an office in Glasgow, UK. Over the time we have serviced clients from various backgrounds
Dental. Call 311 or one of our clinics (See list on the back of this form) to check eligibility and or to make an appointment for treatment.
Dental Background Many newcomer families may not be able to afford the cost of dental services. Toronto Public Health Dental and Oral Health services provide free dental treatment and prevention services
LE SUEUR COUNTY HUMAN SERVICES 88 South Park Avenue Le Center, MN 56057
LE SUEUR COUNTY HUMAN SERVICES 88 South Park Avenue Le Center, MN 56057 507-357-8288 (Phone) 507-357-6122 (Fax) Limited English Proficiency (LEP) PLAN Updated February, 2012 LEP Coordinator Susan L. Rynda,
Frequently Asked Questions and Answers Health and Safety Awareness Training Suite (External) as of November 8, 2013
Frequently Asked Questions and Answers Health and Safety Awareness Training Suite (External) as of November 8, 2013 1. What is the Occupational Health and Safety Awareness Training Program Suite? The Ministry
MN Rules of Professional Conduct. Why should courts, lawyers and child support staff care about pro se litigation?
Minnesota Family Support and Recovery Council September 21, 2010 Why should courts, lawyers and child support staff care about pro se litigation? Unprepared pro se litigants are a drain on court and agency
Data Collection on Race, Ethnicity, and Language
Data Collection on Race, Ethnicity, and Language Patient Financial Services Summit Maine Chapter of AAHAM and HFMA June 4, 2010 2009 by the Health Research and Educational Trust AF4Q Maine Purpose of This
TITLE PAGE FLORIDA DEPARTMENT OF HEALTH DOH15-008. INVITATION TO NEGOTIATE (ITN) FOR Interpretation & Translation Services
TITLE PAGE FLORIDA DEPARTMENT OF HEALTH DOH15-008 INVITATION TO NEGOTIATE (ITN) FOR Interpretation & Translation Services Vendor Name: Vendor Mailing Address: City, State, Zip: Telephone: ( ) Fax Number:
King County s Changing Demographics
King County s Changing Demographics A View of Our Increasing Diversity Chandler Felt, Demographer King County Office of Performance, Strategy and Budget King County Council, June 5, 2013 A note on sources
General Services Administration Authorized Federal Supply Schedule Price List
General Services Administration Authorized Federal Supply Schedule Price List On - line access to contract ordering information terms and conditions, up to date pricing and the option to create an electronic
IDENTIFICATION, EVALUATION AND INTERVENTION FOR ELL STUDENTS WITH COMMUNICATION DISORDERS
IDENTIFICATION, EVALUATION AND INTERVENTION FOR ELL STUDENTS WITH COMMUNICATION DISORDERS INTRODUCTION Public school systems in the United States have experienced a significant increase in the number of
Alpine Online Handbook
Alpine Online Handbook Alpine School District offers a public school option in a home school environment. Alpine Online is a public school and is held to all rules and governance as other public schools
Race and Ethnicity. Racial and Ethnic Characteristics for Bellevue
The Census contains a great deal of information that outlines the increasing level of diversity in our community. Among the demographic trends outlined in this section of the report will be race, ethnicity,
Introductory Guide to the Common European Framework of Reference (CEFR) for English Language Teachers
Introductory Guide to the Common European Framework of Reference (CEFR) for English Language Teachers What is the Common European Framework of Reference? The Common European Framework of Reference gives
Language Access Plan June 14, 2015
Language Access Plan June 14, 2015 Language Access Plan Table of Contents I. Background... 1 II. Policy... 3 III. Key Terms... 4 IV. ICE s Current Language Access Activities, Policies/Procedures, Tracking,
SCHENECTADY CITY SCHOOL DISTRICT
SCHENECTADY CITY SCHOOL DISTRICT REQUEST FOR PROPOSAL ESL Translation Services 1220-12B 2012-2013 School Year DUE: December 20, 2012 9 a.m. DAVID WEISER DISTRICT DIRECTOR OF CENTRAL SERVICES AND DISTRICT
