We, the undersigned of these statutes; Gathered in the General Assembly on 23 rd May 2012
|
|
|
- Bathsheba Bradford
- 10 years ago
- Views:
Transcription
1 AMATEGEKO SHINGIRO Y ISOSIYETE IMANZI INVESTMENT GROUP IIG Ltd STATUTES OF IMANZI INVESTMENT GROUP IIG Ltd LES STATUTS DE LA SOCIETE IMANZI INVESTMENT GROUP «IIG Ltd» B.P. 577 BUTARE- HUYE RWANDA Twebwe abashyize umukono kuri aya mategeko shingiro; Duteraniye mu nteko rusange yo kuwa kuwa 23 Gicurasi 2012 ; Dushinze isosiyete y ubucuruzi ifite uburyozwe bugarukira ku migabane, ifite amategeko shingiro akurikira: INTERURO YA MBERE: UBWOKO, IZINA, ICYICARO, IGIHE, INTEGO Ingingo ya mbere: Ubwoko n izina Dushingiye ku mategeko y u Rwanda akoreshwa ubu, cyane cyane itegeko N 07/2009 ryo kuwa 27/04/2009 ryerekeye amasosiyete y ubucuruzi, dushinze isosiyete ifite uburyozwe buhinnye ihamagarira rubanda kuyiguramo imigabane yitwa IMANZI INVESTMENT GROUP Ltd mu magambo ahinnye IIG Ltd. We, the undersigned of these statutes; Gathered in the General Assembly on 23 rd May 2012 Do hereby agree to create a limited company whose statutes are the following: TITLE ONE: FORM, NAME, HEAD OFFICE, DURATION MISSION Article One: Form and name Pursuant to the Rwandan legislation, especially the Law N 07/2009 of 27/04/2009 relating to companies, do create a public limited company named «IMANZI INVESTMENT GROUP, Ltd», «IIG Ltd» in abbreviation 1 Nous, les soussignés des présents statuts ; Réunis en Assemblée Générale ce 23 Mai 2012 Convenons de créer une société à responsabilité limitée dont les statuts sont les suivants: TITRE PREMIER : FORME, DENOMINATION, SIEGE, DUREE, MISSION Article Premier:Forme et Dénomination. Conformément à la législation en vigueur au Rwanda, spécialement la Loi N 07/2009 du 27/04/2009 relative aux sociétés commerciales, convenons de créer une société publique à responsabilité limitée dénommée «IMANZI INVESTMENT GROUP Ltd», «IIG Ltd» en abrégé.
2 Izi nyito zombi zizajya zikoreshwa zitandukanye cyangwa ziri kumwe; mu nyandiko zose n amatangazo yamamaza bya sosiyete. Ingingo ya 2: Icyicaro Icyicaro cya «IIG Ltd» gishyizwe mu Karere ka Huye, mu Ntara y Amajyepfo, B.P. 577 Huye. Icyicaro gishobora kandi kwimurirwa ahantu hose ku butaka bw u Rwanda byemejwe n Inteko Rusange y abanyamigabane kandi hashingiwe ku mategeko agenga guhindura aya mategeko shingiro. Bitabangamiye ibivugwa mu gika cya mbere cy iyi ngingo, «IIG, Ltd» ishobora gushyiraho ibyicaro by ubuyobozi, ibyicaro by ahakorerwa ubucuruzi, udushami cyangwa za ajansi aho ariho hose mu Rwanda no mu mahanga hashingiwe gusa ku cyemezo cyafashwe n inama y ubuyobozi. Ingingo ya 3: Igihe izamara Igihe «IIG, Ltd» izamara ntikigenwe. Icyakora ishobora guseswa igihe icyo aricyo cyose hashingiwe ku itegeko rigenga amasosiyete no ku ngingo z aya mategeko Both names will be used separately or together in all correspondence and advertisements of the company. Article 2: Head office The head office of the company shall be establised at Huye District, Southern Province, P.O. BOX 577 Huye. It may be transferred to any other place in the Republic of Rwanda upon the dicision of the General Assembly of shareholders in conformity with the provisions relating to the modification of theses statutes. Notwithstanding the provisions of the first paragraph of this article, the company may also establish administrative and commercial branches, agencies in any place in Rwanda and abroad by the simple decision taken by the Board of Directors. Article 3: Duration «IIG, Ltd» is created for an indefinite period of time. It may however be dissolved any time pursuant to the Law relating to companies and to the provisions of these statutes relating to dissolution. Les deux dénominations seront utilisées séparément ou ensemble dans toutes les correspondances ou annonces publicitairede la société. Article 2: Siège Social Le Siège social est établi dans le District de Huye, Province du Sud, B.P Huye. Il peut être transféré en toute autre localité du Rwanda sur décision de l'assemblée Générale des actionnaires conformément aux dispositions relatives à la modification des présents statuts. Sans prejudice des dispositions du premier alinéa de cet article, la société peut établir, par décision du Conseil d Administration, des sièges administratifs, sièges d exploitation, succursales ou agences dans n importe quel localité du Rwanda et à l étranger. Article 3: Durée La Société est crééé pour une durée illimitée. Elle peut toutefois être dissoute à tout moment conformément à la Loi relative aux sociétés commerciales et aux dispositions des présents statuts relative à la dissolution. 2
3 shingiro zirebana n iseswa. Ingingo ya 4 : Intego «IIG, Ltd» igamije ibikorwa by ubucuruzi bikurikira : - Izigama rigamije gushora imari mu bikorwa byunguka; - Imibereho myiza mu bukungu y abanyamigabane ; - Guhanga imishinga igamije guteza imbere abanyamigabane ; - Gukora ubucuruzi muri rusange : kugura no kugurisha, kohereza no gutumiza ibicuruzwa by ingeri zose mu mahanga. Muri rusange, IIG Ltd ishobora gushora imari mu bikorwa byose bibyara inyungu nko kuzana umutungo, kwibumbira hamwe n andi masosiyete, kugura imigabane mu yandi masosiyete no gukorana ubucuruzi n andi masosiyete y ubucuruzi afite intego zifite aho zihuriye n izacu. Article 4: Objective The following business occupation: - The saving for investment; - The promotion financial welfare of shareholders; - The promotion of the spirit of entrepreneurship among shareholders; - Doing business in general: buying, selling, import and export of all products Generally IIG Ltd may invest in all income-generating activities through contribution, merger, and purchase of securities or any other ways in other firms or corporations whose purpose is similar, related or merely useful for the realization of all or part of its corporate purpose. Article 4 : Objectif «IIG, Ltd» poursuit les activités commerciales suivantes : - L épargne pour investissement ; - La promotion du bien-être financier des actionnaires ; - La promotion de l esprit d entreprise parmi les actionnaires ; - Le commerce en général : l achat, la vente, l importation et l exportation de tous produits. D une manière générale la société peut investir dans toutes les activités génératrices de revenus par voie d apport, de fusion, d achat de titres ou de toutes autres manières dans toutes autres entreprises ou sociétés dont l objet serait similaire, connexe ou simplement utile à la réalisation de tout ou partie de son objet social. 3
4 INTERURO YA KABIRI: IMARI SHINGIRO, IMIGABANE, KWIYANDIKISHA MU MIGABANE NO KUYITANGA Ingingo ya 5: Imari shingiro n imigabane Imari shingiro ya IIG Ltd ni miliyari imwe na miliyoni cumi n enye z amafaranga y u Rwanda ( Frw). Igizwe n imigabane ibihumbi magana ane na makumyabiri n umwe na magana atatu na mirongo itanu n umwe (421,351) ifite agaciro kangana n amafaranga y u Rwanda ibihumbi bibiri na magana ane umwe umwe (2,400 Frw). Ingingo ya 6: Kwiyandikisha ku migabane no kuyitanga Imari shingiro ya «IIG, Ltd» yishyurwa mu buryo bugaragazwa na lisiti y abanyamigabane iri ku mugereka w aya mategeko shingiro. Imigabane yemejwe izajya ishyikirizwa umucungamutungo hakurikijwe ibyo amategeko shingiro ateganya na we TITLE TWO: SHARE CAPITAL, SHARES, SUBSCRIPTION, LIBERATION Article 5: Share capital and shares The share capital of IIG Ltd is one billion fourteen million Rwandan francs (Rwf 1,014,000,000). It is composed of four hundred twenty one thousand three hundred fifty one shares (421,351) worth to two thousand four hundred Rwandan francs (2,400 Rwfs) each. Article 6: Subscription and liberation The share capital is subscribed as showed out on the list of all shareholders attached to these statutes. The release of shares subscribed shall be made to the accountant who will give good and sufficient discharge. TITRE II : CAPITAL SOCIAL, ACTIONS, SOUSCRIPTION, LIBERATION Article 5: Capital social et actions Le capital social de IIG Ltd est fixé à un milliard quatorze million de francs Rwandais ( Frw). Il est composé de 421,351 actions d une valeur de 2,400 Frw chacune. Article 6: Souscription et liberation Le Capital Social est souscrit telle que figurant sur la liste des actionnaires annexée à ce statut. La libération des actions souscrites se fera auprès du comptable qui donnera bonne et valable quittance. 4
5 abitangire inyemezabwishyu yemewe n amategeko. Icyakora, kugirango horoherezwe abanyamigabane bayitanga bayikuye ku mishahara yabo bazajya bafatwa nk aho bayitanze igihe umucungamutungo azaba amaze kubona icyangombwa kibihamya giturutse ku mukoresha w umunyamigabane Imigabane yemejwe igomba kuba yatanzwe mu gihe kitarenze imyaka ine (4) uhereye igihe umunyamigabane yayiyandikishirijeho. Ingingo ya7: Ihinduka ry imari shingiro Imari shingiro ishobora kongerwa cyangwa ikagabanywa inshuro imwe cyangwa nyinshi byemejwe n Inteko Rusange yabisuzumye hakurikijwe ibiteganwa mu guhindura amategeko shingiro. Usibye igihe Inteko Rusange yaba yabifasheho icyemezo, inama y ubuyobozi ishyiraho ijanisha n ibisabwa kugirango hatangazwe imigabane mishya mu gihe habayeho iyongerwa ry imari shingiro. Imigabane mishya mu mafaranga ihabwa Nevertheless, to facilitate the shareholders releasing their actions by payroll deductions, their actions will be deemed to have been paid upon receipt by the Manager of the financial evidence from the employer of the shareholder. Subscribed shares must be paid within a period not exceeding four (4) years from the date of subscription. Article 7: Modification of share capital The share capital should be increased or reduced once or many times by the decision of the General Assembly deliberating in the conditions stated for the modification of the statutes. Unless the General Assembly decides otherwise, the Board of Directors determines in any capital increase the rate and the terms of issue of new shares. The new shares to be subscribed in cash Néanmoins, pour faciliter les actionnaires libérant leurs actions par retenues sur salaire; leurs actions seront considérées comme ayant été libérées dès réception, par le gérant, de la preuve financière émanant de l employeur de l actionnaire. Les actions souscrites doivent être libérées dans une période ne dépassant pas quatre ans (4 ans) à partir de la date de souscription. Article 7: Modific ation du capital Le capital social pourra être augmenté ou réduit une ou plusieurs fois, par décision de l Assemblée Générale délibérant dans les conditions prévues pour la modification des statuts. A moins que l Assemblée Générale n en décide autrement, le Conseil d administration fixe, lors de toute augmentation du capital, le taux et les conditions d émission des actions nouvelles. Les nouvelles actions à souscrire en espèces 5
6 abanyamigabane hakurikijwe igice cy imari shingiro gihagarariwe n imigabane yabo. Usibye igihe Inteko Rusange yaba yabifasheho icyemezo, Inama y ubuyobozi ishyiraho igihe n ibisabwa kugirango uburenganzira bwo gutoranywa mbere bwubahirizwe. Icyo gihe ntigishobora kujya munsi y amezi abiri. Inteko rusange ifata icyemezo ku cyerekezo cy imigabane itagize amahirwe yo gutoranywa mbere. Ingingo ya 8 : Ihererekanya n itangwa ry imigabane Imigabane ishobora guhabwa undi muntu igihe cyose biciye mu buryo butanyuranyije n Itegeko rigenga amasosiyete. Imigabane ntishobora kwegurirwa abandi bantu batari muri IIG Ltd bitemejwe n ubwiganze bw abanyamigabane bungana nibura na ¾ by umutungo fatizo. Ingingo ya 9 : Uburenganzira n inshingano by abanyamigabane Umunyamigabane afite uburenganzira n inshingano biteganywa n itegeko are preferentially offered to shareholders in proportion to the capital represented by their shares. Unless the General Assembly decides otherwise, the Board of Directors shall determine the time and conditions of exercise of the right of preference. This period may not be lower than two months. The General Assembly decides the fate of actions that would not have benefited from preferential rights. Article 8 : Cession and transfer of shares Shares are freely transferable and assignable between shareholders within the limits of the law relating to companies. Shares can not be transferred to third parties without the consent of the majority of shareholders representing at least ¾ of the capital. Article 9 : Rights and obligations of shareholders The shareholder has the rights and obligations under the Law on commercial sont offertes par préférence aux actionnaires proportionnellement à la partie du capital que représentent leurs actions. A moins que l Assemblée Générale n en décide autrement, le Conseil d administration fixe le délai et les conditions de l exercice du droit de préférence. Ce délai ne peut être inferieur à deux mois. L Assemblée Générale décide du sort à réserver aux actions qui n auraient pas fait l objet de l exercice du droit de préférence. Article 8 : Cession et Transmission des actions Les actions sont librement transmissibles cessibles entre actionnaires dans les limites de la loi relative aux sociétés commerciales. Les actions ne peuvent être cédées à des tiers qu avec l accord de la majorité des actionnaires représentant au moins les ¾ du capital social. Article 9 : Des droits et obligations des actionnaires L actionnaire a les droits et les obligations prévues par la Loi relative aux sociétés 6
7 rigenga amasosiyete mu Rwanda. By umwihariko, umunyamigabane afite uburenganzira bukurikira: - Kugura, kugurisha no gutanga imigabane ye; - Gukurikirana imicungire y isosiyete ; - guhabwa inyungu zitangwa n imigabane ; - kugira uburenganzira buza mbere y ubw abandi mu kugura imigabane, - gukurikirana imirimo y inteko rusange no gutora; - gutanga ikirego, arega isosiyete bitewe n uko itubahirije ibyo imugomba nk umunyamigabane. Umunyamigabane afite inshingano z ingenzi zikurikira: - kubahiriza aya mategeko shingiro; - kwitabira inama z inteko rusange y abanyamigabane - Kwishyura ku gihe imigabane igize imari shingiro yiyemeje; - Kutabangamira inyungu za sosiyete. companies: More specifically, the shareholder has the following rights: - Acquire and dispose of its shares; - Be informed about the management of the company; - Receive dividends; - Benefit of the right of preference in the acquisition of shares; - Participate in meetings of the General Assembly of Shareholders; - Sue the company in court because of the failure to meet its obligations towards shareholders. The shareholder has the following main obligations: - Respect these statutes; - Participate in meetings of the General assembly of Shareholders; - Release in time shares subscribed; - Do not harm the interests of the company. commerciales : Plus spécialement, l actionnaire a les droits suivants : - Acquérir et céder ses actions ; - Etre informé sur la gestion de la société ; - Recevoir des dividendes ; - Bénéficier du droit de préférence lors de l acquisition des actions ; - Participer aux sessions de l Assemblée Générale des actionnaires ; - Poursuivre la société en justice en raison du manquement à ses obligations à l égard des actionnaires. L actionnaire a les principales obligations suivantes : - Respecter les présents statuts ; - Participer aux sessions de l Assemblée Générale des actionnaires ; - Libérer à temps les actions souscrites ; - Ne pas porter atteinte aux intérêts de la société. 7
8 INTERURO YA III: INZEGO ZA IIG Ltd TITLE III: ORGANS OF IIG Ltd TITRE III : DES ORGANES DE L «IIG Ltd» Ingingo ya 10 : Imiterere y inzego IIG Ltd igizwe n inzego zikurikira : 1 Inteko Rusange ; 2 Inama y Ubuyobozi ; 2 Ubuyobozi bwa sosiyete UMUTWE WA I: INTEKO RUSANGE Article 10 : Structure of corporate body "IIG Ltd" is composed of the following organs: 1 The General Assembly; 2 The Board of Directors; 3 Management. CHAPTER I: THE GENERAL ASSEMBLY Article 10 : structure des organes IIG Ltd est composée d organes suivants : 1 L Assemblée Générale ; 2 Le Conseil d Administration ; 3 La Direction. CHAPITRE I : DE L ASSEMBLEE GENERALE Ingingo ya 11 : Inteko Rusange y abanyamigabane Article 11: The General Assembly Shareholders of Article 11 : De l Assemblée Générale des actionnaires Inteko rusange y abanyamigabane nirwo rwego rw ikirenga rwa IIG Ltd. Ifite ububasha bukurikira: 1) Gutora abagize inama y ubuyobozi bwa Sositete; 2) Gusezerera abagize inama y ubuyobozi ; 3) Gushyiraho abagenzuzi b imari ya «IIG Ltd» ; 4) Gusuzuma no kwemeza raporo z ibaruramari; 5) Kwemeza raporo y imirimo y Inama y ubuyobozi no gusuzuma The General Assembly of Shareholders is the supreme body of the "IIG Ltd". It is vested with the following powers: 1) Elect members of the Board of Directors; 2) Exclude members of the Board of Directors; 3) Appoint Auditors of the "IIG Ltd"; 4) Review and approve the balance sheet 5) Approve the activity report of the Board of Directors and the annual action 8 L Assemblée Générale des actionnaires est l organe suprême de l IIG Ltd. Elle est investie des pouvoirs suivants : 1) Elire, les membres du Conseil d administration ; 2) exclure les membres du Conseil d administration ; 3) nommer les commissaires aux comptes de l «IIG Ltd» ; 4) examiner et approuver le bilan 5) approuver le rapport des activitités du Conseil d Administration et le plan
9 raporo y ibikorwa by umwaka wose; 6) Kwemeza no guhindura amategeko shingiro ya IIG Ltd ; 7) Kongera no kugabanya imari shingiro ya sosiyete; 8) Kwemeza ubwifatanye n andi masosiyete ; 9) Kwemeza uburyo urwunguko ruzakoreshwa; 10) Kwemeza iseswa rya sosiyete. Inteko Rusange yatumijwe kandi igaterana mu buryo buteganywa n aya mategeko shingiro niyo yonyine iba ihagarariye abanyamigabane bose. plan; 6) Adopt and amend the statutes of the "IIG Ltd"; 7) Increase and decrease the share capital of the company; 8) Approve the merger with other companies; 9) Decide on the use of profits 10) Decide on the dissolution of the company. The General Assembly convened and held in accordance with these statutes is the only one to represent all shareholders. d action annuel ; 6) Adopter et modifier les statuts de l «IIG Ltd»; 7) Augmenter et réduire le capital social de la société ; 8) Approuver le fusion avec d autres sociétés ; 9) Décider de l utilisation des bénéfices 10) Déciser de la dissolution de la société. L Assemblée Générale convoquée et réunie dans les conditions prévues par les présents statuts est la seule à représenter tous les actionnaires. Ingingo ya 12 : Inteko rusange isanzwe Inteko Rusange isanzwe iterana rimwe mu mwaka ku cyumweru cya nyuma cy ukwezi kwa Gashyantare itumijwe na Perezida w inama y ubuyobozi abinyujije mu ibaruwa mu minsi cumi n itanu mbere y uko iterana. Ubutumire busobanura neza aho inama izabera, itariki, isaha n ibiri ku murongo w ibyigwa. Article 12: Ordinay General Assembly The ordinary General Assembly meets once per a year on the last week of February convened by the Chairperson of the Board of Directors by sending a letter to all shareholders fifteen days (15) before the meeting. The letter of invitation shall specify the venue, date and time of the meeting and the agenda. Article 12 : L Assemblée Générale ordinaire L Assemblée Générale ordinaire se réunit une fois par an dans la dernière semaine du mois de février sur convocation du Président du Conseil d administration par lettre adressée à tous les actionnaires quinze jours avant la tenue de la session. La lettre d invitation précise le lieu de lieu, la date, l heure de la réunion ainsi que l ordre du jour. 9
10 Ingingo ya 13 : Inteko rusange idasanzwe Inteko Rusange idasanzwe ishobora guterana igihe cyose bibaye ngombwa ko higwa ibibazo byihutirwa. Inteko Rusange idasanzwe itumizwa mu buryo bumwe n ubw inteko Rusange isanzwe. Cyokora hasuzumwa ingingo zateganijwe ku murongo w ibyigwa zonyine. Ingingo ya 14 : Umubare usabwa ngo inteko rusange iterane Kugirango Inteko Rusange iterane byemewe n amategeko, hagomba kuba hari byibuze abanyamigabane bahagarariye nibura kimwe cya kabiri cy imigabane yasinyiwe. Iyo uwo mubare utagezweho, indi nama itumizwa mu gihe cy iminsi 7. Icyo gihe Inteko Rusange iraterana kandi igafata ibyemezo bifite agaciro uko umubare w abahari waba ungana kose. Ingingo ya 15 : Gufata ibyemezo Ibyemezo by Inteko Rusange bifatwa Article 13 Extraordinary General Assembly Extraordinary sessions of the General Assembly may be held whenever deemed necessary to examine urgent matters. The Extraordinary meetings of the General Assembly are convened in the same conditions as of the ordinary General Assembly. However the Extraordinary sessions shall examine the only items mentioned on the agenda precised in the invitation. Article 14: Quorum To hold a valid General Assembly, there must be shareholders representing at least half of the subscribed shares. If this quorum is not attained a new convocation for the same meeting is issued within 7 days. In this meeting, the General Assembly deliberates legitimately and approves or takes any decision whatever the number of the present shareholders. Article 15 : Taking decisions The decisions of the General Assembly are Article 13 : De l Assemblée Générale extraordinaire Des sessions extraordinaires de l Assemblée Générale peuvent avoir lieu chaque fois que de besoin pour traiter des questions urgentes. Les sessions extraordinaires de l Assemblée Générale sont convoquées dans les mêmes conditions que celles de l Assemblée Générale ordinaire. Toutefois l Assemblée Générale extraordinaire ne peut examiner que les points figurant à l ordre du jour précisé dans l avis de convocation. Article 14 : Du quorum Pour que l Assemblée Générale puisse se réunir valablement, il doit y avoir des actionnaires représentant au moins la moitié des actions souscrites. Si ce quorum n est pas atteint, une nouvelle convocation est lancée dans un délai de 7 jours. A cette échéance, l Assemblée Générale siège et délibère valablement quelque soit le nombre des actionnaires présents. Article 15 : De la prise des décisions Les décisions de l Assemblée Générale sont prises à la majorité absolue des voix 10
11 hakurikijwe ubwiganze budakuka bw imigabane. Icyakora iyo ari ibijyanye no guhindura amategeko shingiro ibyemezo bizafatwa n ubwiganze bw a 4/5 by imigabane ihari cyangwa ihagarariwe. UMUTWE WA II: INAMA Y UBUYOBOZI Ingingo ya y ubuyobozi 16. Ishyirwaho ry Inama "IIG Ltd" iyoborwa n inama y ubuyobozi igizwe n abantu 15 nibura b abanyamigabane cyangwa ataribo, bashyirwaho n Inteko Rusange y abanyamigabane mu gihe kingana n imyaka itatu. Imirimo y abayobozi bacyuye igihe batongeye gutorwa irangira ako kanya nyuma y inama y Inteko Rusange isanzwe. Inama y ubuyobozi yitoramo Perezida ufite ijwi rikemura impaka kandi ikitoramo na Visi Perezida. Visi Perezida asimbura Perezida mu mirimo ye iyo adahari. taken by an absolute majority of votes representing half of the shares subscribed. However, when it comes to amending the statutes, decisions will be taken by a majority of shareholders representing four fifths of the shares subscribed. CHAPTER II: THE BOARD OF DIRECTORS Article 16: Designation of the Board of Directors "IIG Ltd" is administered by a Board of Directors consisting of 15 members, shareholders or not, appointed for three years by the General Assembly of Shareholders. Functions of former Directors whose term is not renewed take immediately end after an ordinary General Assembly meeting. The Board of Directors elects among its members a Chair person having a casting voice and can vote Deputy chairperson. The Deputy Chairperson replaces the Chairperson in his/her functions in case of représentant la moitié des actions sousscrites. Toutefois, lorsqu il s agira de la modification des statuts, les décisions ne seront prises qu à la majorité des actionnaires représentant 4/5 des actions souscrites. CHAPITRE II : DU CONSEIL D ADMINISTRATION Article 16 : De la désignation du conseil d administration "IIG Ltd" est administrée par un Conseil d Administration composé de 15 membres, actionnaires ou non, nommés pour trois ans par l Assemblée Générale des actionnaires. Les fonctions des administrateurs sortants non réélus prennent fin immédiatement à l issue de l Assemblée Générale ordinaire. Le Conseil d Administration élit en son sein un Président ayant une voix prépondérante et peut élire un vice président. Le vice président remplace le président dans ses attributions en cas d absence. 11
12 Mu gihe Perezida na Visi Perezida badahari mu gihe kimwe, umuyobozi ukuze kurusha abandi niwe wuzuza inshingano za Perezida. Mu gihe hari umuyobozi cyangwa benshi badahari, abayobozi basigaye b inama y ubuyobozi baterana mu nama y ubuyobozi idasanzwe bagasimbuza iyo myanya by agateganyo kugeza igihe inteko rusange ikurikira izateranira ari nayo izakoresha amatora ndakuka. Ingingo ya 17: Inama z Inama y ubuyobozi Inama y ubuyobozi iterana mu nama zisanzwe inshuro enye mu mwaka, itumijwe na Perezida wayo. Inama y ubuyobozi ishobora guterana mu nama zidasanzwe igihe cyose inyungu za sosiyete zibisaba n igihe cyose ubwiganze ndakuka bw abayobozi bubisabye. Itangazo kigomba gutagwa nibura mu minsi (7) mbere y uko inama iterana cyeretse iyo byihutirwa. absence. In case of simultaneous absence of both the Chairperson and the Deputy chair person, the eldest among Directors has to play the role of the Chair Person In case of vacancy of one or more posts, the remaining members of the Board meet in the Board of Directors and replace temporary the absent directors until the next General Assembly that will conduct the final election. Article 17: Sessions of the Board of Directors The Board of Directors meets four times a year upon the invitation of its Chair. It may meet in an extraordinary session if necessary, at the invitation of the President on his/ her own initiative or upon written request by the absolute majority of its members. Notice must be given at least seven (7) calendar days before the meeting, except in En cas d absence simultanée du président et du vice président, le plus âgé des administrateurs doit remplir le rôle de président En cas de vacance d un ou de plusieurs postes d administrateur, les membres restants du Conseil d Administration se réunissent en Conseil d Administration et pourvoient provisoirement au remplacement des administrateurs absents jusqu à la prochaine Assemblée Générale qui procédera à l élection définitive. Article 17 : Des réunions du Conseil d administration Le Conseil d Administration se réunit quatre fois par an sur invitation de son président. Il peut se réunir en session extraordinaire en cas de besoin, sur convocation du Président, de sa propre initiative ou sur demande écrite de la majorité absolue de ses membres. Un avis doit être donné au moins sept (7) jours calendrier avant la réunion, sauf en cas d'urgence. 12
13 Iyo byihutirwa, imiterere n impamvu z uko kwihutirwa bisobanurwa muri cya gitekerezo. Ibitekerezo bigira agaciro gusa iyo byoherejwe mu ibaruwa, fagisi cyangwa ubutumwa koranabuhanga Buri muyobozi ashobora akoresheje ibaruwa guha ububasha mugenzi we bwo kumuhagararira mu mirimo y inama kandi akanamutorera mu mwanya we. Ntawahawe ubwo butumwa ushobora guhagararira umuyobozi urenze umwe. Ingingo ya 18: Guterana kw inama y ubuyobozi no gufata ibyemezo Inama y ubuyobozi ntishobora guterana ngo igire icyo isuzuma ndetse inatore igihe abayigize badakwije bitatu bya kane (¾) by abahari cyangwa bahagarariwe. Iyo umubare usabwa ngo inama y ubuyobozi iterane utuzuye, Perezida w Inama y ubuyobozi atumiza indi nama mu gihe kitarenze iminsi irindwi. Abayobozi bitabiriye inama ya kabiri bafata ibyemezo byemewe uko baba bangana kose, bapfa kuba bageze kuri batatu. case of emergency. In case of emergency, the nature and reasons for the urgency must be specified in the notice convening the meeting. Opinions are only valid if they are sent through letter, fax or text message. Each director may give a mandate by letter to one of his colleagues to represent him at a Board meeting and vote in his stead. No mandatary can represent more than one administrator. Article 18: Quorum and Decisions taken by the Board of Directors The Board of Directors cannot meet and make valid decisions if at least three quarters (3/4) of its members are not present or represented. If the quorum is not reached, the Chairperson of the Board of Directors shall convene a new meeting within seven days. Members present at the second meeting validly take decisions regardless of their number, provided it is not less than three. En cas d'urgence, la nature et les motifs de l'urgence doivent être précisée dans l'avis de convocation de la réunion. Les avis ne sont valables que s'ils sont envoyés par lettre, fax, ou texte envoyé par voie electronique. Chaque administrateur peut, par simple lettre, donner mandat à l un de ses collègues pour le représenter à une séance du Conseil et de voter en ses lieu et place. Aucun mandataire ne peut représenter ainsi plus d un administrateur. Article 12 : Quorum et Prise de Décision du Conseil d Administration Le conseil d'administration ne peut se réunir et prendre des décisions valables que si au moins les trois quarts (3/4) de ses membres sont présents ou représentés. Si le quorum n est pas atteint, le Président du Conseil d Administration convoque une nouvelle réunion dans les sept jours. Les membres présents à la seconde réunion prennent valablement les décisions quel que soit leur nombre, pourvu qu il ne soit pas inférieur à trois. 13
14 Inama y ubuyobozi isuzuma ibitari ku murongo w ibyigwa gusa cyeretse iyo abayobozi bose bahari biyemeje kubikora bose ntawe usigaye. Ibyemezo bifatwa ku bwiganze busesuye bw amajwi. Mu gihe amajwi angana irya Perezida uyoboye inama rikemura impaka. Uburyo inama y ubuyobozi yasuzumye ibibazo bigaragazwa n imyanzuro ishyirwaho imikono y abaje mu nama. Ubwo buryo bugaragazwa kandi n inyandiko mvugo zishyirwaho imikono ya Perezida w inama y ubuyobozi hamwe n umwanditsi kandi zigateranyirizwa hamwe. Inyandiko zitanga ububasha bwo guhagararira ibitekerezo n amatora byakozwe mu nyandiko bishyirwa ku mugereka. Ingingo ya 19: Ububasha n ibigenerwa inama y ubuyobozi IIG Ltd iyoborwa n Inama y Ubuyobozi ifite ububasha busesuye usibye ubuhariwe Inteko Rusange. The Board shall only consider the items that contained in the agenda unless all the directors present at the meeting unanimously agree to do so. Decisions are taken by a majority vote of the directors present. In case of a tie, the Chairman has the casting vote. The deliberations of the Board are recorded in resolutions signed by all the members present. Besides, the minutes of the meeting are signed by the Chair and the rapporteur and bound in a special collection. Delegations as well as the opinions and votes given in writing shall be annexed thereto. Article 13 : Powers and Privileges of the Board of Directors. IIG Ltd shall be managed by a board called the Board of Directors, which has full powers of management, except those reserved to the General Assembly. Le conseil d'administration ne peut examiner que les points qui ne figurent à l'ordre du jour à moins que tous les administrateurs présents à la réunion n acceptent à l'unanimité de le faire. Les décisions sont prises à la majorité des voix des administrateurs présents. En cas de parité, la voix du Président est prépondérante. Les délibérations du Conseil d Administration sont constatées par des résolutions signés par tous des membres présents. Les déliberations sont en outres consignés dans des procès verbaux reliés en un recueil spécial. Les délégations ainsi que les avis et votes donnés par écrit y sont annexés. Article 13 : Pouvours et Privilèges Conseil d Administration du IIG Ltd est dirigée par le «Conseil d Administration» ayant les pouvoirs d administration les plus étendus hormis ceux réservés à l Assemblée Générale. 14
15 Inama y Ubuyobozi ishinzwe cyane cyane ibi bikurikira: 1 Gushyira mu bikorwa ibyemezo by Inteko Rusange; 2 Gushyira mu kazi no gusezerera abakozi ba «IIG Ltd ; 3 Gutegura umushinga w ihindurwa ry amategeko shingiro no gushyiraho amategeko ngenga mikorere ya «IIG Ltd ; 4 Kwemeza umushinga w ingengo y imari ya «IIG Ltd ; 5 Gusuzuma no kwemeza raporo z igihembwe n iz umwaka zerekana imikoreshereze y umutungo; 6 Gusaba inteko rusange gushyiraho abagenzuzi b imikoreshereze y imari ; 7 Kwemeza gahunda y ibikorwa bya «IIG Ltd ; 8 Gucunga umutungo wa «IIG Ltd ; 9 Kwemeza amasezerano y ubukode, yo kugurisha no kugura umutungo wimukanwa cyangwa utimukanwa ; 10 Kwemeza amasezerano y inguzanyo ; The Board of Directors is especially responsible for: 1 Implementing the decisions of the General Assembly ; 2 recruiting and managing the personnel of IIG Ltd ; 3 preparing the draft amendment to the statues and approve the internal regulations of the "IIG Ltd". 4 approving the annual budget draft proposal; 5 examining and approving quarterly and annual reports indicating the use of resources 6 propose to the General Assembly to appoint auditors; 7 approving the action plan of IIG Ltd ; 8 managing the resources of IIG Ltd ; 9 approve the lease, sale and purchase of movable or immovable property; 10 approving loan contracts Le Conseil d Administration est principalement chargé de : 1 Exécuter les décisions de l Assemblée Générale ; 2 recruter le personnel de l»iig Ltd» et résilier leurs contrats ; 3 préparer le projet de modification des statuts et approuver le règlement interieur de l «IIG Ltd» ; 4 approuver le projet de budget annuel 5 examiner et approuver les rapports trimestriel et annuel indiquant l usage du patrimoine ; 6 proposer à l Assemblée Générale de nommer les commissaires aux comptes ; 7 approuver le plan d action de l' «IIG Ltd» ; 8 gérer le patrimoine de l' «IIG Ltd» ; 9 approuver les contrats de location, de vente et d achat des biens mobiliers ou immobiliers ; 10 approuver les contrats de prêt ; 15
16 11 Gutegura inama z Inteko Rusange; 12 Kwemeza imishinga yashorwamo imari; 13 Gushyiraho za Komisiyo zihoraho n izidahoraho ; 14 Gutegura uburyo bwo gukoresha urwunguko. Inteko Rusange ishobora kugenera abayobozi agahimbazamusyi kazwi cyangwa insimburamubyizi bikurwa kuri konti y amafaranga akemura ibibazo muri rusange. Inama y ubuyobozi yemerewe kandi guha abayobozi bashinzwe imirimo cyangwa ubutumwa budasanzwe, igihembo cyihariye gikurwa kuri konti y amafaranga akemura ibibazo muri rusange. Ingingo ya 20 : Inshingano za Perezida w Inama y Ubuyobozi Perezida w Inama y Ubuyobozi ashinzwe: - iyubahirizwa ry amategeko shingiro n ishyirwa mu bikorwa ry ibyemezo by`inteko rusange. 11 preparing sessions of the General Assembly 12 approving investment projects ; 13 appointing standing and ad hoc committees 14 propose to the General Assembly the use of benefits. The General Assembly may grant to the Directors a fixed incentive or perdiem deducted from overhead expenses account The Board of Directors is also authorized to grant to directors in charge of special functions and missions a special allowance deducted from overhead expenses account. Article 20 : Responsibilities of the Chairperson of the Board of Directors The Chairperson of the Board of Directors has the following responsibilities: - implementation of these statutes and of decisions of the General Assembly; - he is the legal representative of the "IIG 11 préparer les sessions de l Assemblée Générale ; 12 approuver les projets d investissement ; 13 nommer les commissions permanentes et ad hoc ; 14 proposer à l Assemblée Général l utilisation des bénéfices ; L Assemblée Générale peut allouer aux administrateurs un émolument fixe ou des jetons de présence à prélever sur le compte des frais généraux. Le Conseil d Administration est autorisé également à accorder aux administrateurs chargés de fonctions ou missions spéciales, une allocation spéciale à prélever sur les frais généraux. Article 20 : Des attributions du Président du Conseil d Administration Les Président du Conseil d administration a les attributions suivantes : - L exécution des présents statuts et des décisions de l Assemblée Générale ; - Il est le représentant légal de l «IIG Ltd» ; 16
17 - Ahagararira IIG Ltd imbere y amategeko. - Atumiza akanayobora inama y inteko rusange n inama y ubuyobozi. Igihe atabonetse, imirimo ye ikorwa na visi perezida wa IIG Ltd. Ingingo ya Perezida 21 : Inshingano za Visi- Visi-Perezida asimbura Perezida iyo adahari. Akurikirana imirimo ya za Komisiyo z inama y ubuyobozi. UMUTWE WA BWA IIG Ltd Ingingo ya 22 : Umuyobozi wa IIG Ltd III: UBUYOBOZI Umuyobozi wa IIG Ltd ashinzwe imiyoborere yayo ya buri munsi ashyira mu bikorwa ibyemezo by Inama y Ubuyobozi. Ingingo ya 23 : Ishyirwaho Ltd"; - He convenes and presides over the sessions of the General Assembly and the Board of Directors. In case of absence, he is replaced in his duties by the Vice-President of the "IIG Ltd". Article 21: Responsibilities of the Vice Chairperson of the Board of Directors The Vice President shall replace the President in case of absence. He supervises the work of the committees of the Board. CHAPTER III: MANAGEMENT OF IIG Ltd Article 22: The CEO of IIG Ltd The CEO of IIG Ltd is responsible for its daily management and he/she executes decisions of the meeting of the Board of Directors. - Il convoque et dirige les sessions de l Assemblée générale et du Conseil d Administration. En cas d absence, il est remplacé dans ses fonctions par le vice-président de l IIG Ltd. Article 21 : Des attributions du Vice Président du Conseil d Administration Le Vice Président remplace le Pésident en cas d absence. Il supervise les travaux des commissions du Conseil d administration. CHAPITRE III : DE LA DIRECTION DE L «IIG Ltd» Article 22 : Le Directeur de «IIG Ltd» Le Directeur de l «IIG Ltd» est chargé de la gestion quotidienne et de la mise en application des décisions du Conseil d Administration. Article 23 : De la nomination du Directeur 17
18 ry umuyobozi Umuyobozi wa IIG Ltd ashyirwaho n Inama y Ubuyobozi ya IIG Ltd hakurikijwe ibyo amategeko ateganya mu byerekeranye no gutanga akazi mu Rwanda. Ingingo ya 24 : Inshingano z umuyobozi wa IIG Ltd Umuyobozi wa IIG Ltd abazwa inshingano ze n Inama y Ubuyobozi. Umuyobozi wa IIG Ltd ashinzwe cyane cyane : 1 kuyobora imirimo ya buri munsi ya IIG Ltd ; 2 gutegura umushinga w igenamigambi; 3 gutegura inama z Inama y Ubuyobozi ; 4 gutegura imbanzirizamushinga y ingengo y imari y umwaka, akayishyikiriza Inama y Ubuyobozi ; 5 gushyira umukono ku masezerano yose IIG Ltd ikorana n izindi nzego amaze kwemezwa n Inama y Ubuyobozi ; Article 23: Appointment of the CEO The CEO is is appointed by the Board of Directors of the "IIG Ltd" in the manner defined by the laws in force in recruiting workers in Rwanda. Article 24: Responsibilities of the CEO The Chief Executive Officer is answerable to the Board of Directors. The Director of IIG Ltd responsible for: is notably 1 daily management of the IIG Ltd ; 2 preparing a proposal of the action plan; 3 Preparing the meetings of the Board of Directors; 4 preparing the annual budget proposal and presenting it to the Board of Directors; 5 signing the agreements which IIG Ltd may sign with the partners after approval of the Board of Directors; Le Directeur de l «IIG Ltd» est nommé par le Conseil d Administration de la l «IIG Ltd» selon les modalités définies par les lois en vigueur en matière de recrutement des travailleurs au Rwanda. Article 24 : Des attributions du Directeur de l «IIG Ltd» Le Directeur de l «IIG Ltd» répond devant le Conseil d administration. Le Directeur de la «IIG Ltd» est chargé notamment de : 1 assurer la gestion quotidienne de la «IIG Ltd» ; 2 préparer les projets des plans d actions ; 3 préparer les réunions du Conseil d administration; 4 préparer l avant-projet de budget annuel et le soumettre au Conseil d Administration ; 5 Signer les accords que l «IIG LTD»; signe avec les partenaires après l approbation du Conseil d Administration 18
19 6 gutegura imbanzirizamushinga y Amategeko ngengamikorere igashyikirizwa Inama y Ubuyobozi ; 7 gucunga abakozi ba IIG Ltd no kubakorera isuzumabushobozi; 8 gucunga neza umutungo wa IIG Ltd ; 9 kuba umwanditsi w Inama y Ubuyobozi ; 10 gukora raporo z igihembwe n iy umwaka zigaragaza imikoreshereze y imari zigashyikirizwa Inama y Ubuyobozi ; 11 gushyira mu bikorwa ibyemezo by Inama y Ubuyobozi n ibyemezo by inteko rusange ; 12 gukora raporo y ibikorwa by Inteko Rusange n iby Inama y Ubuyobozi; 13 gukora ibindi byose asabwa n Inama y Ubuyobozi bitanyuranyije n amategeko shingiro rya IIG Ltd. Buri gihe uko Inama isanzwe y Inama y ubuyobozi iteranye, na buri mwaka n igihe cyose bibaye ngombwa, Umuyobozi wa IIG Ltd ashyikiriza 6 preparing the draft of internal regulations of IIG Ltd and submitting it to the Board of Directors; 7 managing IIG Ltd human resource and evaluating the annual performance of members of staff; 8 effective management of the IIG Ltd resources; 9 acting as the rapporteur of the Board of Directors; 10 preparing quarterly and annual financial reports and forwarding them to the Board of Directors; 11 implementing decisions of the meeting of the Board of Directors; 12 write reports of the sessions of the General Assembly and the Board of Directors; 13 performing any other activities, as may be assigned by the Board of Directors, that are not incompatible with the functions of the IIG Ltd. At each meeting of the Board of Directors and at the end of each financial year, and 6 préparer l avant-projet de règlement d ordre intérieur de l «IIG LTD» et le soumettre au Conseil d Administration ; 7 Gérer et procéder à l évaluation des performances du personnel de l «IIG Ltd» ; 8 assurer la gestion du patrimoine de l «IIG Ltd» ; 9 rapporter les réunions du Conseil d Administration ; 10 préparer les rapports financier trimestriel et annuel et les soumettre au Conseil d Administration ; 11 mettre en application les décisions du Conseil d Administration ; 12 Faire les rapports des sessions de l Assemblée Générale et du Conseil d Administration ; 13 exécuter toute autre tâche qui lui est confiée par le Conseil d Administration et en conformité avec les attributions de la «IIG Ltd». A chaque tenue du Conseil d administration, et à chaque fin d exercice ainsi que chaque fois qu il s avère nécessaire, le Directeur de l «IIG 19
20 Inama y Ubuyobozi raporo igaragaza imicungire n imikoreshereze by imari ya sosiyete. INTERURO YA IV : IBYEREKEYE ABAKOZI BA IIG Ltd Ingingo ya 26 :Ishyirwaho ry abakozi Abakozi ba IIG Ltd bashyirwaho kandi bacungwa hakurikijwe ibiteganywa n itegeko rigenga umurimo mu Rwanda. Imishahara n andi mashimwe bigenerwa abakozi bigenwa n Inama y Ubuyobozi. Imiterere, inshingano, n imbonerahamwe y imirimo bya IIG Ltd bigenwa n amategeko nganga mikorere yemejwe n Inama y Ubuyobozi. INTERURO YA VI: UMWAKA W IBARURAMALI, IBARURAMALI, IGENZURA N ISARANGANYA RY INYUNGU Ingingo ya 27 : Umwaka w ibaruramari whenever necessary, the CEO of "IIG Ltd" presents to the Board of Directors a management report of the assets of the society. TITLE IV: THE STAFF OF IIG Ltd Article 26: Appointment The staff of IIG Ltd shall be recruited and managed in accordance with provisions of the law regulating labour in Rwanda. The remuneration and other allowances of the staff of IIG Ltd shall be determined by the Board of Directors. The structure, responsibilities and organisational chart of IIG Ltd shall be determined by the internal regulations approved by the Board of Directors. TITLE VI: FINANCIAL YEAR, BALANCE SHEET, AUDITING AND DIVIDENDS Ltd» présente au Conseil d Admnistration le rapport de gestion du patrimone de la société. TITRE IV : DU PERSONNEL DE L «IIG Ltd» Article 26 : Nomination Le personnel de l «IIG Ltd» est recruté et géré selon les dispositions pertinentes de la loi réglementant le travail au Rwanda. Les rémunérations et autres émoluments dus au personnel sont déterminés par le Conseil d administration. La structure, les attributions et l organigramme de l «IIG Ltd» sont déterminés par le règlement d ordre intérieur approuvé par le Conseil d Administration. TITRE V : EXERCICE SOCIALE-BILAN- REPARTITION DES BENEFICES Article 27 : De l exercice social 20
21 Igihe fatizo cy ibaruramari gitangira ku italiki ya mbere z ukwezi kwa Mutarama kikarangira ku ya 31 Ukuboza kuwo mwaka. Nyamara igihe fatizo cy umwaka wa mbere gitangira umunsi isosiyete yandikiwe kikarangira ku ya 31 Ukuboza uwo mwaka. Ingingo ya 28 : Ibaruramari Ku mpera z umwaka w ibaruramari, icungamari rigomba gusoza inyandiko zijyanye n imari kandi rikagaragaza ibyimukanwa n ibitimukanwa, inyungu n igihombo by isosiyete. Ibaruramali rigomba kwerekana ku mugereka incamake y ibintu isosiye yakoze byose cyane cyane kwishingira abantu cyangwa ibindi yemeye ndetse n imyenda n inyungu bya buri munyamigabane. Ingingo ya 29: Igenzura Igenzura rya sosiyete rishobora gushingwa umwe cyangwa abagenzuzi benshi bashyirwaho kandi bagakurwaho n Inteko Rusange y abanyamigabane. Manda yabo irangirana n igikorwa bashyiriweho. Article 27 : Financial year The financial year starts on the 1st January and ends on the 31st December of that year. However, the first financial year starts on the day the company is registered in the register of companies and ends on the 31st December of the same year. Article 28 : Balance sheet The manager of the company shall, at the end of each year, close the accounting records and an inventory containing an indication of securities and real estate as well as the profit and loss account. He must attach a summary of all commitments, including guarantees and other guarantees and debts of each shareholder towards the company. Article 29 : Auditing The audit of the company may be entrusted to one or more auditors appointed and dismissed by the General Assembly. Their mandate ends with the completion of the task assigned to them. L exercice social commence le premier janvier de l année et se termine le 31 décembre de la même année. Toutefois, le premier exercice commence le jour de l immatriculation de la société au registre de commerce pour se terminer le 31 décembre de la même année. Article 25 : Du bilan Le gérant de la société doit, à la fin de chaque exercice, clôturer les écritures comptables et dresser un inventaire contenant l indication des valeurs mobilières et immobilières ainsi que le compte des profits et pertes. Il doit annexer un résumé de tous les engagements, notamment les cautionnements et autres garanties ainsi que les dettes et créances de chaque actionnaire à l égard de la société. Article 29 : De l audit de la société L audit des comptes de la société peut être confié à un ou plusieurs auditeurs nommées et révoqués par l Assemblée Générale. Leur mandat prend fin avec la fin de la tâche leur assignée. 21
22 Ingingo ya 30 : Isaranganya ry inyungu Inteko Rusange y abanyamigabane igena inyungu zisaranganywa abanyamigabane hagendewe ku mubare w imigabane buri munyamigabane amaze kwishyura. Article 30 : Distribution of dividends The General Assembly decides on the distribution of dividends to shareholders to the pro rata of their shares already paid. Article 30 : De la répartition des dividendes L Assemblée Générale décide de la répartition des dividendes aux actionnaires au prorata de leurs actions déjà libérées. INTERURO YA VI : ISESWA, GUHINDURA AMATEGEKO SHINGIRO NO GUKEMURA AMAKIMBIRANE Ingino ya 30 : Iseswa n igabana Bitabangamiye ingingo zerekeye iseswa ry amasosiyete ziteganywa n itegeko N 07/2009 ryo kuwa 27/04/2009 ryerekeye amasosiyete y ubucuruzi, ishobora guseswa n icyemezo cy Inteko Rusange gitowe mu bwiganze bungana byibuze n ubusabwa kugirango amategeko shingiro ahindurwe. Icyemezo cyo gusesa sosiyete gitorwa mu Nteko Rusange idasanzwe yatumirijwe iyo mpamvu gusa. "IIG Ltd ntishobora gusewa kubera iyegura ry umwe cyangwa abanyamigabane TITRE VI : DISSOLUTION, LIQUIDATION, MODIFICATION OF STATUTES AND DISPUTE RESOLUTION Article 27 : Dissolution and liquidation Without prejudice to the provisions of the Law No. 07/2009 of 27/04/2009 relating to companies, "IIG Ltd" may be dissolved by decision of the General Assembly as provided for amendments to these statutes. The decision to dissolve the company is taken during an Extraordinary General Assembly convened for this purpose. "IIG Ltd" can not be dissolved following TITRE VI : DISSOLUTION, LIQUIDATION, MODIFICATION DES STATUTS ET RESOLUTION DES CONFLITS Article 27 : liquidation De la dissolution et de la Sans préjudice des dispositions de la loi N 07/2009 du 27/04/2009 relative aux sociétés commerciales, "IIG Ltd peut être dissoute par décision de l Assemblée Générale dans les conditions prévues pour la modification des statuts. La décision de dissoudre la société est prise en Assemblée générale extraordinaire convoqué à cette fin. «IIG Ltd» ne peut être dissoute à la suite de la démission d un ou plusieurs actionnaires. 22
23 benshi. Igihe hagaragaye igihombo mu mutungo wa sosiyete, Perezida w Inama y Ubuyobozi atumiza inama y Inteko Rusange idasanzwe akayereka ingamba zo kuzahura isosiyete. Inteko rusange isuzuma kandi ikemeza niba yatangiza imihango iteganywa n Itegeko N 12/2009 ryo kuwa 26/05/2009 ryerekeye izahura ry ubucuruzi n irangiza ry ibibazo biturutse ku gihombo. Mu gihe habaye iseswa, amafaranga asigaye hamaze kwishyurwa imyenda ya sosiyete azasaranganywa mu banyamigabane hakurikijwe umubare w imigabane bafite, kandi buri mugabane utanga uburenganzira bungana kuri bose. Igihombo kibonetse kizirengerwa n abanyamigabane mu buryo bungana, ariko nta munyamigabane uzabazwa kwishyura ibirenze agaciro k imigabane yashyize muri sosiyete. the resignation of one or more shareholders. In case of loss resulting in the reduction of share capital, the President of the Board of directors must convene an Extraordinary General Meeting and submit to it the measures taken to reorganize the society. The General Assembly shall consider and decide whether to start the procedure of recovery and settlement of insolvency provided for by the Law No. 12/2009 of 26/05/2009 provided by the Law relating commercial recovery and settling of issues arising from insolvency. In case of dissolution, the remaining beneficiary of the liquidation will be distributed among the shareholders according to the number of their respective shares, each share entitling an equal right. Potential losses will be borne by the shareholders in the same proportion, but a shareholder cannot be required to make a payment beyond its contribution to society. En cas de perte entraînant la diminution du capital social, le Président du Conseil d administration doit convoquer une Assemblée Générale extraordinaire et lui soumettre les mesures de redressement de la société. L Assemblée Générale examine et décide de l opportunité de mettre en mouvement la procédure de redressement et de réglement de l insolvabilité prévuee par la loi N 12/2009 du 26/05/2009 relative au redressement commercial et au règlement des problèmes d insolvabilité. En cas de dissolution, le solde bénéficiaire de la liquidation sera partagé entre les actionnaires suivant le nombre de leurs actions respectives, chaque action conférant un droit égal. Les pertes éventuelles seront supportées entre les actionnaires dans la même proportion, sans toutefois qu un actionnaire puisse être tenu d effectuer un versement au-delà de son apport en société. 23
24 Ingingo ya 31 : Guhindura amategeko shingiro Ihindura iryariryo ryose ry amategeko shingiro riri mu bubasha bw Inteko Rusange. Icyemezo gihindura amategeko shingiro kigomba gutorwa ku bwiganze bw amajwi y abanyamigabane bahagarariye nibura 4/5 by imigabane ya sosiyete. Ingingo ya 32 : Gukemura amakimbirane Amakimbirane cyangwa impaka zose bikomoka ku gushyira mu bikorwa aya mategeko shingiro bizabanza gukemurwa ku bwumvikane. Nibinanirana bizakemurwa n urukiko rw ubucuruzi rubifitiye ububasha. Article 31 : Modification of statutes Any modification of the statutes is within the authority of the General Assembly. The decision to amend these statutes must be approved by shareholders representing at least four-fifths of the shares (4/5) subscribed. Article 32 : dispute settlement Any dispute arising out of the execution of these statutes will be first settled amicably. In case of failure, it will be settled by the competent commercial court. Article 31 : De la modification des statuts Toute modification des statuts est de la compétence de l Assemblée Générale. La décision modifiant les statuts doit être votée par les actionnaires représentant au moins les quatre cinquièmes des actions (4/5) souscrites. Article 32 : Du règlement des litiges Toute contestation pouvant résulter de l exécution des présents statuts sera d abord réglée à l amiable. En cas d échec, elle sera soumise à la juridiction commerciale compétente. INTERURO YA IV: INGINGO Z INZIBACYUHO ZISOZA Ingingo ya 33: amategeko akurikizwa Ku bintu byose bitateganijwe n aya mategeko shingiro, abanyamigabane biyemeje gukurikiza amategeko TITLE VII: PROVISIONNAL AND FINAL PROVISIONS Article 33: Applicable laws For any matter not stated in these statutes, sharesholders declare to comply with the 24 TITRE VII : DES DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES Article 33 : De la législation applicable Pour tout ce qui n est pas prévu dans les présents statuts, les actionnaires déclarent se conformer à la législation en vigueur au
25 agenderwaho ubu mu Rwanda. Ingingo ya 34: Amafaranga ajyanye n ishingwa rya sosiyete Umubare w amafaranga y ibyasohotse, imishahara cyangwa ibindi byose byakoreshejwe n isosiyete cyangwa bigomba kwishyurwa na yo mu kuyitangiza bingana n umubare ucishirije w amafaranga miliyoni eshanu y u Rwanda ( Frw) Ingingo ya 35: Igihe aya mategeko atangirira gukurikizwa Aya mategeko atangirira gukurikizwa amaze kwemezwa n Inteko rusange y abanyamigabane ba IIG Ltd. Bikorewe i Huye ku wa 23/5/2012 SEZIRAHIGA Yves Perezida w Inama y Ubuyobozi ya IIG Ltd Rwandan legislation Article 34: Company creation expenses The amount of costs, expenses, fees or charges in any form whatsoever, which the Company incurs or for which it is liable by reason of its formation, is approximately five million Rwandan francs (Rwf 5,000,000). Article 35: Entry into force These Statutes shall enter into force on the day of their adoption by the General Assembly of Shareholders of "IIG Ltd". Done at Huye on 23/5/ 2012 SEZIRAHIGA Yves Chairperson of the Board of Directors of IIG Ltd Rwanda. Article 34 : Des frais de constitution de la société Le montant des frais, dépenses, rémunérations ou charges, sous quelque forme que ce soit, qui incombent à la société ou qui sont mis à sa charge en raison de sa constitution s élèvent approximativement à cinq millions de francs rwandais ( Frw). Article 35 : Des l entrée en vigueur Les présents statuts entreront en vigueur le jour de leur adoption par l Assemblée Générale des actionnaires de l «IIG Ltd». Fait à Huye le 23/5/2012. SEZIRAHIGA Yves Président du Conseil d Administration de l «IIG Ltd» MUREKEZI Jean Paul Umuyobozi wa IIG Ltd MUREKEZI Jean Paul MUREKEZI Jean Paul Directeur de l «IIG Ltd» 25
26 Chief Executive Officer of IIG Ltd 26
How To Write A Law On The Constitution Of Enga
ITEGEKO N 97/2013 RYO KU WA 30/01/2014 RIKURAHO ITEGEKO N 43/2010 RYO KU WA 07/12/2010 RISHYIRAHO IKIGO CY'IGIHUGU GISHINZWE GUTEZA IMBERE INGUFU, AMAZI N ISUKURA (EWSA) RIKANAGENA INSHINGANO, IMITERERE
LAW N 37/2007 OF 03/09/2007 DETERMINING THE ORGANISATION, FUNCTIONING AND RESPONSIBILITIES OF THE UNIVERSITY HOSPITAL CENTRE (CHU) TABLE OF CONTENTS
3 ITEGEKO N 37/2007 RYO KUWA 03/09/2007 RIGENA INSHINGANO, IMITERERE N IMIKORERE BY IKIGO CY UBUVUZI CYA KAMINUZA (CHU) LAW N 37/2007 OF 03/09/2007 DETERMINING THE ORGANISATION, FUNCTIONING AND RESPONSIBILITIES
Official Gazette nº06 of 10/02/2014 TABLE OF CONTENTS. Article One: Ratification
ITEKA RYA PEREZIDA N 02/01 RYO KU WA 27/01/2014 RYEMEZA BURUNDU AMASEZERANO Y INGUZANYO YASHYIRIWEHO UMUKONO I KIGALI MU RWANDA KU WA 05 KANAMA 2013, HAGATI YA REPUBULIKA Y U RWANDA N IKIGEGA NYAFURIKA
Official Gazette n0 33 of 15/08/2011
ITEKA RYA MINISITIRI Nº 003/11/20/TC RYO KUWA 20/06/2011 RISHYIRAHO IBIKURIKIZWA MU KONGERERA IBIGO BY IMARI ICIRIRITSE IGIHE CYO GUSORA UMUSORO KU NYUNGU KU GIPIMO KINGANA NA ZERO MINISTERIAL ORDER Nº
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. Iteka rya Minisitiri w Intebe/Prime Minister s Order/ Arrêté Ministre du Premier N o 53/03 ryo kuwa 14/07/2012 Iteka rya Minisitiri w Intebe rishyiraho imishahara n
27 Mata 2009 27 April 2009
Umwaka wa 48 n 17 bis Year 48 n 17 bis 27 Mata 2009 27 April 2009 48 ème Année n 17 bis 27 avril 2009 Ibirimo/Summary/Sommaire Itegeko / Law/Loi N 07/2009 ryo kuwa 27/04/2009 Itegeko ryerekeye amasosiyete
RWANDA NATIONAL POLICE. www.police.gov.rw P.O. BOX: 6304 KIGALI
RWANDA NATIONAL POLICE www.police.gov.rw P.O. BOX: 6304 KIGALI TENDER NOTICE (TN) / INVITATION FOR BIDS (IFB) TENDER REFERENCE: N 03/S/2015-2016/NO/RNP/OB TITLE OF THE TENDER: SERVICE FOR PROVISION OF
Ibirimo / Summary / Sommaire
Ibirimo / Summary / Sommaire page/urup A. Amateka ya Perezida / Presidential Orders/ Arrêtés Présidentiels N 110/01 ryo ku wa 15/07/2014 Iteka rya Perezida rishyira mu kiruhuko cy izabukuru ba Komiseri,
LAW N 22/2011 OF 28/06/2011 ESTABLISHING THE NATIONAL COMMISSION FOR CHILDREN AND DETERMINING ITS MISSION, ORGANISATION AND FUNCTIONING
ITEGEKO N 22/2011 RYO KUWA 28/06/2011 RISHYIRAHO KOMISIYO Y IGIHUGU ISHINZWE ABANA KANDI RIKAGENA INSHINGANO, IMITERERE N IMIKORERE BYAYO LAW N 22/2011 OF 28/06/2011 ESTABLISHING THE NATIONAL COMMISSION
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko / Law / Loi N 12/2013 ryo kuwa 22/03/2013 Itegeko rigenga umurimo w Abahesha b Inkiko......2 N 12/2013 of 22/03/2013 Law governing the Bailiff Function..2
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Itegeko Ngenga/Organic Law/Loi Organique N 03/2012/OL ryo kuwa 13/06/2012 Itegeko Ngenga rigena imiterere, imikorere n ububasha by Urukiko rw Ikirenga N 03/2012/OL of 13/06/2012
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko / Law / Loi N 12/2013/OL ryo kuwa 12/09/2013 Itegeko Ngenga ryerekeye imari n'umutungo bya Leta.2 N 12/2013/OL of 12/09/2013 Organic Law on State finances
REGULATION N 02/2009 ON THE ORGANISATION OF MICROFINANCE ACTIVITY
IBWIRIZA N 02/2009 RYEREKEYE IMITUNGANYIRIZE Y IMIKORERE Y IBIGO BY IMARI ICIRIRITSE Ishingiye ku itegeko N 55/2007 ryo kuwa 30 Ugushyingo 2007 rishyiraho amategeko agenga Banki Nkuru y u Rwanda, cyane
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. Amategeko/Laws/Lois N 34/2010 ryo kuwa 12/11/2010 Itegeko rishyiraho Urwego rw Igihugu rushinzwe imfungwa n abagororwa (RCS) rikanagena imitunganyirize n imikorere byarwo...3
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Iteka rya Perezida / Presidential Order /Arrêté Présidentiel N 64/01 ryo ku wa 12/02/2014 Iteka rya Perezida rigena inshingano, imiterere n'imikorere by Inama Ngishwanama
Official Gazette nº 48 of 28/11/2011
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE Nº149/03 RYO KUWA 05/10/2011 RISHYIRAHO IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BY IKIGO GISHINZWE UMUTUNGO KAMERE MU RWANDA PRIME MINISTER S ORDER Nº149/03 OF 05/10/2011
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup Amabwiriza ya Banki Nkuru y u Rwanda/Regulation of Central Bank of Rwanda/ Règlement de la Banque Nationale du Rwanda N o 02/2012 yo kuwa 30/04/2012 Amabwiriza rusange
Official Gazette n 35bis of 02/09/2013
AMABWIRIZA N 17 AGENGA IMENYEKANISHA RY AMAKURU AHAMAGARIRA RUBANDA KUGURA IMIGABANE ITANGWA N IBIGO BITO N IBICIRIRITSE MU RWANDA MU RWEGO RW ISOKO RY IMARI N IMIGABANE Gishingiye ku Itegeko n 11/2011
BANKI NKURU Y IGIHUGU NATIONAL BANK OF RWANDA BANQUE NATIONALE DU RWANDA
BANKI NKURU Y IGIHUGU NATIONAL BANK OF RWANDA BANQUE NATIONALE DU RWANDA Amabwiriza/ Regulations/ Règlements N 13/2011 yo kuwa 24/11/2011 Amabwiriza Rusange agenga ibiro by ivunjisha...2 N 13/2011 of 24/11/2011
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n idasanzwe Year 48 n special yo kuwa 26 Gicurasi 2009 of 26 May 2009 48 ème Année n spécial du 26 mai 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Official Gazette
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n idasanzwe Year 49 n special 14 Gicurasi 2010 14 May 2010 49 ème Année n spécial 14 mai 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda Journal Officiel
PRESENTATION OF THE RULES AND REGULATIONS OF THE RWANDA BAR ASSOCIATION
1 IMITERERE Y AMATEGEKO NGENGAMIKORERE Y URUGAGA RW ABAVOKA MU RWANDA 1. Iriburiro Urugaga rw Abavoka mu Rwanda ni ihuriro ry abanyamwuga b abanyamategeko ryashyizweho mu 1997 n Itegeko Nº 03/97 ryo ku
The LAW ON Investment
The LAW ON Investment PROMOTION and FACILITATION Ibirimo/ Summary/ Sommaire page/ urup A. Itegeko / Law / Loi N 06/2015 ryo ku wa 28/03/2015 Itegeko rigamije guteza imbere no korohereza ishoramari...2
Official Gazette n o 22 of 28/05/2012. REGULATION N o 03/2012/ OF 30/04/2012 ON RISK MANAGEMENT
AMABWIRIZA RUSANGE N o 03/2012 YO KUWA 30/04/2012 KU MICUNGIRE Y IBYATEZA INGORANE Ishingiye ku Itegeko N o 55/2007 ryo kuwa 30/11/2007 rigenga Banki Nkuru y u Rwanda, cyane cyane mu ngingo zaryo iya 6,
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n 20 Year 49 n 20 17 Gicurasi 2010 17 May 2010 49 ème Année n 20 17 mai 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Amategeko/Laws/Lois Official Gazette of the Republic
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Itegeko / Law / Loi N o 20/2013 ryo kuwa 25/03/2013 Itegeko rigenga ishyirwaho ry ibigega by ubwizerane n abacunga iby abandi b umwuga..2 N o 20/2013 of 25/03/2013
Official Gazette nº 34bis of 26/08/2013 REGULATION Nº14 ON REAL ESTATE INVESTMENT TRUSTS
AMABWIRIZA Nº14 AGENGA IBIGEGA BY ISHORAMARI MU MUTUNGO UTIMUKANWA Gishingiye ku Itegeko n 11/2011 ryo kuwa 18/05/2011 rishyiraho Ikigo gishinzwe isoko ry imari n imigabane, cyane cyane mu ngingo zaryo,
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. Amategeko / Laws /Lois N 26/2012 ryo kuwa 29/06/2012 Itegeko rigenga imirimo y abahanga mu guhanga inyubako n iy abahanga mu by ubwubatsi rikanashyiraho ingaga z abakora
O. G. n 24 of 15/12/2008 LOI N 50/2008 DU 09/09/2008 FIXANT LES PROCEDURES DE DISPOSITION DES BIENS DU DOMAINE PRIVE DE L ETAT
ITEGEKO N 50/2008 RYO KUWA 09/09/2008 RIGENA UBURYO LETA YIVANAHO UMUTUNGO WAYO BWITE ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: IBYEREKEYE INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere: Ikigamijwe n iri tegeko Ingingo ya 2: Ibisobanuro
Official Gazette n Special of 12/07/2011. Article 9: Intuitu personae nature of the license. Article 10: Modification of the license
ITEGEKO N 21/2011 RYO KUWA 23/06/2011 RIGENGA AMASHANYARAZI MU RWANDA ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije Ingingo ya 2: Ibisobanuro by amagambo Ingingo
LAW N 10/2009 OF 14/05/2009 ON MORTGAGES. We, KAGAME Paul, President of the Republic;
ITEGEKO N 10/2009 RYO KUWA 14/05/2009 RYEREKEYE UBUGWATE KU MUTUNGO UTIMUKANWA LAW N 10/2009 OF 14/05/2009 ON MORTGAGES LOI N 10/2009 DU 14/05/2009 RELATIVE AUX HYPOTHEQUES Twebwe, KAGAME Paul, Perezida
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. N 59/2011 ryo kuwa 31/12/2011 Itegeko rishyiraho inkomoko y imari n umutungo by inzego z ibanze rikanagena imikoreshereze yabyo........3 N 59/2011 of 31/12/2011 Law
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. Amateka ya Minisitiri / Ministerial Orders/ Arrêtés Ministériels Nº 006/11.30 ryo kuwa 18/11/2010 Iteka rya Minisitiri rigena imiterere y amasezerano y ubukode bw igikingi
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Iteka rya Minisitiri w Intebe/ Prime Minister s Order / Arrêté du Premier Ministre N 290/03 ryo ku wa 13/11/2015 Iteka rya Minisitiri w Intebe rishyiraho amategeko
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. CMA: Amabwiriza/ Regulation/ Règlements - Amabwiriza agenga imigabane ishingiye ku ngwate y umutungo.2 - Regulation on asset backed securities.2 - Règlement régissant
LAW Nº... OF..REGARDING MATRIMONIAL REGIMES, FAMILY DONATIONS AND SUCCESSIONS. We, KAGAME Paul, The President of the Republic
UMUSHINGA W ITEGEKO Nº..RYO KU WA...RIGENGA IMICUNGIRE Y UMUTUNGO W ABASHYINGIRANYWE, IMPANO ZITANZWE MU RWEGO RW UMURYANGO N IZUNGURA LAW Nº... OF..REGARDING MATRIMONIAL REGIMES, FAMILY DONATIONS AND
yo kuwa 20 Werurwe 2008 of 20 March 2008 Ibirimo/Summary/Sommaire
Umwaka wa 47 n idasanzwe Year 47 n special yo kuwa 20 Werurwe 2008 of 20 March 2008 47 ème Année n spécial du 20 mars 2008 Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. Amategeko/Laws/Lois N 62/2007 ryo kuwa 30/12/2007
Official Gazette nº Special 31/12/2013
AMABWIRIZA RUSANGE Nº 07 YO KUWA 23/12/2013 AHINDURA KANDI YUZUZA AMABWIRIZA N 05/2009 YO KUWA 29/07/2009 YEREKEYE IYEMERERWA N IBINDI BISABWA MU MURIMO W UBWISHINGIZI REGULATION N 07 OF 23/12/2013 MODIFYING
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 01/2011 ryo kuwa 10/02/2011 Itegeko rigenga isoko ry imari n imigabane mu Rwanda...3 N 01/2011 of 10/02/2011 Law regulating capital market in
Official Gazette nº 45 bis of 11/11/2013 REGULATION N 06/2013 OF 21/10/2013 GOVERNING FOREIGN EXCHANGE BUREAUS TABLE OF CONTENTS
AMABWIRIZA RUSANGE N 06/2013 YO KUWA 21/10/2013 AGENGA ZA BIRO Z IVUNJISHA Official Gazette nº 45 bis of 11/11/2013 REGULATION N 06/2013 OF 21/10/2013 GOVERNING FOREIGN EXCHANGE BUREAUS REGLEMENT N 06/2013
Official Gazette nº 46 bis of 14/11/2011
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE Nº 143/03 RYO KUWA 05/10/2011 RISHYIRAHO IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BY IKIGO GISHINZWE ITERAMBERE RY UBUHINZI N UBWOROZI MU RWANDA PRIME MINISTER S ORDER
Official Gazette of the Republic of Rwanda
UMWAKA WA 48 N 13 YEAR 48 N 13 30 Werurwe 2009 30 March 2009 48 ème Année n 13 30 mars 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire A. Itegeko/Law/Loi Official Gazette of the
Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2010 AUDIT OF COMPRESSED WORK WEEK AGREEMENTS 2012 SUIVI DE LA
Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2010 AUDIT OF COMPRESSED WORK WEEK AGREEMENTS 2012 SUIVI DE LA VÉRIFICATION DES ENTENTES DE SEMAINE DE TRAVAIL COMPRIMÉE
LAW N 007/2008 OF 08/04/2008 CONCERNING ORGANISATION OF BANKING TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS. Article One: Definitions of terms
ITEGEKO N 007/2008 RYO KUWA 08/04/2008 RIGENA IMITUNGANYIRIZE Y IMIRIMO Y AMABANKI ISHAKIRO LAW N 007/2008 OF 08/04/2008 CONCERNING ORGANISATION OF BANKING TABLE OF CONTENTS LOI N 007/2008 DU 08/04/2008
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup Amategeko / Laws / Lois N 12/2014 ryo ku wa 09/05/2014 Itegeko rishyiraho Ikigo cy Igihugu gishinzwe Ishyinguranyandiko na Serivisi z Inkoranyabitabo (RALSA), rikanagena
BILL C-665 PROJET DE LOI C-665 C-665 C-665 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-665 C-665 Second Session, Forty-first Parliament, Deuxième session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-665 PROJET DE LOI C-665 An Act to
LAW Nº05/2012 OF 17/02/2012 GOVERNING THE ORGANISATION AND FUNCTIONING OF INTERNATIONALES GOVERNMENTAL ORGANISATIONS TABLE OF CONTENTS
ITEGEKO N 05/2012 RYO KUWA 17/02/2012 RIGENA IMITUNGANYIRIZE N IMIKORERE BY IMIRYANGO MVAMAHANGA ITARI IYA LETA ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije Ingingo
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 43/2010 ryo kuwa 07/12/2010 Itegeko rishyiraho Ikigo cy'igihugu gishinzwe guteza imbere Ingufu, Amazi n Isukura (EWSA) rikanagena inshingano,
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n idasanzwe Year 49 n special 14 Gicurasi 2010 14 May 2010 49 ème Année n spécial 14 mai 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda Journal Officiel
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n idasanzwe Year 48 n special yo kuwa 08 Gicurasi 2009 of 08 May 2009 48 ème Année n spécial du 08 mai 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda
NEWS LETTER. Bank of Kigali wins Best Bank in Rwanda, Best Bank in Customer Satisfaction and the 2013 USD STP Excellence Award
NEWS 1 LETTER Staying in touch matters ISSUE NO. 04/14 I 15th May 2014 Bank of Kigali wins Best Bank in Rwanda, Best Bank in Customer Satisfaction and the 2013 USD STP Excellence Award Bank of Kigali (the
Official Gazette No. Special of 28/02/2015
Official Gazette No. Special of 28/02/205 ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE N o 46/03 RYO KU WA 27/2/205 RIGENA INSHINGANO N IMBONERAHAMWE Y IMYANYA Y IMIRIMO, IMISHAHARA N IBINDI BIGENERWA ABAKOZI MURI MINISITERI
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Amategeko Ngenga/ Organic Laws/ Lois Organiques N 10/2012/OL ryo kuwa 15/01/2013 Itegeko Ngenga rikuraho Itegeko Ngenga nº 55/2008 ryo kuwa 10/09/2008 rigenga imiryango
PRIME MINISTER S ORDER Nº81/03 OF 21/08/2012 DETERMINING THE
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE Nº 81/03 RYO KUWA 21/08/2012 RIGENA KANDI RISHYIRAHO INSHINGANO, IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BYA MINISITERI Y URUBYIRUKO, IKORANABUHANGA MU ITUMANAHO N ISAKAZABUMENYI
MINISTERIAL ORDER N 003/Minifom/2010 OF 14/09/2010 ON REQUIREMENTS FOR GRANTING THE LICENCE FOR PURCHASING AND SELLING MINERAL SUBSTANCES IN RWANDA
ITEKA RYA MINISITIRI N 003/Minifom/2010 RYO KUWA 14/09/2010 RISHYIRAHO UBURYO BWO KWEMERERWA KUGURA NO KUGURISHA AMABUYE Y AGACIRO MU RWANDA ISHAKIRO MINISTERIAL ORDER N 003/Minifom/2010 OF 14/09/2010
How To Write A New Banknote
ITEKA RYA PEREZIDA N 110/01 RYO KUWA 15/10/2015 RISHYIRAHO INOTI NSHYA Y IGIHUMBI Y AMAFARANGA Y U RWANDA (1000 FRW) IFITE AGACIRO MU RWANDA PRESIDENTIAL ORDER N 110/01 OF 15/10/2015 ISSUING A NEW BANKNOTE
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n 52 bis Year 48 n 52 bis 28 Ukuboza 2009 28 December 2009 48 ème Année n 52 bis 28 décembre 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Amategeko /Laws/Lois Official
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko / Law / Loi N 44/2015 ryo ku wa 14/09/2015 Itegeko rigenga inguzanyo na buruse bihabwa abanyeshuri...3 Nº 44/2015 of 14/09/2015 Law governing student loans
DIRECTIVE ON ACCOUNTABILITY IN CONTRACT MANAGEMENT FOR PUBLIC BODIES. An Act respecting contracting by public bodies (chapter C-65.1, a.
DIRECTIVE ON ACCOUNTABILITY IN CONTRACT MANAGEMENT FOR PUBLIC BODIES An Act respecting contracting by public bodies (chapter C-65.1, a. 26) SUBJECT 1. The purpose of this directive is to establish the
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n 50 bis Year 48 n 50 bis 14 Ukuboza 2009 14 December 2009 48 ème Année n 50 bis 14 décembre 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Itegeko/Law/Loi Official
EXPLANATORY NOTE. The abbreviation of the name of the Institution
1 INYANDIKO NSOBANURAMPAMVU EXPLANATORY NOTE EXPOSE DES MOTIFS UMUSHINGA W ITEGEKO N... RYO KU WA... RISHYIRAHO IKIGO CY IGIHUGU GISHINZWE ISHYINGURANYANDIKO N INKORANYABITABO RIKANAGENA INSHINGANO, IMITERERE
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n idasanzwe Year 49 n Special 28 Gicurasi 2010 28 May 2010 49 ème Année n Spécial 28 mai 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda Journal Officiel
Official Gazette n 09 bis of 28/02/2011
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 45/2010 ryo kuwa 14/12/2010 Itegeko rishyiraho Ikigo cy Ubwiteganyirize mu Rwanda (RSSB) rikanagena inshingano, imiterere n imikorere byacyo...2
Official Gazette nº 26bis of 25/06/2012 AMABWIRIZA Nº01 AGENGA ISOKO RY IMARI N IMIGABANE (IBISABWA MU KUGIRA NGO UMUNTU AHABWE ICYEMEZO) 2012
REGULATION Nº01 ON CAPITAL MARKETS (LICENSING REQUIREMENTS), 2012 AMABWIRIZA Nº01 AGENGA ISOKO RY IMARI N IMIGABANE (IBISABWA MU KUGIRA NGO UMUNTU AHABWE ICYEMEZO) 2012 REGLEMENTATION Nº01 DU MARCHE DE
Official Gazette n o Special of 09/04/2015
AMABWIRIZA YA MINISITIRI N 06/MOS/TRANS/015 YO KU WA 08/04/2015 AREBANA N ISINYWA N IMICUNGIRE Y AMASEZERANO AJYANYE NO KOROHEREZA INGENDO ABAYOBOZI MU NZEGO ZA LETA MINISTERIAL INSTRUCTIONS N 06/MOS/TRANS/015
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amateka ya Minisitiri s/arrêtés du Premier Ministre N 21/03 ryo kuwa 05/03/2012.3 N 21/03 of 05/03/2012 Prime Minister`s Order determining the powers, organisation
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Iteka rya Minisitiri w Intebe / Prime Minister s Order / Arrêté du Premier Ministre N o 37/03 ryo kuwa 11/04/2014 Iteka rya Minisitiri w Intebe rigena imbonerahamwe
MINISTERIAL ORDER N 003/16.01 OF 15/07/2010 PREVENTING ACTIVITIES THAT POLLUTE THE ATMOSPHERE TABLE OF CONTENTS. Article One: Purpose of this Order
ITEKA RYA MINISITIRI N 003/16.01 RYO KUWA 15/07/2010 RIKUMIRA IBIKORWA BISHOBORA GUHUMANYA IKIRERE MINISTERIAL ORDER N 003/16.01 OF 15/07/2010 PREVENTING ACTIVITIES THAT POLLUTE THE ATMOSPHERE ARRETE MINISTERIEL
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n 34bis Year 49 n 34bis 23 Kanama 2010 23 August 2010 49 ème Année n 34bis 23 août 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda Journal Officiel
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n 27 Year 49 n 27 05 Nyakanga 2010 05 July 2010 49 ème Année n 27 05 juillet 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Official Gazette of the Republic of Rwanda
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amateka ya Perezida/Presidential Orders/Arrêtés Présidentiels N 21/01 ryo kuwa 09/07/2012 Iteka rya Perezida ryemeza burundu Amasezerano hagati ya Guverinoma ya Repubulika
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Amategeko / Laws / Lois N 73/2013 ryo kuwa 11/9/2013 Itegeko rigena ububasha, inshingano, imiterere n imikorere by Urwego rw Igihugu rushinzwe iperereza n umutekano...3
MINISTERIAL ORDER N 008/11.30 OF 18/11/2010 DETERMINING THE ORGANIZATION OF VETERINARY PHARMACY PRACTICE TABLE OF CONTENTS
ITEKA RYA MINISITIRI N 008/11.30 RYO KUWA 18/11/2010 RIGENA IMITUNGANYIRIZE Y IMIKORESHEREZE Y IMITI Y AMATUNGO ISHAKIRO MINISTERIAL ORDER N 008/11.30 OF 18/11/2010 DETERMINING THE ORGANIZATION OF VETERINARY
Official Gazette nº 46 of 12/11/2012
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amategeko /Laws / Lois Nº 32/2012 ryo kuwa 30/08/2012 Itegeko ryerekeye ishyirwa mu bikorwa ry Amasezerano aca itegurwa, ikorwa, ihunikwa n ikoreshwa ry intwaro z
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amategeko / Laws / Lois Nº31/2013 ryo kuwa 24/05/2013 Itegeko ryemerera kwemeza burundu Amasezerano y impano yashyiriweho umukono i Kigali mu Rwanda kuwa 16 Mata
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n 35 Year 49 n 35 30 Kanama 2010 30 August 2010 49 ème Année n 35 30 août 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda Journal Officiel de la République
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Itegeko/Law/Loi N 05/2011 ryo kuwa 21/03/2011 Itegeko rigenga ahantu hihariye mu by ubukungu mu Rwanda.3 N 05/2011 of 21/03/2011 Law regulating special economic zones
COMPETENCE TABLE DES MATIERES C H A P I T R E PREMIER: DES DISPOSITIONS GENERALES. d application. Article 2 : Juridictions de Commerce
ITEGEKO NGENGA N 59/2007 RYO KUWA 16/12/2007 RISHYIRAHO I N K I K O Z UBUCURUZI RIKANAGENA IMITERERE, IMIKORERE, N UBUBASHA BYAZO. ISHAKIRO UMUTWE WA M B E R E : I N G I N G O RUSANGE Ingingo ya mbere:
O. G. n 24 of 15/12/2008
ITEGEKO NGENGA N 61/2008 RYO KU WA 10/09/2008 RIGENA IMYITWARIRE Y ABAYOBOZI MU NZEGO ZA LETA ORGANIC LAW N 61/2008 OF 10/09/2008 ON THE LEADERSHIP CODE OF CONDUCT LOI ORGANIQUE N 61/2008 DU 10/09/2008
LAW Nº 18/2010 OF 12/05/2010 RELATING TO ELECTRONIC SIGNATURES AND ELECTRONIC TRANSACTIONS TABLE OF CONTENT CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
ITEGEKO N 18/2010 RYO KUWA 12/05/2010 RYEREKEYE UBUTUMWA KORANABUHANGA, UMUKONO KORANABUHANGA N IHEREREKANYA KORANABUHANGA ISHAKIRO LAW Nº 18/2010 OF 12/05/2010 RELATING TO ELECTRONIC MESSAGES, ELECTRONIC
MINISTERIAL ORDER N 02/01 OF 31/05/2011 ESTABLISHING REGULATIONS AND PROCEDURES IMPLEMENTING IMMIGRATION AND EMIGRATION LAW TABLE OF CONTENTS
ITEKA RYA MINISITIRI N 02/01 RYO KUWA 31/05/2011 RIGENA AMABWIRIZA N IBIKURIKIZWA MU GUSHYIRA MU BIKORWA ITEGEKO RYEREKEYE ABINJIRA N ABASOHOKA ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere:
Note concernant votre accord de souscription au service «Trusted Certificate Service» (TCS)
Note concernant votre accord de souscription au service «Trusted Certificate Service» (TCS) Veuillez vérifier les éléments suivants avant de nous soumettre votre accord : 1. Vous avez bien lu et paraphé
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko Ngenga / Organic Law / Loi Organique Nº 01/2015/OL ryo ku wa 05/05/2015 Itegeko Ngenga rihindura kandi ryuzuza itegeko ngenga nº 51/2008/OL ryo ku wa 09/09/2008
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n idasanzwe Year 48 n special yo kuwa 27 Gicurasi 2009 of 27 May 2009 48 ème Année n spécial du 27 mai 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda
REPUBULIKA Y U RWANDA AKARERE KA HUYE
REPUBULIKA Y U RWANDA AKARERE KA HUYE Icyemezo cy Inama Njyanama N 1 cyo kuwa 2/6/214 gishyiraho ingengo y Imari y Akarere y umwaka wa 214/215. The District Council Decision N 1 of June 2, 214 determining
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. BNR : Amabwiriza / Regulation / Règlement N 04/2013 yo kuwa 27/08/2013 Amabwiriza ya Banki Nkuru y u Rwanda agenga ihererekanya koranabuhanga rya sheki.3 N 04/2013
DRAFT LAW N.. OF GOVERNING HEALTH CARE FACILITIES IN RWANDA TABLE OF CONENTS CHAPTER ONE : GENERAL PROVISIONS. Article one : Purpose of the law
UMUSHINGA W ITEGEKO N.. RYO KU WA RIGENGA IBIGO BY'UBUVUZI MU RWANDA DRAFT LAW N.. OF GOVERNING HEALTH CARE FACILITIES IN RWANDA PROJET DE LOI NO.... DU... REGISSANT LES FORMATIONS SANITAIRES AU RWANDA
How To Write A Constitution For Rwanda
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE Nº140/03 RYO KUWA 19/10/2011 RIGENA INSHINGANO, IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BYA MINISITERI Y IMARI N IGENAMIGAMBI ISHAKIRO Ingingo ya mbere: Icyo iri teka
Official Gazette nº 44 of 04/11/2013
ITEGEKO Nº 83/2013 RYO KUWA 11/09/2013 RISHYIRAHO URUGAGA RW ABAVOKA MU RWANDA, RIKANAGENA IMITUNGANYIRIZE N IMIKORERE BYARWO LAW N 83/2013 OF 11/09/2013 ESTABLISHING THE BAR ASSOCIATION IN RWANDA AND
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 03/2012 ryo kuwa 15/02/2012 Itegeko rigena imikoreshereze y ibiyobyabwenge n urusobe rw imiti ikoreshwa nka byo mu Rwanda...2 N 03/2012 of 15/02/2012
Official Gazette n Special of 28/05/2010
ITEGEKO Nº 24/2010 RYO KUWA 28/05/2010 RIHINDURA KANDI RYUZUZA ITEGEKO N 16/2005 RYO KUWA 18/08/2005 RIGENA IMISORO ITAZIGUYE KU MUSARURO LAW Nº 24/2010 OF 28/05/2010 MODIFYING AND COMPLEMENTING LAW N
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko / Law / Loi N o 13bis/2014 ryo kuwa 21/05/2014 Itegeko rigenga umurimo w Ubunoteri.2 N o 13bis/2014 of 21/05/2014 Law governing the Office of Notary 2 N o
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n 36bis Year 49 n 36bis 06 Nzeri 2010 06 September 2010 49 ème Année n 36bis 06 septembre 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Official Gazette of the Republic
ISOBANURA MPAMVU KU MISHINGA
ISOBANURA MPAMVU KU MISHINGA Y AMATEGEKO RYEMERERA KWEMEZA BURUNDU AMASEZERANO Y INGUZANYO N AMASEZERANO Y IMPANO YASHYIRIWEHO UMUKONO I KIGALI MU RWANDA KUWA 05 KANAMA 2013, HAGATI YA REPUBULIKA Y U RWANDA
LAW N OF.. GOVERNING THE ORGANISATION, FUNCTIONING MANAGEMENT OF HEALTH INSURANCE SCHEMES IN RWANDA TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
1 ITEGEKO N..RYO KU WA RIGENA IMITERERE, IMIKORERE N IMICUNGIRE Y UBWISHINGIZI BW INDWARA MU RWANDA ISHAKIRO LAW N OF.. GOVERNING THE ORGANISATION, FUNCTIONING AND MANAGEMENT OF HEALTH INSURANCE SCHEMES
Official Gazette n o 17 of 28/04/2014
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE N o 40/03 RYO KUWA 25/04/2014 RIGENA INSHINGANO, IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BYA MINISITERI Y UBUTABERA / SERIVISI Z INTUMWA NKURU YA LETA Official Gazette
REGULATION N o 004/2015 OF 18/8/2015 MODIFYING AND COMPLEMENTING REGULATION N 04/2013 OF 21/10/2013 GOVERNING FOREIGN EXCHANGE OPERATIONS
AMABWIRIZA N o 004/2015 YO KU WA AMABWIRIZA RUSANGE N 05/2013 YO KU WA 21/10/2013 AGENGA IMIKORESHEREZE Y AMADOVIZE REGULATION N o 004/2015 OF 18/8/2015 REGULATION N 04/2013 OF 21/10/2013 GOVERNING FOREIGN
HOW TO PARTICIPATE AT THE MEETING
HOW TO PARTICIPATE AT THE MEETING MORE INFORMATION ON THE GENERAL MEETING TO BE HELD ON MAY 4, 2015 ON www.sanofi.com/agm2015 2015 GENERAL MEETING The shareholders of Sanofi are hereby given notice of
Official Gazette nº 44 of 04/11/2013 REGULATION N 05/2013 OF 21/10/2013 GOVERNING FOREIGN EXCHANGE OPERATIONS TABLE OF CONTENTS
AMABWIRIZA RUSANGE N 05/2013 YO KUWA 21/10/2013 AGENGA IMIKORESHEREZE Y AMADEVIZE REGULATION N 05/2013 OF 21/10/2013 GOVERNING FOREIGN EXCHANGE OPERATIONS REGLEMENT N 05/2013 DU 21/10/2013 REGISSANT LES
