Akram Odeh University of Jordan, Department of French P.O. Box 13161, Amman 11924, Jordan Phone: 00 962 79 62 60 671 E mail: akram_odeh@yahoo.com Experience Associate Professor of Translation and Terminology 2009 Present Department of French, University of Jordan, Jordan Assistant Professor in Translation 2003 2009 French Studies Center, University of Bahrain, Bahrain Assistant Professor in Translation 2001 2003 Al Ahliyya Amman University, Jordan Lecturer 2000 2001 Yarmouk University, Jordan Teacher of French 1990 1991 Al Omaryiah School, Jordan Education 1994 1998 University of Lyon II, Lyon, France Ph.D. in Sciences of Language Thesis Title: The Translation of Linguistic Terminology from French into
Arabic: The Arabisation of A Course in General Linguistics by Ferdinand De Saussure. Mention: Very Honorable with unanimous congratulation from the jury The composition of the jury: Professor Abdessalem Mseddi, University of Tunis, President Professor Hassan Hamzé, University of Lyon II, director Emeritus professor André Romanm University of Lyon II Emeritus professor Norbert Dupont, University Lyon II Professor Jean Francois Bonnot, University of Strasbourg, Rapporteur 1993 1994 University of Lyon II, Lyon, France M.A. in Arabic Studies and Translation: Formal Analysis and Text Semiotics Dissertation: Translation of Linguistic Texts from French to Arabic: André Roman s Arabic Grammar, What Do I Know?, 1990 Mention: Good 1992 1993 University of Lyon II, Lyon, France Level II Diploma University diploma in Translation and Interpreting Mention: Fairly Well 1991 1992 University of Lyon II, Lyon, France Level I Diploma in Translation and Interpreting 1986 1990 University of Jordan, Amman, Jordan B.A. in French Language and Literature Mention: Very Good 1984 A Sadieh High School, Qalqilia, Palestine Tawjihi, Literary Stream Mention: Very Good Taught Courses B.A Level Courses Translation : Bidirectional Translation Arabic, French General Linguistics French for Hotel management and Tourism French as a Foreign Language
Presentation and Debate M.A Level Courses Lexicology Terminology Legal Translation Journalistic Translation Economic Translation Publications Peer Reviewed Articles Odeh Akram, 2006, Formation des Objectifs et Objectifs de Formation, (Formation of Objectives and Objectives of Formation : a socioterminological study of mobile phones names in the Middle East), Dirasat, Human and Social Sciences, Jordan University Press, Jordan, Vol. 33, n 1, 227 236. Odeh Akram, 2006, La Terminologie Arabe de la Téléphonie Mobile: Socio Terminologie de la Créativité de L imaginaire Populaire, (Arabic Terminology of Mobile Phones : Socio Terminological Creativity of Popular Imagination), Dirasat, Human and Social Sciences, Jordan University Press, Jordan, Vol. 33, supplement: 886 900. Odeh Akram, 2006, A La Recherche du Sens Perdu : Etude Traductologique du Transfert en Arabe du "Cours de Linguistique Générale" de F. De Saussure et de "Qu est ce Que la Sémiologie? " de B. Toussaint, (In Search of Lost Meaning : A Translatological Study on the Translation of A Course in General Linguistics by Ferdinand De Saussure and What are Semiotics? by B. Toussaint), Abhath al Yarmouk Journal, Literature and Linguistics Series, Yarmouk University Press, Jordan, Vol. 24, n 2, 133 167. Alrabadi, Najib, Odeh Akram, 2010, L analyse des Erreurs en FLE chez des Apprenants Jordaniens et Bahreïniens, (Contrastive Linguistics and Error Analysis of Bahraini and Jordanian Students Learning French as a Foreign Language), 2010, Modern Languages and Literature Journal, Published by Deanship of Research, Yarmouk University, Jordan, Vol. 2, Nov. 2010. Odeh Akram, Carine Zanchi, 2011, Choix, Adaptation et Contextualisation du Manuel du FLE pour les Apprenants Arabophones, (Choice, Adaptation and Contextualization of French Text Books for Arabophone Learners), Vol. IV, n 1, 2011, Revue de Langue, Littérature et Etudes Culturelles, (Journal of Language, Literature and Cultural Studies), Technichal Military Academy, Bucharest, Roumania. Odeh Akram, Alrabadi Najib, 2011, La Siglaison du Discours Politique
Palestinien, (Abbreviations and Acronyms in Palestinian Political Discourse), Revue Mots : Les Langages du Politique, Institut d Etudes Politiques, (Words Journal : Language of Politics, Institute of Political Studies), University of Lyon, N 95. Odeh Akram, Al smadi Adnan, 2012, Terminologie des Droits de l Enfant, Sources, Formation et Traduction, (Terminology of Child Rights : Sources, Formation and Translation), Revue Synergie (Journal of Synergy), Spain, N 95. Odeh Akram, 2012, Euphémismes Arabes : Formation et Traduction en Français, (Arabic Euphemisms : Formation and Translation into French), Revue des Lettres et de Traduction, (Journal of Literature and Translation), Number 15, 2012 2013, Kaslik, Lebanon. Articles Accepted for Publication in Refereed Journals Odeh Akram, 2007, Terminologie du Discours Touristique, Sources, Formation et Traduction, (Terminology of the Discourse of Tourism : Sources, Formation and Translation), Accepted and Promised of publication in the Journal of Human Sciences, University of Bahrain. Odeh Akram, 5/2013, La Terminologie du Terrorisme d Origine Arabe : Formation Terminologique et Rétrotraduction, (Terminology of Terrorism of Arabic Origin : Terminology Creation and Re translation), Accepted and Promised of publication in a special edition under the direction of C. Durieux, JounRevue des Lettres et de Traduction de l Université Saint Esprit de Kaslik, (Journal of Literature and Translation of the Holy Spirit University of Kaslik), Lebanon Articles Currently Under Review By Refereed Journals Odeh Akram, Al Smadi Adnan, Dwaeri Hissain, 12/2013, Paradise Now Enfer ou Paradis des Attaques Suicides, (Paradise Now Movie: Hell or Heaven of Suicidal Bombers), Revue Synergie, (Journal of Synergy), Spain. Al Shaibi Jihad, Odeh Akram, Dwaeri Hussain, 2/2013, Translation Procedures of the Title Sheikh in the Translation of Sirat Madina by A. Munif into English, Spanish and Italian, Revue de Langue, Littérature et Etudes Culturelles, (Journal of Language, Literature and Cultural Studies), Roumania. Research In Progress Odeh Akram, Mahadine Salam, depuis 2008, Ahlan Wasahlan : Dictionnaire du Tourisme et de l Hôtelleri, (Ahlan Wasahlan : Dictionary of Tourism and Hotel Management), Trilingual : English French Arabic, 95 000 headword, two entries: alphabetical and thematic, includes
definitions of key terms in Arabic, Research in Progress. Odeh Akram, 2013, La Traduction des Connaissances Scientifiques en Arabe : Etat des Lieux, Défis et Stratégies, (Translation of Scientific Knowledge into Arabic : Overview, Challenges and Strategies), Proceedings of the 26 th Conference of the Canadian Association for Translation Studies (CATS), Victoria University, 3 rd, 4 th, and 5 th of June, 2013, expected to appear as an article in a special edition of Revue Méta (Meta Journal). Odeh Akram, 2013, Traduire La Nation ou la Nation Traduite : Problématique de la Traduction du Champ Sémantique du Terme «Nation» de et vers l Arabe, (Translating the Nation or the Translated Nation : Problems of the Translation of the Semantic Field of the Term «Nation» from and into Arabic, Research in Progress. Supervision of Master s dissertations Awards And Scholarships Al Shamaileh Taibah, Topic: La Traduction en Arabe de Terminologie Employée en Sûreté Nucléaire et Radioprotection, (Translation of the Terminology of Nuclear Safety and Security and Radiological Protection into Arabic), Program: Master s Degree in Arabic French Translation. Initial Registration 2012, University of Jordan. Al Qararaah Ghfran, Topic: Terminologie et Traduction des Droits des Enfants : Traite et Travail des Enfants, (Terminology and Translation of Child Rights: Child Labour and Traficking), Program: Master s Degree in Arabic French Translation. Initial Registration 2012, University of Jordan. Suliman Ahmad, 2013, Topic: Problèmes de Traduction Automatisée : Le Cas de Logiciel Trados, (Problems of Machine Translation: Trados Software), Program: Master s Degree in Arabic French Translation. Initial Registration 2012, University of Jordan. Nominated for Distinguished researcher Award 2013 2014 University Of Jordan Excellence in Teaching Award September 2005 University Of Bahrain French Government Scholarship for M.A. and Ph.D. 1992 1998 Consulate General of France in East Jerusalem Training and Mobility Research Training on Translation Tools 2013 2014 Duration: 2 months
Training will take place in the Department of Translation in the University of Lorraine. Granted by Erasmus Mundus, EPIC Project, Cardiff University Teacher Researcher Mobility 03/ 2013. Objective: Integration of Information and Communication Technology (ICT) in Teaching Translation in order to Create Online Training Modules to be Integrated and Certified in Education Programs within many University in the Area (Egypt, Jordan, Lebanon and Palestine) Project Three, Initiated and Coordinated by the Agence Universitaire de la Francophonie (Francophone University Association). Teacher Researcher Mobility 10/2012 Objective : Workshop on Supervising Theses and Dissertations. Carried out in the Lebanese University. Initiated and Coordinated by the Agence Universitaire de la Francophonie (Francophone University Association). Teacher Researcher Mobility 07/ 2012. Objective: Integration of Master s Courses: Translation tools Carried out in the Centre of Research in Terminology and Translation, University of Lyon II, France. Granted by the Agence Universitaire de la Francophonie (Francophone University Association). Workshop on Master s Program in Translation in the Near East 04/ 2012. Carried out in the Lebanese University. Initiated and Coordinated by the Agence Universitaire de la Francophonie (Francophone University Association). Workshop on Distance Education and Modules 11/ 2011. Carried out in Sofia University, Bulgaria. Initiated and Coordinated by the Agence Universitaire de la
Francophonie (Francophone University Association). Teacher Researcher Mobility : Integration of Master s Degree in Translation in the Department of French in the University of Jordan Summer 2011. Objective : Preparation of a Terminology Course Carried out in the Centre of Research in Terminology and Translation, University of Lyon II, France. Granted by the French Embassy in Jordan. Teacher Researcher Mobility Summer 2005. Objective : Creation of a Trilingual Dictionary of Tourism, English French Arabic. Carried out in the Centre of Research in Terminology and Translation, University of Lyon II, France. Granted by the French Embassy in Bahrain. Awards And Scholarships Nominated for Distinguished researcher Award 2013 2014 University Of Jordan Excellence in Teaching Award September 2005 University Of Bahrain French Government Scholarship for M.A. and Ph.D. 1992 1998 Consulate General of France in East Jerusalem Educational and Administrative Roles Educational Director of the Translation Master s Program 2011 Present University of Jordan Representative of the University of Jordan 2011 Present Partnership Projects with the AUF, Near East Office. Supervisor of Trainee Teachers of French as a Foreign Language from the University of Lyon II
2011 2013 University of Jordan Member of the Higher Committee of Students Union Elections 2011 2012 University of Jordan Elected or Nominated Member of many Committees of the Department and the Faculty 2010 Present University of Jordan Higher Education Committee Scientific Research and Conference Committee Investigation and Disciplinary Committee Committee of the Acquisitions of Books and Textbooks Head of the Department of French Language and Literature, a.i Summer 2010, Summer 2011 University of Jordan Representative of the Department of French Language and Literature in the Faculty of Foreign Languages Council 2010 2011 University of Jordan Coordinator of French Studies Center 2006 2008 University of Bahrain Responsible of French Courses 2001 2003 Amman University, Jordan President of Students Union of the Department of French 1988 1990 University of Jordan Curriculum Development Member of The Integration Committee of Master s Degree Program in Arabic French Translation 2009 2010 University of Jordan Designing and Developing the Curriculum of A Minor in French 2006 University of Bahrain Member of Feasibility Study and Needs Analysis Committee for the purpose of Integrating a B.A Program in French and Member of its
Study Plan Committee 2003 2004 University of Bahrain Member of Feasibility Study and Needs Analysis Committee for the purpose of Creating a B.A Program in French and English 2002 2003 Al Ahliyya Amman University, Jordan Colloquiums and Proceedings 26 th Conference of the Canadian Association for Translation Studies (CATS) 3rd, 4th, 5th, June, 2013 Victoria University, Canada Proceedings : La Traduction des Connaissances Scientifiques en Arabe : Etat des Lieux, Défis et Stratégies, (Translation of Scientific Knowledge into Arabic : Overview, Challenges and Strategies), expected to appear as an article in a special edition of Revue Méta (Meta Journal). Member of the Organizing Committee of the International Colloquium La Réception Transdisciplinaire d Albert Camus, The Transdisciplinary Reception of Albert Camus and The Chairman of the Session L Etranger d Albert Camus, Une Réception Critique, The Stranger by Albert Camus, A Critical Reception 27th, 28th March, 2013 University of Jordan, Jordan The Reading and Evaluation Committee of Academic Journals Abhath Al Yarmouk Journal, Literature and Linguistics Series, Yarmouk University Press, Jordan Dirasat, Human and Social Sciences, Jordan University Press, Jordan Modern Languages and Literature journal, Published by Deanship of Research, Yarmouk University, Jordan. Languages Arabic: Native Français: Fluent English: Good Italian: Intermediate