The Definitive Guide to Healthcare Translation

Size: px
Start display at page:

Download "The Definitive Guide to Healthcare Translation"

Transcription

1 The Definitive Guide to Healthcare Translation As a result of ongoing healthcare reform, millions of newly insured individuals need access to healthcare information in their native language. In fact, nearly 55 million people about one in five U.S. residents speak a language other than English at home. For these people, bridging the language gap is essential to their accessing healthcare and managing their health. Let s see what this may mean to your organization. 1

2 THE DEFINITIVE GUIDE TO HEALTHCARE TRANSLATION INTRODUCTION You have obligations to help make this work. Let s look more closely at what this means. If you re a healthcare provider, you not only have language access responsibilities under federal and state law, but you also bear a social obligation to ensure that all your patients and members enjoy equal access to services. If you represent a healthcare plan, you have goals of maximizing enrollment as well as managing all the demands of compliance. Though not without challenges, these are achievable goals that can deliver significant rewards, both for you and for the limited English proficient (LEP) communities you serve. The Office of Minority Health s Guide to Implementing Language Access Services in Healthcare Organizations identifies four elements of an effective language access effort. These include: Assessing the language needs of your patients and members Assessing your organizational capabilities Planning and implementing language access services Evaluating the quality of your language access services

3 THE DEFINITIVE GUIDE TO HEALTHCARE TRANSLATION INTRODUCTION In this document, we share key takeaways and best practices from the localization and translation industry. Consider how these impact your company. Exploring this will help take the uncertainty out of addressing language access challenges for both written and webbased communications. (We will not address oral interpretation or staff training programs, which tend to be provided and managed locally.) We include key planning recommendations, advice on budgeting for translation and localization, and highlight tools and technology that can help you along the way. This culminates in helping you make a wise decision in choosing a translation service. Our goal is to give you some useful ideas you can use tomorrow for reaching your communication goals whatever they might be.

4 SIZING UP YOUR SITUATION What linguistic challenges do you face when communicating with your patients, communities, and members? Assess where you are, then define your program s scope and objectives. By answering the following questions, you can help ensure that you re heading down the right path. You ll also be collecting information that your language services provider (LSP) will need. Be comprehensive in your assessment. 1. What kinds of materials are to be translated? What types of information need to be made available to all residents in your service area? The Office for Civil Rights (OCR) requires that vital documents written in English be translated into common non-english languages. The Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS) also have strict translation and interpretation policies. For example, the CMS requires Medicare Advantage plans and Medicare Part D plans to make marketing and plan materials available in any language that is the primary of more than 10% of the population in specific market areas. These materials must be posted on the plans websites. Did you know? According to the Journal of General Internal Medicine, patients with inadequate health literacy are more than twice as likely to be hospitalized as those with adequate literacy (32% vs. 15%). Additionally, low health literacy results in an estimated 3% to 6% rise in healthcare expenses, with plans such as Medicare and Medicaid financing the majority of it. Just because your LEP audience speaks some English, don t assume they speak enough to comprehend key messages and instructions. According to one study (I.S.P. Nation and Daryl Nation, Teaching and Learning Vocabulary), even university-educated English learners know only about 25% of the vocabulary of their native-english speaking peers.

5 SIZING UP YOUR SITUATION Vital documents include any affecting legal rights or obligations, including applications, enrollment and consent forms, letters regarding eligibility or changes in benefits, or anything requiring a response. 2. Who is your target audience? Everyone? Or specific groups, such as men, women, the elderly, or those with specific health conditions? 3. Have you documented your communication objectives? Share these objectives with everyone involved to keep all parties focused on the desired outcome. 5. How does your audience prefer to be reached? Do they use online, mobile, and social media? Knowing your audiences preferred mode of communication can go a long way in not only getting your content to them, but making your messages more meaningful. 4. Have you determined the literacy level of your communications? Nearly 78 million people in the U.S. are unable to understand and apply critical healthcare information due to an inability to comprehend English. Use readability tools such as the Fry Readability Formula for English texts or the Huerta Readability Formula (HRE) for Spanish materials to analyze the literacy levels of your company s communications.

6 BE AWARE OF GOVERNMENT MANDATES Over time, there will certainly be more, not less, regulation. We ve listed a few of the landmark pieces here. Title VI of the 1964 Civil Rights Act: No person in the United States shall, on the ground of race, color, or national origin, be excluded from participation in, be denied the benefits of, or be subjected to discrimination under any program or activity receiving Federal financial assistance. Executive Order (Aug. 2000): Requires all federal agencies to develop and implement programs to ensure that LEP users of their services have equal access to them. U.S. Dept. of Health & Human Services Office for Civil Rights (OCR) LEP Guidance (Aug. 2003): Building off of prior mandates, it requires that organizations take reasonable steps to provide meaningful access to their LEP members. The number, percent and frequency of LEP persons must be taken into account by organizations, as well as the importance of the service and available resources for said populations. State-level legislation: All 50 states have at least two laws related to language services, with California having the most statutory and regulatory Language Access Services (LAS) requirements of all. The Patient Protection and Affordable Care Act (PPACA): The PPACA now referred to as the ACA contains an Anti-Discrimination Provision ( 1557) that pertains directly to ensuring access to healthcare for all individuals, including LEP populations. The ACA requires group health plans and health insurance issuers to provide relevant notices in a culturally and linguistically appropriate manner.

7 HEALTH LITERACY AND LEP MANDATES The Institute of Medicine (IOM) estimates that health literacy is an issue for 90 million people in the U.S. at all education levels. Let's look at that more closely. Did You Know? According to The National Assessment of Adult Literacy, only 12% of U.S. adults have the health literacy proficiency to perform complex health tasks such as using a table to calculate an employee s share of health insurance costs. Learn more! Download The Growing Challenges of Health Literacy.. Even those who speak English as a second language can have low comprehension of new vocabulary or subject matter especially difficult medical terminology. Whether it s through your website, vital member documents or patient education materials, having a firm grasp of health literacy trends is a key piece of communicating well with LEP audiences.

8 THE DEFINITIVE GUIDE TO HEALTHCARE TRANSLATION HEALTH LITERACY AND LEP MANDATES Use readability tools to analyze and ensure proper literacy levels Use these highly rated readability tools to analyze the grade level of your English language content: The Fry Readability Formula Flesch-Kincaid Grade Level, which is now integrated into Microsoft Word. Some best practices for creating readable health materials in any language: Write clearly and in an active voice. Use familiar vocabulary and simple terminology. Use short sentences. We recommend writing and translating materials at a 4th to 6th grade readability level. If you think creating low-literacy level text is as simple as rewording complex medical terminology, think again. This very guide is at 12th grade literacy level, and it doesn t include any medical jargon! Use graphics, videos or pictures that show rather than tell. Keep materials at a fourth- to sixth-grade level.

9 HEALTH MATERIALS SHOULD BE CULTURALLY RELEVANT For immigrant or refugee populations, the U.S. healthcare system can be confusing and intimidating. Developing cultural literacy helps you resolve those difficulties. The U.S. Department of Health & Human Services Office of Minority Health defines cultural and linguistic competency as the ability of healthcare organizations and providers to understand and respond effectively to the cultural and linguistic needs brought by the patient or member to a healthcare encounter. Consider incorporating transcreation into your content development to help ensure that your brand attributes and key messages relate to the target culture. What is transcreation? A review by a skilled, native-speaking copywriter to revise key messages and sensitive areas of the content. He or she takes more creative license than a translator to reach your audience both emotionally and intellectually. Let s look at an example. Translated Spanish Sentence: Nuestra organización está presente para ayudar a los adultos mayores que están en nuestras vidas para que puedan vivir la vida con la salud y con independencia felicidad. (Our organization is here to help today s seniors live healthfully and with independence.) Transcreated Spanish Sentence: Nuestra organización está presente para ayudar a los adultos mayores que están en nuestras vidas para que puedan vivir la vida con la salud y felicidad. (Our organization is here to help the seniors in our families live healthfully and happily.) The linguist understood the importance of family and intergenerational ties to the Hispanic community, and incorporated these elements into the content. It is now more culturally resonant to the target audience.

10 CULTURAL CONSIDERATION CHECKLIST These seven steps help you determine how many language and cultural groups your audience has, and the appropriate literacy level for each. 1. Identify the required language for each document on your list of patient and member communications. 2. List all the countries and/or cultural groups within those language groups. For example, if a required language is Portuguese, note where the speakers are from (for example, the Cape Verde Islands, Brazil, etc.). 3. Next, tally the population for each cultural group. If you have a population threshold for mandatory translations, this is the place to make note of it. 4. Identify the percentage each cultural group accounts for in your total population. 5. We recommend writing and translating materials at a 5th to 6th grade readability level. 6. Finally, list the age level you ll be targeting for each communications vehicle or initiative. For example: child, teenager, senior citizen or multi-generational. 7. Alert all vendors involved in printing or producing the materials that multilingual versions are forthcoming.

11 HEALTHCARE TRANSLATION: WE CAN HELP MAKE TRANSLATION PART OF THE PLANNING PROCESS Translation should be part of every discussion about building or refreshing your healthcare content. This will not only save you time and money, but will also help you ensure more accurate translation. Don t you want your LEP populations to feel as at home browsing your site as your English-speaking audience does? These tips will help you when translating and localizing web-based content. Save yourself time by creating English web pages with enough room for language expansion, especially on buttons or links. Test that your language settings and fonts support the language characters you are using. Have the final content reviewed by a native linguist for spacing, line break, character accents and other small details a non-native eye may never know to watch for. Too often this kind of localization is done by hand, one piece at a time, for market after market. It can be a slow, expensive process that is prone to error. It is far better to plan for localization upfront. Success requires a solid web strategy, sound content management and organization planning, as well as effective integration between your web design team, your IT team, and your LSP. Next, we ll look at how to establish an efficient localization process. Use a linguist with a background in website translation who is aware of code and spacing constraints.

12 ENSURE QUALITY WITH A PROVEN METHODOLOGY It takes a lot of hard work to create a compelling customer-focused communications program. You want to ensure that the translated version carries the same impact. As we ve said before, quality assurance involves much more than just getting the language right. The best way to ensure quality is to build it into your entire translation and localization process right from the beginning. Key methodologies include: Using professionally created and maintained style guides and glossaries. You can reduce the review/revision process by as much as 50%. Using ample white space in designs to accommodate different languages. Foreign language text can expand by as much as 35%. This process been proven to deliver successful translation and localization projects accurately, on time, and on budget

13 FIND A GOOD PARTNER Your choice of a professional Language Services Provider (LSP) is critical to the success of your translation projects. What criteria do you use to find the one that s right for you? Use an LSP to guarantee operational efficiencies, quality assurance levels, and professionalism when you re managing high volumes of translation. While costs are typically higher than when you work with a freelancer, advantages include flexibility to handle peak volumes, team and translator consistency, back-up resources, best practices, leading technical solutions, professional project management, and insurance for errors and liability. Make sure you obtain the ownership rights to your translation memory in advance and receive updated copies quarterly or annually. Did you know? Unlike oral interpreters, translators of written material do not have a governing body for accreditation. There is the American Translators Association, which offers unproctored tests from English into one of 15 languages, but there is not an organization that specializes in the languages or terminology unique to the U.S. healthcare system. One U.S. state s healthcare department accidentally translated the famous slogan Got Milk? into Spanish as Tienes Leche, which actually means Are you lactating?

14 FIND A GOOD PARTNER Additional tips for working with a translation service. Verify that your LSP will be using native speakers. Only native speakers have the linguistic intuition to make your communications sound right to your target audience. They must be equally fluent in English and have some experience working within the U.S. healthcare system Ensure translation expertise in healthcare. The more specialized and experienced your LSP s translation team, the higher the translation quality. In the case of healthcare, familiarity with healthcare terminology, translating at lower readability levels, translation technology, and regulatory compliance such as HIPAA are important assets. Get references. Just as when hiring an employee, check with trusted colleagues regarding the LSP s reputation. A good LSP will be happy to provide references. Online translation management. Does your LSP allow you to manage your professional translation services online through a client portal? This does not mean you won t have personalized service or a project manager. Instead, a portal can increase project management efficiencies by saving time in ordering and managing your translations. Many portals today have instant quoting, project tracking, budget management and customizable options for your organization. Evaluate tools and technology. A good LSP often owns proprietary tools that streamline workflow and aid in the recycling of previously translated text to lower costs and maintain consistency. These tools offset slightly higher perword costs and deliver better translation quality over the long run. If your LSP meets these criteria, chances are good you will enjoy not just a high level of service, but also a high level of confidence throughout the process.

15 CASE STUDY #1: SUTTER HEALTH Sutter Health is a not-for-profit health system in Northern California that serves patients and their families in more than 100 Northern California cities and towns. The Challenge They require translations for a large variety of documents from all departments, from marketing to consent forms to newsletters. They also support many languages. It varies by region and affiliate, but for example their hospital in San Francisco uses over 66 languages and their clinic in Palo Alto uses over 45. As a result, they provide anywhere between languages across their organization with the top requests being Cantonese/Mandarin, Spanish, Vietnamese, Russian, Korean, Japanese and Tagalog. The Solution The not-for-profit turned to VIA for help in centralizing its content translation process to improve content consistency and increase efficiency. They recognized that centralizing healthcare translation requires the specialized knowledge of healthcare translators, as well as alternate translation memory guidelines, style guides and review policies. Given the many locations, languages and cultures involved, they were interested in the depth of VIA s resources and knowledge. Making sure that across the board, the service and quality is at the highest standard and at the best, most competitive price was our priority. - Maria Moreno, Sutter Health The Result After centralizing with VIA, Sutter Health was able to experience faster, more predictable turnaround of its multilingual projects. In addition, the company realized cost savings through the use of centralized linguistic assets such as translation memories and the use of technology tools like the VIA Translation Portal.

16 CASE STUDY #2: SENIOR WHOLE HEALTH Senior Whole Health is a health plan provider serving low-income seniors in Massachusetts and New York. They are among the top 5 percent of insurance plans in the country addressing the special needs of elderly and low-income members. We have ethnic communities in our area that speak languages such as Haitian Creole, Vietnamese, Cambodian and Russian. says Gabriel Martinez, Director of Corporate Marketing and Branding. We ve committed to addressing these groups in their own language and in a way that is culturally sensitive and at the suitable literacy level. The Challenge How to communicate their brand in an appropriate way to this range of audiences in a broad array of languages. The Solution VIA worked with Senior Whole Health to adapt their brand and message to a multicultural audience by transcreating the theme and message into a form which evoked the same feeling across different ethnic groups. VIA transcreated a variety of materials including member communications, summary of benefits, evidence of coverage and pre-enrollment information to reach eight specific languages: Haitian Creole, Vietnamese, Cambodian, Spanish, Portuguese, Russian and Chinese. VIA brings an incredible amount of knowledge to the table. They understand what we are trying to convey and how it should be said in our different target languages. -- Gabriel Martinez, Director of Corporate Marketing and Branding, Senior Whole Health The Results Martinez explained, Our mission is to provide seniors with a health care plan that s simple to join, provides the security of around-the-clock health care, and allows them to live independently. Not only does VIA truly understand what we are trying to accomplish, they also bring the expertise that ensures we are not losing the true essence of our message from culture to culture.

17 LINKS TO MORE RESOURCES A Few Words About VIA For more than a decade, VIA has delivered translation and localization counsel and services to a wide range of industries. We help our clients reach across the barriers of language and culture to connect with their audiences. Our multilingual solutions are tailored to our clients goals and needs, incorporating legal translation, as well as marketing and elearning localization. We work with more than 125 languages including a variety of lesser known refugee languages and to date we ve translated more than 10 million words annually in Spanish alone. We also bring experience in all media, including websites, mobile, social networks and desktop publishing. We know how to strategically leverage technology to help you centralize translation and achieve significant savings. We re proud of our success in the healthcare field, and have partnered with more than 400 healthcare organizations across the U.S., including health plans (both government funded and for-profit) and hospitals of various sizes. With more than 5,000 healthcare translators, we help our clients ensure equal healthcare access for limited English proficient (LEP) patients and members. Learn more! Maximize Your Healthcare Translation Budget The Growing Challenges of Health Literacy 3 Tools for Communicating with Culturally Diverse Communities Tips for Creating Readable Health Materials in any Language Quality Methodology Data Sheet By leveraging the best talent and some very smart technology, VIA has earned a reputation for quality, professionalism, and reliability, including a 99% on-time delivery record. We take our role as an industry leader seriously. We also believe that part of our commitment to LEP communities means giving back. VIA contributes two percent of healthcare profits in the form of donations and grants to organizations supporting those same LEP communities.

18 GETTING STARTED Contact Us We hope the best practices we ve outlined in this guide will help you when you think about your own program how you d like it to run, and about ways to make that happen. We know you re going to have questions, and nothing can take the place of a real conversation. So we invite you to give us a call. Maybe you want some ideas about your particular translation and localization issues. Maybe you re thinking about starting, improving or expanding a language access program. In any case, we have healthcare experts who d be happy to speak with you at any time. Contact us at or visit us online at. Images courtesy of freepik.com

Software as a Service Flexible Service Delivery for Your Health Insurance Exchange

Software as a Service Flexible Service Delivery for Your Health Insurance Exchange Software as a Service Flexible Service Delivery for Your Health Insurance Exchange SaaS Health Insurance Exchanges Improving Services through More Cost-Efficient Delivery States are charged with making

More information

Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education

Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education 75 Pleasant Street, Malden, Massachusetts 02148-4906 Telephone: (781) 338-3000 TTY: N.E.T. Relay 1-800-439-2370 Mitchell D. Chester, Ed.D.

More information

The Oregon Health Care Interpreter Program and Health System Transformation

The Oregon Health Care Interpreter Program and Health System Transformation The Oregon Health Care Interpreter Program and Health System Transformation 6 th Annual Hawaii Conference on Language Access Dr. David Cardona, MD, MPH Overview What are HCIs and why are they important

More information

Designing Your Website with Localization in Mind

Designing Your Website with Localization in Mind Are you ready to localize your website into additional languages? More importantly, is your website ready? Designing Your Website with Localization in Mind An Overview of Best Practices Strategy Content

More information

Working with an Interpreter Online Education. Children s Hospital of Wisconsin

Working with an Interpreter Online Education. Children s Hospital of Wisconsin Working with an Interpreter Online Education Children s Hospital of Wisconsin This presentation will help you Understand the role of an interpreter Work effectively with an interpreter Access interpreter

More information

The Impact of Health Care Reform on Asian American and Pacific Islander Communities Access to Health Care for Immigrants under Health Care Reform

The Impact of Health Care Reform on Asian American and Pacific Islander Communities Access to Health Care for Immigrants under Health Care Reform The Impact of Health Care Reform on Asian American and Pacific Islander Communities Access to Health Care for Immigrants under Health Care Reform Jenny Rejeske Health Policy Analyst, National Immigration

More information

An Introduction to Translation & Localization for the Busy Executive

An Introduction to Translation & Localization for the Busy Executive An Introduction to Translation & Localization for the Busy Executive This whitepaper contains copyrighted material. Additional copies may be obtained at http://www.acclaro.com/whitepapers 2009 Acclaro

More information

Granite State Health Plan s New Hampshire Healthy Families (NHHF) 2015 Cultural Competency Plan

Granite State Health Plan s New Hampshire Healthy Families (NHHF) 2015 Cultural Competency Plan Granite State Health Plan s New Hampshire Healthy Families (NHHF) 2015 Cultural Competency Plan INTRODUCTION New Hampshire Healthy Families (NHHF) is committed to establishing multicultural principles

More information

Interpreter Services Staff Dialects Customers HCIN/trained med interp Video/ teleconferencing NPO interpreters Illicit interpreters Global political impacts Fed/State impacts County impacts WEX workers

More information

A Physician s Guide to Language Interpreter Services Including an Overview of Regulations, Reimbursement Issues and Sample Forms

A Physician s Guide to Language Interpreter Services Including an Overview of Regulations, Reimbursement Issues and Sample Forms A Physician s Guide to Language Interpreter Services Including an Overview of Regulations, Reimbursement Issues and Sample Forms Copyright, 2004 Minnesota Medical Association Contents I. Introduction II.

More information

Language Translation Services RFP Issued: January 1, 2015

Language Translation Services RFP Issued: January 1, 2015 Language Translation Services RFP Issued: January 1, 2015 The following are answers to questions Brand USA has received to the RFP for Language Translation Services. Thanks to everyone who submitted questions

More information

King County Written Language Translation Process Manual Guidelines, Effective practices, Maps, Resources

King County Written Language Translation Process Manual Guidelines, Effective practices, Maps, Resources Appendix B Executive Order INF 14-2 (AEO) Written Language Translation Process King County Written Language Translation Process Manual Guidelines, Effective practices, Maps, Resources 翻 譯 la traducción

More information

Understanding CLAS Standards

Understanding CLAS Standards Understanding CLAS Standards Kaiser Permanente has adopted all fourteen Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) Standards which are aligned with and facilitate achievement of the; 1)

More information

Creating Online Professional Development for Educators

Creating Online Professional Development for Educators Teaching the ESL Learner Transcript of Speaker II. Methods of Sheltered English Introduction, Ruth DeCrescentis, Satrina Chargualaf, Vicki Duerre, Lori Garcia Welcome, everyone. We are going to spend the

More information

STRATEGIC LANGUAGE ACCESS PLAN (LAP)

STRATEGIC LANGUAGE ACCESS PLAN (LAP) 2014 Updates STRATEGIC LANGUAGE ACCESS PLAN (LAP) TO IMPROVE ACCESS TO CMS FEDERALLY CONDUCTED ACTIVITIES BY PERSONS WITH LIMITED ENGLISH PROFICIENCY (LEP) DEPARTMENT OF HEALTH & HUMAN SERVICES Centers

More information

Language Assistance Plan

Language Assistance Plan Language Assistance Plan Interpretation and Translation Services for Limited English Proficient Parents/Guardians TULSA PUBLIC SCHOOLS 2013-2014 SCHOOL YEAR Language Assistance Plan Interpretation and

More information

TRANSLATIONS FOR A WORKING WORLD. 2. Translate files in their source format. 1. Localize thoroughly

TRANSLATIONS FOR A WORKING WORLD. 2. Translate files in their source format. 1. Localize thoroughly 4 Website Localization Tip Sheet 1. Localize thoroughly For your international audience, the content you publish should be in keeping with both your global marketing strategy and your local campaigns.

More information

CeltiCare Health Plan of Massachusetts, Inc. (CeltiCare Health) 2015 Cultural Competency Plan

CeltiCare Health Plan of Massachusetts, Inc. (CeltiCare Health) 2015 Cultural Competency Plan CeltiCare Health Plan of Massachusetts, Inc. (CeltiCare Health) 2015 Cultural Competency Plan INTRODUCTION CeltiCare Health is committed to establishing multicultural principles and practices throughout

More information

www.simplyapilgrim.com Program Design for the Internship- Based Urban Ministry Program

www.simplyapilgrim.com Program Design for the Internship- Based Urban Ministry Program Program Design for the Internship- Based Urban Ministry Program The 2009 US Census states there are almost 310 million people living in America today. Of them, 222 million (71.6%) live in an urban (population

More information

How To Hire A Localization Vendor

How To Hire A Localization Vendor Scoping Your Localization Project Where Do You Need to Go and Who Can Help You Get There? When your company is ready to launch content in new markets or bulk up the reach in an underserved region, it is

More information

LE SUEUR COUNTY HUMAN SERVICES 88 South Park Avenue Le Center, MN 56057

LE SUEUR COUNTY HUMAN SERVICES 88 South Park Avenue Le Center, MN 56057 LE SUEUR COUNTY HUMAN SERVICES 88 South Park Avenue Le Center, MN 56057 507-357-8288 (Phone) 507-357-6122 (Fax) Limited English Proficiency (LEP) PLAN Updated February, 2012 LEP Coordinator Susan L. Rynda,

More information

25ASIAN & PACIFIC ISLANDER

25ASIAN & PACIFIC ISLANDER APIA 25ASIAN & PACIFIC ISLANDER 1986-2011 AMERICAN HEALTH FORUM advocates guide to health care reform implementation in texas april 2011 Advocates for health justice The Asian & Pacific Islander American

More information

MA Department of Public Health Annual Family Support Plan - FY '06

MA Department of Public Health Annual Family Support Plan - FY '06 MA Department of Public Health Annual Family Support Plan - FY '06 Background The Massachusetts Department of Public Health (DPH) provides programs and services that promote public health to the broad

More information

EPIC Translations Document Translations, Software Localization, and Website Localization

EPIC Translations Document Translations, Software Localization, and Website Localization Attaining your global market share and staying ahead of competition. EPIC Translations Document Translations, Software Localization, and Website Localization On a superficial level, attaining a global

More information

Issue Brief. Language Lessons: Palliative Care Training for Interpreters. Introduction. Survey of Health Care Interpreters

Issue Brief. Language Lessons: Palliative Care Training for Interpreters. Introduction. Survey of Health Care Interpreters Language Lessons: Palliative Care Training for Interpreters Introduction Clear communication is the heart and soul of palliative care specialized medical care focused on providing patients with relief

More information

Health Insurance Exchanges: Tools for Success

Health Insurance Exchanges: Tools for Success Health Insurance Exchanges: Tools for Success Health insurance exchanges present a significant opportunity to coordinate and simplify access to affordable health insurance. By 2020, more than 27 million

More information

25ASIAN & PACIFIC ISLANDER

25ASIAN & PACIFIC ISLANDER APIA 25ASIAN & PACIFIC ISLANDER 1986-2011 AMERICAN HEALTH FORUM advocates guide to health care reform implementation in utah april 2011 Advocates for health justice The Asian & Pacific Islander American

More information

Good news travels And with us it s global

Good news travels And with us it s global Good news travels And with us it s global For over 30 years, companies have trusted our extensive translation and business expertise to take them into new markets. Our size means we re small enough to

More information

Creating Measurable Success Business-to-Business E-Marketing

Creating Measurable Success Business-to-Business E-Marketing Creating Measurable Success Business-to-Business E-Marketing When determining the most effective marketing mix, e-mail marketing as an inexpensive yet highly powerful vehicle is a critical part of a strategic

More information

What Every Small Business Needs to Know about PPACA. Resource Management Inc.

What Every Small Business Needs to Know about PPACA. Resource Management Inc. What Every Small Business Needs to Know about PPACA Table of Contents What Every Small Business Needs to Why It Was Created Brief History The Long-term Impact What it Means for Business Owners 3 4 5 Private

More information

LANGUAGE ACCESS PLAN FOR LEP INDIVIDUALS

LANGUAGE ACCESS PLAN FOR LEP INDIVIDUALS LANGUAGE ACCESS PLAN FOR LEP INDIVIDUALS State Agency: Office of Information Technology Services (ITS) Effective Date of Plan: April 15, 2016 Language Access Coordinator (LAC): Karen Kimball LAC Phone

More information

Questions or comments regarding the LEP Plan may be submitted to Community Senior Services President/CEO:

Questions or comments regarding the LEP Plan may be submitted to Community Senior Services President/CEO: Title VI Complaint Policy and Procedures & Limited English Proficiency Plan Notification Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination on the basis of color, race or national origin.

More information

Subject: Interpreter Services File Under: 1032

Subject: Interpreter Services File Under: 1032 Tufts Medical Center Hospital-Wide Policy Subject: Interpreter Services File Under: 1032 Issuing Department Interpreter Services Latest Revision Date: August, 2014 Original Procedure Date September, 1998

More information

Health-E-App Public Access: A New Online Path to Children s Health Care Coverage in California

Health-E-App Public Access: A New Online Path to Children s Health Care Coverage in California Study of Health-e-App Public Access Health-E-App Public Access: A New Online Path to Children s Health Care Coverage in California RESEARCH BRIEF 4 JULY 2013 Background Health-e-App is a web-based application

More information

Creating Effective Brochures: A Guide for Content and Presentation

Creating Effective Brochures: A Guide for Content and Presentation Creating Effective Brochures: A Guide for Content and Presentation Introduction Your brochure may be the first thing a potential member or donor sees about your organization. An effective brochure is informative,

More information

Harnessing the Untapped Potential of EHR Systems

Harnessing the Untapped Potential of EHR Systems CASE STUDY Harnessing the Untapped Potential of EHR Systems TalkChart Transforms the Documentation Efficiency of the Child & Adolescent Psychiatry Department of a Large Academic Institution Electronic

More information

Summary of Recommendations Providing culturally and linguistically appropriate services is a critical component in promoting

Summary of Recommendations Providing culturally and linguistically appropriate services is a critical component in promoting November 9, 2015 Jocelyn Samuels Director Office for Civil Rights U.S. Department of Health and Human Services 200 Independence Avenue, SW Washington, DC 20201 Main Office 7501 Wisconsin Ave. Suite 1100W

More information

CHAPTER 91: LANGUAGE ACCESS

CHAPTER 91: LANGUAGE ACCESS CHAPTER 91: LANGUAGE ACCESS Sec. 91.1. Sec. 91.2. Sec. 91.3. Sec. 91.4. Sec. 91.5. Sec. 91.6. Sec. 91.7. Sec. 91.8. Sec. 91.9. Sec. 91.10. Sec. 91.11. Sec. 91.12. Sec. 91.13. Sec. 91.14. Sec. 91.15. Sec.

More information

Retired and Senior Volunteer Program Of Allegany and Garrett Counties. Sponsored by Allegany County HRDC

Retired and Senior Volunteer Program Of Allegany and Garrett Counties. Sponsored by Allegany County HRDC Retired and Senior Volunteer Program Of Allegany and Garrett Counties Sponsored by Allegany County HRDC V O L U N T E E R H A N D B O O K Page 1 TABLE OF CONTENTS What is RSVP?...3 Coordinators Message

More information

2014 MedData Group, LLC www.meddatagroup.com. WHITE PAPER: Ten Tips for More Effective Physician Email Marketing

2014 MedData Group, LLC www.meddatagroup.com. WHITE PAPER: Ten Tips for More Effective Physician Email Marketing WHITE PAPER: Ten Tips for More Effective Physician Email Marketing Marketing to physicians is no easy task not only are they hard to reach, but they have limited attention spans for content that doesn

More information

EFFECTIVE COMMUNICATION IN HOSPITALS INITIATIVE

EFFECTIVE COMMUNICATION IN HOSPITALS INITIATIVE 1 EFFECTIVE COMMUNICATION IN HOSPITALS INITIATIVE for Individuals Who Are LIMITED ENGLISH PROFICIENT (LEP) and Individuals Who Are DEAF OR HARD OF HEARING Tamara L. Miller Deputy Director for Civil Rights

More information

Affordable Care Act Toolkit for Nonprofit Allies

Affordable Care Act Toolkit for Nonprofit Allies Affordable Care Act Toolkit for Nonprofit Allies We prepared this toolkit of materials for you to consider including as you craft your messages about health care reform and how the Affordable Care Act

More information

Effective Programs for English Language Learners with Interrupted Formal Education

Effective Programs for English Language Learners with Interrupted Formal Education Effective Programs for English Language Learners with Interrupted Formal Education By Olga Tuchman Reproduced with permission of Indiana Department of Education Office of English Language Learning & Migrant

More information

UTILIZATION OF INTERPRETERS

UTILIZATION OF INTERPRETERS 1. INTRODUCTION UTILIZATION OF INTERPRETERS People with limited English proficiency (LEP) and people who are deaf or hard of hearing face many barriers to health and mental health care. When communication

More information

Able Translations Ltd.

Able Translations Ltd. The Definitive Guide to Buying Translations Able Translations Ltd. 5749 Coopers Avenue Mississauga, ON Canada L4Z 1R9 (800)-840-5370 info@abletranslations.com www.abletranslations.com Contents Understanding

More information

7 Insider Secrets For Selecting the Perfect Web Designer For Your Next Project. By Bruce Spiher & Tarun Gehani

7 Insider Secrets For Selecting the Perfect Web Designer For Your Next Project. By Bruce Spiher & Tarun Gehani 7 Insider Secrets For Selecting the Perfect Web Designer For Your Next Project By Bruce Spiher & Tarun Gehani Table of Contents Introduction Page 3 Secret #1 Be clear what you want before you contact a

More information

Comprehensive Information

Comprehensive Information June 4, 2010 The Honorable Kathleen Sebelius Secretary U.S. Department of Health and Human Services 200 Independence Avenue, S.W. Washington, DC 20201 Mr. Jay Angoff Director Office of Consumer Information

More information

LANGUAGE ACCESS LEGAL CHEAT SHEET FEDERAL LAWS RELATED TO LANGUAGE ACCESS

LANGUAGE ACCESS LEGAL CHEAT SHEET FEDERAL LAWS RELATED TO LANGUAGE ACCESS New York Lawyers For the Public Interest, Inc. 151 West 30 th Street, 11 th Floor New York, NY 10001-4007 Tel 212-244-4664 Fax 212-244-4570 TDD 212-244-3692 Email info@nylpi.org Website www.nylpi.org LANGUAGE

More information

How To Work With Interpreters

How To Work With Interpreters How To Work With Interpreters Skaggs School of Pharmacy and Pharmaceutical Sciences Medical Spanish and Cultural Competency Aidé Gómez a3gomez@ucsd.edu Languages Spoken in San Diego Persons (Age 5+) by

More information

HEALTHCARE INTERPRETING IN THE USA

HEALTHCARE INTERPRETING IN THE USA HEALTHCARE INTERPRETING IN THE USA On the rise: interpreting services in healthcare settings Lourdes Sanchez, MS, CMI New York, NY The Beginning Migration Groups that influenced healthcare interpreting

More information

LocaTran Translations Ltd. Professional Translation, Localization and DTP Solutions. www.locatran.com info@locatran.com

LocaTran Translations Ltd. Professional Translation, Localization and DTP Solutions. www.locatran.com info@locatran.com LocaTran Translations Ltd. Professional Translation, Localization and DTP Solutions About Us Founded in 2004, LocaTran Translations is an ISO 9001:2008 certified translation and localization service provider

More information

DEPARTMENT OF HEALTH & HUMAN SERVICES OFFICE OF THE SECRETARY. June 27,2008

DEPARTMENT OF HEALTH & HUMAN SERVICES OFFICE OF THE SECRETARY. June 27,2008 DEPARTMENT OF HEALTH & HUMAN SERVICES OFFICE OF THE SECRETARY Voice - (415) 437-8310, (800) 368-1019 Office for Civil Rights, Region IX TDD - (415) 437-8311, (800) 537-7697 90 7th Street, Suite 4-100 (FAX)

More information

Whatever your company s advertising needs may encompass, Silver Barrel delivers the creative solutions that are functional and look great.

Whatever your company s advertising needs may encompass, Silver Barrel delivers the creative solutions that are functional and look great. Website Content Creation Silver Barrel Solutions http://www.silverbarrel.com Welcome! Silver Barrel Solutions is a creative advertising agency based in Victoria, British Columbia that takes the difficulty

More information

PROVIDING TRANSLATION SERVICES FOR CUSTODIAL PARENTS WITH LIMITED ENGLISH SPEAKING ABILITY

PROVIDING TRANSLATION SERVICES FOR CUSTODIAL PARENTS WITH LIMITED ENGLISH SPEAKING ABILITY PROVIDING TRANSLATION SERVICES FOR CUSTODIAL PARENTS WITH LIMITED ENGLISH SPEAKING ABILITY OVERVIEW In order to provide equal access to benefits for custodial parents (CPs) who have limited English speaking

More information

The AFFORDABLE CARE ACT & LIMITED ENGLISH PROFICIENT POPULATIONS: Key Implications for Healthcare Providers

The AFFORDABLE CARE ACT & LIMITED ENGLISH PROFICIENT POPULATIONS: Key Implications for Healthcare Providers The AFFORDABLE CARE ACT & LIMITED ENGLISH PROFICIENT POPULATIONS: Key Implications for Healthcare Providers Introduction The Patient Protection and Affordable Care Act (ACA) aims to reduce the number of

More information

languageintelligence Professional Language Services

languageintelligence Professional Language Services languageintelligence Professional Language Services Translation Services for the Market Research Industry EN 15038 REGISTERED Get the most out of your international surveys. Unique Challenges. Valuable

More information

SECTION 4: MASTER OF EDUCATION DEGREE

SECTION 4: MASTER OF EDUCATION DEGREE SECTION 4: MASTER OF EDUCATION DEGREE Beginning with the summer session in 1954, a fifthyear program of teacher education leading to the degree Master of Teaching was instituted at Northwestern Oklahoma

More information

Two steps are necessary to implement this process. 1. Administer the Home Language survey to all students enrolled in the school corporation.

Two steps are necessary to implement this process. 1. Administer the Home Language survey to all students enrolled in the school corporation. INDIANA DEPARTMENT OF EDUCATION Office of English Language Learning & Migrant Education Guidelines to Satisfy Legal Requirements of Title VI of the Civil Rights Act of 1964 (42 USCS, 2000d) Lau v. Nichols

More information

Release #2478 Embargoed for Print Publication: Wednesday, August 20, 2014

Release #2478 Embargoed for Print Publication: Wednesday, August 20, 2014 THE FIELD POLL THE INDEPENDENT AND NON-PARTISAN SURVEY OF PUBLIC OPINION ESTABLISHED IN 1947 AS THE CALIFORNIA POLL BY MERVIN FIELD Field Research Corporation 601 California Street San Francisco, CA 94108-2814

More information

Machine Translation Ensuring Meaningful Access for Limited English Proficient Individuals

Machine Translation Ensuring Meaningful Access for Limited English Proficient Individuals Machine Translation Ensuring Meaningful Access for Limited English Proficient Individuals Michael Mulé, DOJ Robin Runge, CRC U.S. Department of Labor Civil Rights Center June 24, 2014 Overview Civil Rights

More information

A Buyer s Guide For Translation Services

A Buyer s Guide For Translation Services Translators & Interpreters A Buyer s Guide For Translation Services Insights into Translation December 2013 Introduction There are many reasons why you may require translations for your business. In Canada

More information

Limited English Proficiency Plan for Whitfield County Transit System

Limited English Proficiency Plan for Whitfield County Transit System Limited English Proficiency Plan for Whitfield County Transit System CREATED June 5, 2013 Prepared By: Whitfield County BOC The Limited English Proficiency Plan (LEP) is established pursuant to and in

More information

a translation and localization industry. We provide services from manufacturers and OEM research, interactive marketing

a translation and localization industry. We provide services from manufacturers and OEM research, interactive marketing Language Arts & Science is a translation and localization leader in the motor vehicle industry. We provide services to the entire supply chain; from manufacturers and OEM parts suppliers to service providers

More information

AvantWeb Essentials of Web Localization

AvantWeb Essentials of Web Localization AvantWeb Essentials of Web Localization Localization is an exciting opportunity for your business to serve your multilingual audience and successfully participate in the global marketplace. This important

More information

Limited English Proficiency Plan Final February 19, 2014

Limited English Proficiency Plan Final February 19, 2014 Madison Athens-Clarke Oconee Regional Transportation Study (MACORTS) & Athens Transit System (ATS) Limited English Proficiency Plan Final February 19, 2014 Prepared by Athens-Clarke County Planning Department

More information

Child Health Insurance and the Tracking Barriers to Care

Child Health Insurance and the Tracking Barriers to Care Tracking Barriers to Health Care: Issues Affecting Individuals with Limited English Proficiency A Pittsburgh Perspective Issue Brief Written by: Leslie Bachurski Kimberly Bennett Aya De Chellis March 2011

More information

WHITE PAPER: Ten Tips for More Effective Physician Email Marketing. Bill Reinstein President & CEO of MedData Group. 2013 MedData Group, LLC

WHITE PAPER: Ten Tips for More Effective Physician Email Marketing. Bill Reinstein President & CEO of MedData Group. 2013 MedData Group, LLC WHITE PAPER: Ten Tips for More Effective Physician Email Marketing Bill Reinstein President & CEO of MedData Group www.meddatagroup.com Marketing to physicians is no easy task not only are they hard to

More information

Health Materials in Languages other than English Selected and compiled by Jacquelyn Coughlan, M.S., M.L.S. (5/06) http://culturedmed.sunyit.

Health Materials in Languages other than English Selected and compiled by Jacquelyn Coughlan, M.S., M.L.S. (5/06) http://culturedmed.sunyit. Health Materials in Languages other than English Selected and compiled by Jacquelyn Coughlan, M.S., M.L.S. (5/06) http://culturedmed.sunyit.edu A Su Salud. South Texas Community College site with multiple

More information

Language Access Plan. A. Background

Language Access Plan. A. Background Language Access Plan November 2015 (superseding January 2009) A. Background In July 2008, Mayor Michael Bloomberg promulgated Executive Order No. 120: Citywide Policy on Language Access to Ensure the Effective

More information

The 4 Mindsets of Mobile Product Design. Scott Plewes

The 4 Mindsets of Mobile Product Design. Scott Plewes The 4 Mindsets of Mobile Product Design Scott Plewes With the recent popularity of smart phones and tablets, software product managers are under pressure to create mobile versions of their products for

More information

SPEAK UP! Rights of English Language Learners

SPEAK UP! Rights of English Language Learners SPEAK UP! Rights of English Language Learners Presented by: Advocates for Justice and Education (AJE) The District of Columbia Parent Training and Information Center Between 1979 and 2008, the number of

More information

HOW TO CREATE YOUR TRANSLATION GLOSSARY

HOW TO CREATE YOUR TRANSLATION GLOSSARY HOW TO CREATE YOUR TRANSLATION GLOSSARY Create Your Translation Glossary Glossaries, style guides, lexicons...sure you have them. Do you really need a glossary of terms to translate your app, website,

More information

Seeking Protection from Domestic Violence in New York s. Information for Immigrant Victims with Limited English Proficiency

Seeking Protection from Domestic Violence in New York s. Information for Immigrant Victims with Limited English Proficiency Seeking Protection from Domestic Violence in New York s Family Court: Information for Immigrant Victims with Limited English Proficiency What is domestic violence? If your current or former intimate partner

More information

The Public Sector Guide to Social Media Strategy and Policy

The Public Sector Guide to Social Media Strategy and Policy The Public Sector Guide to Social Media Strategy and Policy Use social media with confidence. This guide contains practical steps that will help public sector agencies, organizations and departments develop

More information

Welcome to Delta Dental

Welcome to Delta Dental A NEW REASON TO SMILE. Welcome to Delta Dental Member Guide 1 2 Your guide to a healthy mouth for life Welcome to Delta Dental, the #1 dental plan in the country. We are excited to partner with you to

More information

Best Practices for Meaningful Consumer Input in New Health Care Delivery Models

Best Practices for Meaningful Consumer Input in New Health Care Delivery Models Best Practices for Meaningful Consumer Input in New Health Care Delivery Models Background Consumer engagement is important for the success of all models of health care delivery. Ensuring the presence

More information

Translation and Localization for Global Business

Translation and Localization for Global Business Translation and Localization for Global Business www.adamsglobalization.com Expand Your Boundaries For more than 22 years, ADAMS Globalization has given the world s leading high-tech companies the power

More information

Achieving Results Through Genuine Leadership TM

Achieving Results Through Genuine Leadership TM Achieving Results Through Genuine Leadership TM T R A I N I N G Struggling daily with tough business issues and essential goals, organizations are prepared when genuine leaders are eager to live out the

More information

Transform how government engages with customers through digital experiences

Transform how government engages with customers through digital experiences Transform how government engages with customers through digital experiences The digital landscape is constantly evolving, and these changes offer agencies new ways to deliver services more cost-effectively,

More information

Digital Methodologies & Efficiencies that Empower your Business

Digital Methodologies & Efficiencies that Empower your Business Digital Methodologies & Efficiencies that Empower your Business 1.888.380.9439 www.freshfocusmedia.com 1 Welcome to Fresh Focus Media Strategy Creative Design Development Execution Our Core Focus: Fresh

More information

Translation and Interpreting in all Languages Terminology Management Localization/ Desktop Publishing (DTP) Dubbing, Synchronization and Subtitling

Translation and Interpreting in all Languages Terminology Management Localization/ Desktop Publishing (DTP) Dubbing, Synchronization and Subtitling Translation and Interpreting in all Languages Terminology Management Localization/ Desktop Publishing (DTP) Dubbing, Synchronization and Subtitling Your Partner for All Languages www.e-kern.com KERN Global

More information

Interpreter services at hospitals for ethnic minorities

Interpreter services at hospitals for ethnic minorities 立 法 會 CB(2)1600/07-08(02) 號 文 件 LC Paper No. CB(2)1600/07-08(02) Interpreter services at hospitals for ethnic minorities Submission to Bills Committee on Race Discrimination Bill April 2008 Hong Kong Human

More information

THE ONE-STOP SHOP FOR TRANSLATION & LOCALIZATION

THE ONE-STOP SHOP FOR TRANSLATION & LOCALIZATION THE ONE-STOP SHOP FOR TRANSLATION & LOCALIZATION When your global success depends on translation and localization, follow the lead of top technology and service companies by trusting Venga, a team with

More information

How To Choose Help Desk Software For Your Company

How To Choose Help Desk Software For Your Company With hundreds of Help Desk software packages available, how do you choose the best one for your company? When conducting an Internet search, how do you wade through the overwhelming results? The answer

More information

I will review your answers with you by phone once you have reviewed this document, so please schedule an appointment to do so as soon as possible.

I will review your answers with you by phone once you have reviewed this document, so please schedule an appointment to do so as soon as possible. Step 1: Client Survey New Site Design Project Client Preparation Client input is the foundation on which successful websites are built. Additional time spent on up-front planning will save you time and

More information

APEC Online Consumer Checklist for English Language Programs

APEC Online Consumer Checklist for English Language Programs APEC Online Consumer Checklist for English Language Programs The APEC Online Consumer Checklist For English Language Programs will serve the training needs of government officials, businesspeople, students,

More information

Building Mobile Applications

Building Mobile Applications THE ULTIMATE GUIDE TO Building Mobile Applications Understanding Strategy, Design and Effective Execution Table of Contents 1 2 3 4 5 6 7 Main Benefits of Mobile Apps Finding your Development Team Choosing

More information

Health Insurance for Immigrant Families

Health Insurance for Immigrant Families Health Insurance for Immigrant Families ACA REVIEW & UPDATE 2013 1 Dinah Wiley Center for Children and Families (CCF) Georgetown University Jenny Rejeske National Immigration Law Center (NILC) September

More information

Monroe Public Schools English Language Learner Program Description and Guidelines Revised, Fall 2012

Monroe Public Schools English Language Learner Program Description and Guidelines Revised, Fall 2012 Monroe Public Schools Language Learner Program Description and Guidelines Revised, Fall 2012 It is the policy of Monroe Public Schools not to discriminate on the basis of race, color, national origin,

More information

MedicareEdge. featuring MedicareCRM

MedicareEdge. featuring MedicareCRM MedicareEdge featuring MedicareCRM Two trusted names, one can t-miss approach. Connecture leads the health plan market in sales automation software solutions and consultative services that streamline offerings

More information

A Melissa Data White Paper. 10 Key Elements in Email Campaign Strategy & Design

A Melissa Data White Paper. 10 Key Elements in Email Campaign Strategy & Design A Melissa Data White Paper 10 Key Elements in Email Campaign Strategy & Design 2 10 Key Elements in Email Campaign Strategy & Design Email marketing is a powerful tool that allows you to reach thousands

More information

Patricia Bickel. credit. Providing effective health care in your patients languages

Patricia Bickel. credit. Providing effective health care in your patients languages Volume Nine Number Four Published Monthly Patricia Bickel Compliance and Privacy Officer, Director, Professional Integrity Program for University of Southern Florida Health page 14 Save the Date! Special

More information

www.simplyapilgrim.com Program Design for the Internship- Based Family Ministry Program

www.simplyapilgrim.com Program Design for the Internship- Based Family Ministry Program Program Design for the Internship- Based Family Ministry Program Youth ministry is both an ancient and modern phenomenon, where strong Biblical patterns regularly collide with changing cultural and ministry

More information

Using Medical Interpreters in Family PACT Settings

Using Medical Interpreters in Family PACT Settings Using Medical Interpreters in Family PACT Settings Self Study Module Presented by Office of Family Planning California Department of Public Health 0 Accompanying Documents for this Module The module evaluation

More information

COMMUNICATION COMMUNITIES CULTURES COMPARISONS CONNECTIONS. STANDARDS FOR FOREIGN LANGUAGE LEARNING Preparing for the 21st Century

COMMUNICATION COMMUNITIES CULTURES COMPARISONS CONNECTIONS. STANDARDS FOR FOREIGN LANGUAGE LEARNING Preparing for the 21st Century COMMUNICATION COMMUNITIES CULTURES COMPARISONS CONNECTIONS STANDARDS FOR FOREIGN LANGUAGE LEARNING Preparing for the 21st Century Language and communication are at the heart of the human experience. The

More information

www.simplyapilgrim.com Program Design for the Internship- Based Youth Ministry Program

www.simplyapilgrim.com Program Design for the Internship- Based Youth Ministry Program Program Design for the Internship- Based Youth Ministry Program Youth ministry is both an ancient and modern phenomenon, where strong Biblical patterns regularly collide with changing cultural and ministry

More information

COMMUNICATION ASSISTANCE

COMMUNICATION ASSISTANCE Page 1 of 8 Values Context: Practicing within the context of our core values of Dignity, Excellence, Service and Justice ensures the provision of respect for each person, accountability, commitment to

More information

State of the American Family:

State of the American Family: An Educational Guide State of the American Family: Families, Financial Attitudes, and Planning American families have always weathered economic shifts, but the downturn of 2008 has affected families finances,

More information

Graduate Diploma in General Interpreting Glendon College, York University

Graduate Diploma in General Interpreting Glendon College, York University Glendon College of York University is launching a new, one-year, full time, online training program: the Graduate Diploma in General Interpreting. Career after completion of the program looks very bright

More information

Application for Health Insurance

Application for Health Insurance TM Application for Health Insurance Your destination for affordable health insurance, including Medi-Cal Covered California is the place where individuals and families can get affordable health insurance.

More information