Vane motors Service information



Similar documents
M4DC - M4SDC - M4DC1 - M4SDC1

vane-type single pump / Flügelzellen-Einzelpumpe pompe simple à palettes / pompa semplice a palettes tipo bomba de paletas simple T6C - T6CM

DENISON HYDRAULICS T7D - T7DS

a 12a. Hydraulic Motors - Service Information M5AS / M5ASF. Denison Vane - Flügelzellen - Palettes - Palette - Paletas

10a Hydraulic Pumps - Service Information T7E / T7ES

Hydraulic Pumps - Service Information T6DCC / T6DCCM

MP4894, MP4896 Inline Finishing Tools

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogue Pieces De Rechange Ersatzteilkatalog

BD1 TABELLA DI PERFORMANCE PERFORMANCES TABLE BD

FDX 2 Loncin Complessivo Macchina

SERIES. How to Order. Range chart. Nitrided Superfi nished. Black oxide. Uncontrolled Speed. Over. Pressure. Active Safety. Stroke.

TAC Case. 07 March 2006 Page 1 of 12. Français: Italiano: Espanol: Tech Spec: QTY:

PVM Piston Pumps Service Manual

catalogo ricambi spare parts catalogue Rev. 0 del BR / D

Accessori per porte in vetro senza forature e pinza alta 40mm. Accessories for glass doors without piercing and high grip 40mm

FCAT08-03-D cross reference Serie compressore Compressor series

E (01) (01) (01) (01) (02) (01) (01) (01)

YOUR EXPERTS FOR SPRINTER PARTS Sus expertos en partes para MB Sprinter 2014/15

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

SPARE PARTS LIST LISTE PIECES DE RECHANGE CATALOGO RICAMBI SELF PRIMING DIAPHRAGM PUMP POMPE AUTO-AMORÇANTE A MEMBRANE POMPA AUTOADESCANTE A MEMBRANA

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

PINZE E DISCHI FRENO PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI CALIPERS AND BRAKE DISCS FOR INDUSTRIAL APPLICATIONS

LIBELLULA 1-4 SELF PRIMING DIAPHRAGM PUMP POMPE AUTO-AMORÇANTE A MEMBRANE POMPA AUTOADESCANTE A MEMBRANA

Mod. 730/135 CENTRAL HOUSING TAPPO BOUCHON PLUG STOPFEN INGRASSATORE GRAISSEUR GREASE FITTING KEGEL - SCHMIERNIPPEL

SMT8B pump series. Applications / applicazioni. Flow media/fluidi

DRS/A M GRINDER. Q = Portata / Flow rate / Débit Modello l/min Model m Modèle

Componenti Spare parts

Nomenclature Trémie / Hopper - Parts list

B4 Axial Piston Air Motor

Technical Manual. 850 Valve. Differential Pressure Operation Solenoid Operation THE KOMET ADVANTAGE: INNOVATION WITH IMPACT

LSHT Torqmotors and Nichols Motors 110A Series / Serie / Série. Technical Information /Technische Information / Segni / Informacion Tecnica

Hydraulic Pump/Motor Division Hydraulic Pump/Motor Division

BETRIEBSANLEITUNG / NOTICE D UTILISATION / OPERATOR S MANUAL

XXXX AXXXXXXX SV XX. Index Variante. D Wuppertal No. Made in Germany. type XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX

PVQ 40-B2/M2 * *** - ** * * - 10 C** *** *** * - 10/11/12/20 PVQ 45-B2/M2 * *** - ** * * - 10 C**

Infomail 2/2010 BPW BERGISCHE ACHSEN. repair set for spring bolt storage (adjustable support, lateral axle lifting device, welded wear plates)

Char-Lynn Hydraulic Motor. Repair Information Series. October, 1997

PVH131/141 Variable Displacement Piston Pump - 11 Design

INDICE INDEX. VITI A RICIRCOLO DI SFERE pp BALLSCREWS pp Tipo chiocciola: Nut type: PLANETARY ROLLERSCREWS pp

Indice (Index) Cilindro 250cc MX-END (Cylinder 250cc Mx-End) Cilindro 300cc MX-END (Cylinder 300cc Mx-End) Frizione (Clutch)

XXXX. Index Variante AXXXXXXX U 3.6 S-XX. D Wuppertal No type. Made in Germany XXXX

LSHT Torqmotors and Nichols Motors. Catalog No. HY /US,EU

Char-Lynn Disc Valve Motors. Parts Information Compact Series

MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -INOX AISI-316- Rotary Pneumatic Actuators -AISI-316 S.S.-

Series PVP Variable Volume Piston Pumps

HT 230 A 24. Motorspindel Motor Spindle Broche à moteur. Technische Spezifikation. Technical Specification Spécification technique OUT.

valvole 16 mm ad azion. meccanico e manuale mechanically and manually actuated valves - 16 mm

General Motors Volkswagen. Ford. Uncontrolled Speed Active Safety. Force color code. Cu Initial force

H1 Axial Piston Pump, Size 078, Single Technical Information Dimensions

(2013/06) No

VALVOLE A SFERA, DI SCARICO OLIO, DI SICUREZZA, A SARACINESCA, RACCORDI BALL VALVES, OIL DRAIN VALVES, SAFETY VALVES, FITTINGS. Capitolo 6 Chapter 6

GRAFFITI DOUBLE SEALING NATURAL WINE SPORTE IN CARTA ECO LUX PAPER BAGS ECO LUX PAPIER TRAGETASCHEN ECO LUX SACS CABAS EN PAPIER ECO LUX

SURFOX 304 MIG & TIG 54-D 314 (120V) & 54-D 334 (230V) MARCH R R R K S S

Mobile Hydraulic Pumps T6*M. Denison Vane Technology, fixed displacement

valvole 16 mm ad azionamento pneumatico pneumatically piloted valves - 16 mm

slide flange slide ring

NÜVO REVO mm 810 x 810 x ( ) No. Description

BIG POWER! Large FEC-50 FTARH 50. Grande puissance - Grosser Leistung SLIM LINE POWER. Spindle Extention. Spindle Speeder

DISEGNI ESPLOSI DELLA LINEA ENGINES

Ersatzteilliste. Hako-Profi-Flipper. Spare parts list Liste de pièces de rechange ( )

Rexroth. Spare parts list. Bosch Group. Part No.: R Designation: VERSTELLPUMPE A4V-125 HD

Operating Instructions Parts List Manual Scissor Lift Pallet Truck

Axial Piston Fixed Displacement Motor A2FM

Indice (Index) Tav. 01. Cilindro Pistone Accensione. (Cylinder/Piston/Ignition) Tav. 02. Frizione... (Clutch) Basamento Motore... (Crankcase) Tav.

PDP and SD Series Pump Station

Indice (Index) Cilindro MX-END (Cylinder Mx-End) Frizione (Clutch) Basamento Motore (Crankcase) Cambio Cross/Enduro (Gear box)

RPS. Sanitary sampling valves SAMPLING

SERRURES À CONTACT ET DIVERSES SWITCH LOCKS / VARIOUS LOCKS KONTAKTSCHLÖSSER / VERSCHIEDENE SCHLÖSSER

Tm Racing Spa Via Fano Pesaro ITALY. Phone: Fax (Amministrazione) Fax (Magazzino Ricambi)

LIBELLULA 1-3 SELF PRIMING DIAPHRAGM PUMP POMPE AUTO-AMORÇANTE A MEMBRANE POMPA AUTOADESCANTE A MEMBRANA

CATALOGO MACINE MAZZER LUIGI S.R.L. Catalogue for grinding blades Mazzer Luigi s.r.l. Catalogue pour meules Mazzer Luigi s.r.l.

V1.0 27/03/2015. Versione: (Version) Ultimo Aggiornamento: (Last Update) Tm Racing Spa Via Fano Pesaro ITALY

Table of Contents. Overview 1. Pump Disassembly 2. Control Disassembly / Reassembly 7. Pump Reassembly 13. Adjustment Procedures DR Control 19

Buy Karcher Parts Online: Need Technical Help? Call: Requests to:

HTM PUMPS PP-PVDF Non-metallic mag drive centrifugal pumps

Röhren- und Pumpenwerk BAUER Ges.m.b.H. Kowaldstr. 2 A Voitsberg phone.: +43 / 3142 / fax: +43 / 3142 /

HYDRAULIC MOTORS HYDRAULIC SYSTEMS DIVISION. Outstanding Hydraulic Products, Service and Expertise, Worldwide

P2 a richiesta - on request - sur demande. Pos. Descrizione Description Description DN PN

Spare Parts List. Liste des piθces dιtachιes. Ersatzteil- liste. Compresseurs ΰ piston, 2 cylindres. Recip. Compressors, 2-Cylinder

SBM 55S NW. Parti di ricambio Equilibratrici. en Spare parts list Wheel Balancer machine

Indice (Index) Tav. 01. Cilindro Pistone Accensione. (Cylinder/Piston/Ignition) Tav. 02. Frizione... (Clutch) Basamento Motore... (Crankcase) Tav.

FIXED DISPLACEMENT HYDRAULIC VANE PUMPS BQ SERIES

K5 Series Rotary Vane Hoist

Q Series Piston Pumps Variable Displacement, Quiet Series for Industrial Applications

FIXED DISPLACEMENT HYDRAULIC VANE PUMPS BQ SERIES

VALVOLE A SFERA 3 VIE CORPO PIATTO PASSAGGIO TOTALE 90

TABLECLOTHS TEMPLATES

FIXED DISPLACEMENT HYDRAULIC VANE PUMPS BQ SERIES

Aprilia.no. RS Eng.6M

Produktkatalog (GB/IT)

Spare parts list Catalogo ricambi Catalogues pièces détachées Ersatzteilenkatalog N 120 M (R 404a)

Variable Displacement Pump AA10VSO

Dual Path Mobile Pump

Series TMM Axial Piston Motor. Technical Information

Round Housing with Side Ports

Dutchi Motors. Series DMA2. Power is our commodity, the world is our market! ATEX 100A Ex II3D, ATEX 100A Ex II3G,

GARDNER--DENVER H16RN.. & H16RQ.. Parts Manual Ersatzteil--Liste PL12--H16R--1 05/95

G-C600 AR403-GS20 Part nr. K002501

HTM PP/PVDF Thermoplastic mag drive centrifugal pumps HTM PP/PVDF Pompe centrifughe a trascinamento magnetico in materiali termoplastici

Transcription:

Vane motors Service information vane-type motor / Flügelzellen Motor moteur à palettes / motore a palette motor de paletas M5F - M5F Publ. S2 - ML55 - B 0 / 2005 / FB Replaces : S2 - ML55 - L25-255 - 2

Recommended repair kits and assy s are bold printed Empfohlene ustausch - Baugruppen sind fett gedruckt Les pochettes de rechange recommandées sont imprimées en caractères gras I kit di ricambio consigliati sono indicati in grassetto Los juegos de reparacion recommendados y los conjuntos, estan en negrita Mounting torque nziehdrehmoment Couple de serrage Coppia di serragio Par de apriete Item - - Réf. - 8 00 Nm 75 ft.lbs M5F - M5F a 2 3 4 5 6 7 8 9 0a 0b 26 b c 9 20 2 22 24 23 8 7 6 5 4 3 2 25

Item Réf. Descrizione End cap (metric) Coperchio (metrica) End cap 3/4" (metric) - Uni-rotational Coperchio 3/4" (metrica) - Unirotazionale End cap (metric) - Uni-rotational Coperchio (metrica) - Unirotazionale End cap 3/4" (metric) - Uni-rotational + relief valve Coperchio 3/4" (metrica) - Unirotazionale + Valvola di sicurezza End cap SE - Uni-rotational Coperchio SE - Unirotazionale End cap 3/4" (metric) - Bi-rotational Coperchio 3/4" (metrica) - Birotazionale End cap 3/4" (UNC) - Uni-rotational Coperchio 3/4" (UNC) - Unirotazionale End cap 3/4" (UNC) - Bi-rotational Coperchio 3/4" (UNC) - Birotazionale End cap SE - Bi-rotational Coperchio SE - Birotazionale 2 e Spring vane 3 Molla Vane 4 Paletta Cam ring 006 nello camma 006 Cam ring 00 nello camma 00 Cam ring 02 nello camma 02 5 Cam ring 06 nello camma 06 Cam ring 08 nello camma 08 Cam ring 025 nello camma 025 Dowel pin 6 Spina Port plate-pressure 7 Piatto dist. anter. Housing (metric) Corpo (metrico) Housing (SE) 8 Corpo (SE) Housing Corpo Ball bearing 9 Cuscinetto a sfere Shaft (taper) (code ) 0a lbero conico (codice ) Benennung Descripcion Deckel (Metrisch) Tapa (metrico) Deckel 3/4" (Metrisch) - Eine Drehrichtung Tapa 3/4" (metrico) - Unidireccional Deckel (Metrisch) - Eine Drehrichtung Tapa (metrico) - Unidireccional Deckel 3/4" (Metrisch)-Eine Drehrichtung+Begrenzungsventil Tapa 3/4" (metrico) - Unidireccional + valvulá Deckel (SE) - Eine Drehrichtung Tapa (SE) - Unidireccional Deckel 3/4" (Metrisch) - Beide Drehrichtung Tapa 3/4" (metrico) - Bidireccional Deckel 3/4" (UNC) - Eine Drehrichtung Tapa 3/4" (UNC) - Unidireccional Deckel 3/4" (UNC) - Beide Drehrichtung Tapa 3/4" (UNC) - Bidireccional Deckel (SE) - Beide Drehrichtung Tapa (SE) - Bidireccional Feder für Flügel Muelle paleta Flügel Paleta Hubring 006 ro volumetrico 006 Hubring 00 ro volumetrico 00 Hubring 02 ro volumetrico 02 Hubring 06 ro volumetrico 06 Hubring 08 ro volumetrico 08 Hubring 025 ro volumetrico 025 Zentrierstift Pasador Steuerplatte Plato distribuidor-presión Gehäuse (Metrisch) Cuerpo (metrica) Gehäuse (SE) Cuerpo (SE) Gehäuse Cuerpo Kugellager Cojinete de bolas Vielkeilwelle (Typ ) Eje cono (codigo ) Chapeau (métrique) Chapeau 3/4" (métrique) - Uni-rotationnelle Chapeau (métrique) - Uni-rotationnelle Chapeau 3/4" (métrique) - Uni-rot, + valve Chapeau (SE) - Uni-rotationnelle Chapeau 3/4" (métrique) - Bi-rotationnelle Chapeau 3/4" (UNC) - Uni-rotationnelle Chapeau 3/4" (UNC) - Bi-rotationnelle Chapeau (SE) - Bi-rotationnelle Ressort de palette Palette Came 006 Came 00 Came 02 Came 06 Came 08 Came 025 Goupille Plaque pression Carter (métrique) Carter (SE) Carter Roulement à billes rbre conique (code ) M5F M5F Qty Stûck Qté Q.tà Cant. M 034.67545 H 034.67546 034.67730 L 034.67547 034.67549 OPQ 034.67548 J 034.67550 I 034.67590 F 034.6759 034.67728 G 034.67592 K 034.67593 034.67552 034.67553 24 034.67562 2 034.67554 034.67555 034.67556 034.67557 034.67558 034.67560 324.220 E 034.67563 034.67564 034.67565 2 034.67588 CD 230.90033.3 CD 034.67568

Item Réf. Descrizione Shaft (keyed) (code 2) 0b lbero a chiavetta (codice 2) Retaining ring nello elastico Retaining ring 2 nello elastico Shaft seal (S - S5-7 bar) 3 Paraolio (S - S5-7 bar) O. ring 4 Sq. section seal 5 Sq. section seal 6 Needle bearing 7 Cuscinetto a rullini 8 Screw Vite 9 Ball Sfera 20 daptor valve dattatore 2 Screw Vite 22 Plug Tappo O. ring 23 Check valve 24 Valvola di ritegno Proportional relief valve (20 bar) Valvola di sicurezza proporzionale (20 bar) Proportional relief valve (40 bar) 25 Valvola di sicurezza proporzionale (40 bar) Proportional relief valve (70 bar) Valvola di sicurezza (70 bar) Key (code 2) 26 Chiavetta (codice 2) Benennung Descripcion Welle für Paßfeder (Typ 2) Eje chaveteado (codigo 2) Sicherungsring nillo de retención Sicherungsring nillo de retención Simmerring (S - S5-7 bar) Reten eje (S - S5-7 bar) Runddichtring torica Dichtring Junta seccion cuadrada Dichtring Junta seccion cuadrada Nadellager Cojinete de agujas Schraube Tornille Kugel Bola Wechselventil Valvula adaptadora Schraube Tornille Stopfen Tapon Runddichtring torica Rückschlagventil Valvula de retención Proportional Begrenzungsventil (20 bar) Válvula proporcional (20 bar) Proportional Begrenzungsventil (40 bar) Válvula proporcional (40 bar) Proportional Begrenzungsventil (70 bar) Válvula proporcional (70 bar) Paßfeder (Typ 2) Chaveta (codigo 2) rbre à clavette (code 2) Circlips Circlips Joint d arbre (S - S5-7 bar) Joint torique Joint section carrée Joint section carrée Roulement à aiguilles Vis Bille d'acier dapteur valve Vis Bouchon Joint torique Clapet Valve proportionnelle (20 bar) Valve proportionnelle (40 bar) Valve proportionnelle (70 bar) Clavette (code 2) M5F M5F Qty Stûck Qté Q.tà Cant. D 034.67569 CD 356.00008.3 B 637.00004 B 69.00238 B 69.0226 B 605.0002.3 FGHIJKL MOPQ 356.30244 230.9003.3 36.2284.3 E 20.0600 E 034.53346 E 32.35056 FHJL OPQ 034.67276 FHJL OPQ 675.006 FHJL OPQ S24.6870 O 57.00005.3 P 57.00006.3 Q 57.00007.3 034.4869 4 REPIR KIT KIT DI RICMBIO Kit 006 Cartuccia 006 Kit 00 Cartuccia 00 Kit 02 Cartuccia 02 Kit 06 Cartuccia 06 USTUSCH-BUGRUPPEN CUNJUNTO REPRCION Pumpeneinsatz 006 Cartucho 006 Pumpeneinsatz 00 Cartucho 00 Pumpeneinsatz 02 Cartucho 02 Pumpeneinsatz 06 Cartucho 06 POCHETTES RECHNGES Cartouche 006 S24.77200 Cartouche 00 S34.7720 Cartouche 02 S24.77202 Cartouche 06 S24.77203

Item Réf. B B C D E F G H I J K L M O P Q Descrizione Kit 08 Cartuccia 08 Kit 025 Cartuccia 025 Seal kit (S - 7 bar) Serie guarnizioni (S - 7 bar) Seal kit (S5-7 bar) Serie guarnizioni (S5-7 bar) Shaft and bearing ass y (code ) Ins. albero (codice ) Shaft and bearing ass y (code 2) Ins. albero (codice 2) Port plate pressure ass y Ins. piatto dist. anter. End cap ass'y (UNC, cross-port) Ins coperchio (UNC, valvola di ricircolo) End cap ass'y (UNC) Ins coperchio (UNC) End cap ass'y (metric, cross-port) (4 bolts) Ins coperchio (metrica, valvola di ricircolo)(4 viti) End cap ass'y (metric) (4 bolts) Ins coperchio (metrica) (4 viti) End cap ass'y (SE, cross-port) Ins coperchio (SE, valvola di ricircolo) End cap ass'y (SE) Ins coperchio (SE) End cap ass'y (cross-port)(metric thread) Ins coperchio (valvola di ricircolo)(filettatura metrica) End cap ass'y (metric thread) Ins coperchio (filettatura metrica) End cap ass'y (metric, cross-port + relief valve 20 bar) Ins coperchio (metrica, valvola di ricircolo + valvola di sicurezza 20 bar) End cap ass'y (metric, cross-port + relief valve 40 bar) Ins coperchio (metrica, valvola di ricircolo + valvola di sicurezza 40 bar) End cap ass'y (metric, cross-port + relief valve 70 bar) Ins coperchio (metrica, valvola di ricircolo + valvola di sicurezza 70 bar) Benennung Descripcion Pumpeneinsatz 08 Cartucho 08 Pumpeneinsatz 025 Cartucho 025 Dichtringsatz (S - 7 bar) Juego de juntas (S - 7 bar) Dichtringsatz (S5-7 bar) Juego de juntas (S5-7 bar) Baugruppe (Welle u. Lager) (Typ ) Conjunto eje cojinete (codigo ) Baugruppe (Welle u. Lager) (Typ 2) Conjunto eje cojinete (codigo 2) Steuerplatte Conj. plato dist. Gehäusebaugruppe (UNC, mit Nachsaugventil) Conjunto tapa (UNC, boca recirculación) Gehäusebaugruppe (UNC) Conjunto tapa (UNC) Gehäusebaugruppe (metrisch, mit Nachsaugventil) (4 Loch) Conjunto tapa (metrico, boca recirculación) (4 tornillos) Gehäusebaugruppe (metrisch) (4 Loch) Conjunto tapa (metrico) (4 tornillos) Gehäusebaugruppe (SE, mit Nachsaugventil) Conjunto tapa (SE, boca recirculación) Gehäusebaugruppe (SE) Conjunto tapa (SE) Gehäusebaugruppe (mit Nachsaugventil)(Metrisches Gewinde) Conjunto tapa (boca recirculación)(rosca Metrica) Gehäusebaugruppe (Metrisches Gewinde) Conjunto tapa (Rosca metrica) Gehäusebaugruppe (metrisch, mit Nachsaugventil + Bregenzungsventil 20 bar) Conjunto tapa (metrico, boca recirculación + valvulá 20 bar) Gehäusebaugruppe (metrisch, mit Nachsaugventil + Bregenzungsventil 40 bar) Conjunto tapa (metrico, boca recirculación + valvulá 40 bar) Gehäusebaugruppe (metrisch, mit Nachsaugventil + Bregenzungsventil 70 bar) Conjunto tapa (metrico, boca recirculación + valvulá 70 bar) M5F M5F Cartouche 08 S24.77204 Cartouche 025 S24.77206 Pochette de joint (S - 7 bar) Pochette de joint (S5-7 bar) rbre et roulement ass. (code ) rbre et roulement ass. (code 2) Plaque pression ass. Chapeau arrière ass, (UNC, valve de recirculation) Chapeau arrière ass, (UNC) recirculation) (4 trous) Chap. arr. ass. (métrique) (4 trous) Chapeau arrière ass, (SE, valve de recirculation) Chapeau arrière ass. (SE) Chapeau arrière ass. (valve de recirculation)(taraudage métrique) S24.63498 S24.63498.5 S24.779 S24.7792 S24.7790 Qty Stûck Qté Q.tà Cant. S24.77232 S24.9340 S24.77233 S24.77234 S24.9349 S24,77235 S24.77236 S24.77237 S24.77238 S24.77240 Chapeau arrière ass. (taraudage métrique) S24.77239 recirculation +valve proportionelle 20 bar) S24.7724 recirculation +valve proportionelle 40 bar) S24.77242 recirculation +valve proportionelle 70 bar) S24.77243

Model Code Typenschlüssel Désignation - type M5F Model number Typenbezeichnung : Numéro du modèle : M5F. - 08 - N 02 - M 3 -.. Series external drain Series internal drain One letter can be added to specify special parts in series Cam ring (Volumetric displacement) (ml/rev.) 00 = 0,0 02 = 2,5 06 = 6,5 08 = 8,0 Type of shaft = taper (non SE) 2 = keyed (non SE) Direction of rotation M5F - M5F R = Clockwise L = Counter-clockwise Direction of rotation M5F N = bi-rotational Porting combination Design letter Seal class = S - BUN N Baureihe externer Leckölanschluß Baureihe interner Leckölanschluß Optionen Hubring (Geometrisches Fördervolumen) (cm 3 /U) 00 = 0,0 02 = 2,5 06 = 6,5 08 = 8,0 rt der Welle = Konische (nicht SE) 2 = Paßfederwelle (nicht SE) Drehrichtung M5F - M5F R = Rechtslauf L = Linkslauf Direction of rotation M5F N = Rechts und Linkslauf Lage der nschlüsse usführungsbuchstabe Dichtungsklasse = S - BUN N Série drain externe Série drain interne Une lettre peut être ajoutée pour spécifier les pièces spéciales dans la série. Came (Cylindrée théorique) (cm 3 /tr) 00 = 0,0 02 = 2,5 06 = 6,5 08 = 8,0 Type d'arbre = conique (non SE) 2 = à clavette (non SE) Sens de rotation M5F - M5F R = à droite L = à gauche Sens de rotation M5F N = Bi-directionnel Combinaison des orifices Conception Classe de joint = S - BUN N End cap variables ll motors except with proportional pressure relief valve * M = 4 bolts SE flange J58 - Metric thread 0 = 4 bolts SE flange J58 - UNC thread Y = Metric threaded ports (ISO 649) - M22 x,5 W = SE str. threaded ports - /6-2 UNF-2B End cap variables with proportional pressure relief valve (external drain & uni-rotational only)*. = 4 bolts SE flange J58 - Metric thread - 20 bar max B = 4 bolts SE flange J58 - Metric thread - 40 bar max C = 4 bolts SE flange J58 - Metric thread - 70 bar max End cap variables : all uni-rotational motors have an internal check valve included. Enddeckel- Optionen lle Motoren außer denen mit Proportional- Druckventil * M = 4 Loch-Flansch SE J58 - Metrisches Gewinde 0 = 4 Loch-Flansch SE J58 - UNC-Gewinde Y = Metrische nschlüsse (ISO 649) - M22 x,5 W = SE nschlüsse - /6-2 UNF-2B Enddeckel- Optionen Mit proportional- Druckventil (Nur Für Drehrichtung & externes Lecköl)*. = 4 Loch-Flansch SE J58 - Met. Gewinde - 20 bar max B = 4 Loch-Flansch SE J58 - Met. Gewinde - 40 bar max C = 4 Loch-Flansch SE J58 - Met. Gewinde - 70 bar max Enddeckel- Optionen : lle Motoren für Drehrichtung verfügen über ein internes Rückschlagventil. Options de chapeau arrière Tous moteurs excepté ceux avec valve proportionnelle * M = Bride SE 4 trous J58 - Taraudage métrique 0 = Bride SE 4 trous J58 - Taraudage UNC Y = Orifice taraudé métrique (ISO 649) - M22 x,5 W = Orifice taraudé SE - /6-2 UNF-2B Options de chapeau arrière vec valve proportionnelle (drain externe & uni-rot. seulement)*. = Bride SE 4 trous J58 - Taraudage métrique - 20 bar max B = Bride SE 4 trous J58 - Taraudage métrique - 40 bar max C = Bride SE 4 trous J58 - Taraudage métrique - 70 bar max Options de chapeau arrière : Tous les moteurs uni-rot. sont munis d une valve proportionnelle interne. Drain variables M5F 2 = 9/6 SE drain 3 = M2 x,5 metric drain Drain variables M5F X = no drain connection Leckölanschluß M5F 2 = Leckölanschluß 9/6 SE 3 = Leckölanschluß M2 x,5 Leckölanschluß M5F X = Ohne Leckölanschluß Type de raccordement drain M5F 2 = Drain SE 9/6 3 = Drain métrique M2 x,5 Type de raccordement drain M5F X = pas de connection de drain Modifications * For other end cap variables, please contact DENISON Hydraulics Modifikationen * ndere Optionen auf nfrage Modifications * Pour autres options de chapeau arrière, SVP contacter DENISON Hydraulics

Designazione Clave de designación M5F Sigla : modelo : M5F. - 08 - N 02 - M 3 -.. Serie drenaggio esterno Serie drenaje externo Serie drenaggio interno Una lettera può essere aggiunta per specificare parti speciali nella serie Tipo di cartuccia (Cylindrata) (ml/giro) 00 = 0,0 02 = 2,5 06 = 6,5 08 = 8,0 Tipo di albero = conico 2 = a chiavetta Senso di rotazione M5F - M5F R = Orario L = ntiorario Senso di rotazione M5F N = bidirezionale Orientamento delle bocche Serie drenaje interno Una letra puede ser añadide pasa especificar piezas especiales en la serie ro volumetrico (Cilindrada) (ml/rev) 00 = 0,0 02 = 2,5 06 = 6,5 08 = 8,0 Tipo de eje = cono (no SE) 2 = chaveteado (no SE) Sentido de giro M5F - M5F R = Derecha L = Izquierda Sentido de giro M5F N = bi-direccional Posición de bocas Disegno Tipo di guarnizioni = S - BUN N Letra de diseño Clase de juntas = S - BUN N Opzioni del coperchio posteriore Tutti i mototi eccetto quelli con valvola di sicurezza proporzionale * M = Flangia SE 4 viti J58 - Filettatura metrica 0 = Flangia SE 4 viti J58 - Filettatura UNC Y = Bocche filettate metriche (ISO 649) - M22 x,5 W = Bocche filettate SE - /6-2 UNF-2B Opzioni del coperchio posteriore Con valvola di sicurezza proporzionale (drenaggio esterno & unirotazionale solo)*. = Flangia SE 4 viti J58 - Filettatura met. - 20 bar max B = Flangia SE 4 viti J58 - Filettatura met. - 40 bar max C = Flangia SE 4 viti J58 - Filettatura met. - 70 bar max Opzioni del coperchio posteriore : Tutti i motori unirotazionali hanno una valvola di ritegno interna inclusa. Tapa trasera (opciones) Tados los modelos accepto con válvula proporcional * M = 4 tornillos brida SE J58 - Rosca Metrica 0 = 4 tornillos brida SE J58 - Rosca UNC Y = Bocas rosca Metrica (ISO 649) - M22 x,5 W = Bocas rosca SE - /6-2 UNF-2B Tapa trasera (opciones) Con válvula proporcional (drenaje externo & solo uni-direccional)*. = 4 tornillos brida SE J58 - Rosca Metrica - 20 bar max B = 4 tornillos brida SE J58 - Rosca Metrica - 40 bar max C = 4 tornillos brida SE J58 - Rosca Metrica - 70 bar max Tapa trasera (opciones) : todos los motores unidireccionales tienen una válvula de retención interna inclulda. Opzioni del Drenaggio M5F 2 = Filettatura SE 9/6 3 = Filettatura Metrica M2 x,5 Opzioni del Drenaggio M5F X = Senza connessione di drenaggio Modifiche * Per altre opzioni del coperchio posteriore, prego contattare DENISON Hydraulics Drenaje M5F 2 = Drenaje SE 9/6 3 = Drenaje metrico M2 x,5 Drenaje M5F X = sin conexión de drenaje Modificaciones * Para otras opciones de tapa trasera, DENISON Hydraulics