EQUIPO DE AMPLIFICACIÓN MODULAR MODULAR AMPLIFIER SYSTEM SYSTEME D'AMPLIFICATION MODULAIRE EQUIPAMENTO DE AMPLIFICAÇÃO MODULARE VERSTÄRKER SYSTEME SERIE 905 SERIES
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES MAIN FEATURES PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS WESENTLICHE KENNZEICHEN CÓDIGOCODECODECODIGOCODE 9050035 9050106 TIPOTYPETYPETIPOTYP ZG211 ZG212 SISTEMA DE TV TV SYSTEM SYSTEME DE TV SISTEMA DE TV TV SYSTEM NÚMERO DE CANALES NUMBER OF CHANNELS NOMBRE DE CANAUX NÚMERO DE CANAIS ANZAHL KANÄLE RANGO DE FRECUENCIA FREQUENCY RANGE GAMME DE FREQUENCES RANGO DE FRECUENCIAS FREQUENZBEREICH GANANCIA GAIN GAIN GANHO VERSTÄRKUNG REGULACIÓN DE GANANCIA GAIN ADJUST REGLAGE DE GAIN REGULAÇÃO DO GANHO VERSTÄRKUNGSGRADREGELUNG NIVEL MÁXIMO DE SALIDA MAXIMUM PUT LEVEL NIVEAU MAXIMAL DE SORTIE NIVEL MÁXIMO DE SAIDA MAXIMALE AUSGANGSPANNUNG SELECTIVIDAD C n C n±2 SELECTIVITY C SELECTIVITE n C n±3 SELECTIVIDADE f SELEKTIVITÄT c f c ±12 MHz ALIMENTACIÓN POWER SUPPLY ALIMENTATION ALIMENTAÇÃO NETZTEIL TENSIÓN DE SALIDA PUT VOLTAGE TENSION DE SORTIE TENSÃO DE SAIDA AUSGANGSSPANNUNG DABT Band FM 8A13A BI MHz 87,5108 195232 4270 db ±TOL db dbµv db FM RADIO 50 ±3,0 50 ±3,0 AM TV C nc n±2: Cv nca n2 / Ca ncv n+2 (Cv video carrier, Ca audio carrier) C nc n±3: Cv nca n3 / Ca ncv n+3 (Cv video carrier, Ca audio carrier) DVBT f cf c±12mhz: (f c center frequency) V ma V ma 2x109,0 2x109,0 DIN 45004B DIN 45004B 2x109,0 2x118,5 (IMD 3 60 db) (IMD 3 35 db) DAB 34 50 30 9050074 ZG611 DVBT AM TV 30 1 2x 123,5 DIN 45004K 2x 123,5 (IMD 3 54 db) AM TV 2x 118,5 (IMD 3 35 db) DVBT 24 75 30 45 27 28 42 25 9050019 ZG411 DVBT AM TV 53 ±3,0 48 71 47 DIN 45004K: 3 unequal carriers, IMD 3 at 54 db DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD 3 at 60 db IMD 3 54 db: 3 unequal carriers, EN 500835 IMD 3 60 db: 3 unequal carriers, EN 500835 IMD 3 35 db: 2 equal carriers, EN 500835 1 BIII BS 174231 68175 230470 470 862 52 ±3,0 24 50
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES MAIN FEATURES PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS WESENTLICHE KENNZEICHEN CÓDIGOCODECODECODIGOCODE TIPOTYPETYPETIPOTYP 9050083 AS125 TENSIÓN DE SALIDA PUT VOLTAGE V +24 TENSION DE SORTIE TENSÃO DE SAIDA AUSGANGSPEGEL ma 1700 TENSIÓN DE RED MAINS VOLTAGE TENSION SECTEUR TENSÃO DE REDE EINGANGSSPANNUNG VA 70 Protegido contra cortocircuitos. Protected against shortcircuits. Protegée contre les courtcircuits. Protegida contra curtocircuitos. Kurzschlußgeschützt. V 230±15% 50/60 Hz EQUIPO COMPLETO COMPLETE SYSTEM EQUIPO COMPLETO EQUIPAMENTO COMPLETO KOMPLETTES SYSTEM TEMPERATURA EN PROXIMIDAD DEL EQUIPO OPERATING TEMPERATURE CLOSE TO EQUIPMENT TEMPÉRATURE EN PROXIMITÉ DE L'ÉQUIPEMENT TEMPERATURA NAS PROXIMIDADES DO EQUIPAMENTO C 10.. +65 BETRIEBSTEMPERATUR IN DER NÄHE DER AUSRÜSTUNG TEMPERATURA AMBIENTE CON/SIN VENTILADOR ROOM TEMPERATURE WITH/WITH FAN TEMPÉRATURE AMBIANTE AVEC OU SANS VENTILATEUR TEMPERATURA AMBIENTE COM/SEM VENTILADOR C 10.. +55/+45 RAUMTEMPERATUR MIT/OHNE VENTILATOR ÍNDICE DE PROTECCIÓN PROTECTION INDEX INDICE DE PROTECTION INDICE DE PROTECÇÃO SCHUTZKLASSE IP 20
MARCO SOPORTE Y COFRE FIXING FRAME AND HOUSING CADRE DE MONTAGE ET COFFRET BASTIDOR E ARMARIO MONTAGERAHMEN UND MONTAGESCHRANK ZP004 SP113 ZP005 CP005 CP003 CP710 CP610 ZP004 ZP004 SP113 ZP004 9050041 CP710 2 x 905/912 9050054 CP610 AS125 +18 x ZG 9050018 CP003 AS125 +12 x ZG 9050027 CP005 AS125 + 4 x ZG 9050001 ZP004 AS125 +12 x ZG 9050025 ZP005 AS125 + 4 x ZG 9050059 SP113 + 6 x ZG
COMO MONTAR LOS MODULOS HOW TO MOUNT THE MODULES COMMENT MONTER LES MODULES COMO MONTAR OS MODULOS WIE DIE MODULE MONTIERT WERDEN ZG411/611/211 AS125 COMO INSERTAR LOS PUENTES HOW TO INSERT CONNECTION BRIDGES COMMENT INSERER LES PONTETS COMO INSERIR AS PONTES PARA CONEXÃO WIE DIE VERBINDUNGSBRÜCKEN MONTIERT WERDEN 1 4 PZ010 2 3
FUSE COMO ALIMENTAR EL EQUIPO Y SUSTITUIR EL FUSIBLE SUPPLYING POWER TO THE EQUIPMENT AND REPLACING THE FUSE COMMENT ALIMENTER LE SYSTEME ET REPLACEMENT DU FUSIBLE COMO ALIMENTAR O EQUIPAMENTO E SUSTITUÇÃO DE FUSIBLE WIE VERSORGE ICH DAS SYSTEM UND ERSETZUNG DER SICHERUNG 6 mm 2 CONECTOR 10 PINES 10 PINS CONNECTOR CONNECTEUR 10 PINS CONECTOR 10 PINS STECKER 10 PIN 1 3 2 250 V 5 A (TYPE F) 230 V COMO OBTENER EL MÁXIMO RENDIMIENTO HOW TO REACH THE MAXIMUM PERFORMANCE COMMENT OBTENIR LES MEILLEURES CHARACTERISTIQUES COMO OBTER O MELHOR RENDIMENTO WIE ERREICHEN WIR DIE BESTE LEISTUNG VHF FM Channel Channel Channel VHF/FM
COMO CONECTAR LOS MÓDULOS 905ZG HOW TO CONNECT THE MODULES 905ZG COMMENT CONNECTER LES MODULES 905ZG COMO CONECTAR OS MODULOS 905ZG WIE WIERDEN DIE MODULE 905ZG ANGESCHLOSSEN ANTENA CON VARIOS CANALES AERIAL WITH SEVERAL CHANNELS ANTENNE AVEC PLUSIEURS CANAUX ANTENA COM VARIOS CANAIS ANTENNEN MIT MEHREREN KANÄLEN ANTENA CON UN CANAL AERIAL WITH ONE CHANNEL ANTENNE AVEC UN CANAL ANTENA COM UM CANAL ANTENNEN MIT NUR EINEM KANAL ANTENA CON VARIOS CANALES AERIAL WITH SEVERAL CHANNELS ANTENNE AVEC PLUSIEURS CANAUX ANTENA COM VARIOS CANAIS ANTENNEN MIT MEHREREN KANÄLEN ANTENA CON UN CANAL AERIAL WITH ONE CHANNEL ANTENNE AVEC UN CANAL ANTENA COM UM CANAL ANTENNEN MIT NUR EINEM KANAL VHF VHF FM PUENTE DE CONEXIÓN CONNECTION BRIDGE PONTET DE CONNECTION PONTES PARA CONEXÃO VERBINDUNGSBRÜCKEN CONECTOR F F CONNECTOR CONNECTEUR F CONECTOR F STECKER F CARGA AISLADA 75W 75W INSULATED LOAD CHARGE DE DESACCOUPLEMENT 75W CARGA ISOLADA 75W ISOLIERTE LAST 75W PZ010 CM004 RC110
COMO ALIMENTAR UN PREAMPLIFICADOR HOW TO FEED A PREAMPLIFIER COMMENT ALIMENTER UN PREAMPLIFICATEUR COMO ALIMENTAR UM PREAMPLIFICADOR WIE MAN EINEN VORVERSTÄRKER EINSPEIST VHF FM 24 V 50 ma 24 V 50+50 ma DETECCIÓN DE CORTOCIRCUITO DETECTING A SHORTCIRCUIT DETECTION DE COURTCIRCUIT DETECÇÃO DE CURTOCIRCUITO KURZSCHLUSSAUFFINDUNG VHF FM 24 V 50 ma
EQUIPO DE ALIMENTADOR + 12 MÓDULOS EQUIPMENT CONSISITING OF POWER SUPPLY UNIT + 12 MODULES EQUIPEMENT DE 12 MODULES + ZF 701 (SAT) EQUIPAMENTO DE ALIMENTAÇÃO + 12 MÓDULOS AUSRÜSTUNG BESTEHEND AUS NETZGERÄT + 12 MODULEN VHF FM ZP004 AS125 10 x ZG411 ZG611 ZG211 EQUIPO DE ALIMENTADOR + 18 MÓDULOS EQUIPMENT CONSISITING OF POWER SUPPLY UNIT + 18 MODULES EQUIPEMENT DE 18 MODULES + L ALIMENTATION EQUIPAMENTO DE ALIMENTAÇÃO + 18 MÓDULOS AUSRÜSTUNG BESTEHEND AUS NETZGERÄT + 18 MODULEN ZP004 VHF FM SP113 AS125 14 x ZG411 3 x ZG611 ZG211
EQUIPO DE 18 MÓDULOS + ZF701 (SAT) EQUIPMENT CONSISITING OF 18 MODULES + ZF701 (SAT) EQUIPEMENT DE 18 MODULES + ZF 701 (SAT) EQUIPAMENTO DE 18 MÓDULOS + ZF701 (SAT) AUSRÜSTUNG BESTEHEND AUS 18 MODULEN + ZF701 (SAT) ZP004 AS125 LT107 LT100 10 x ZG411 ZG611 VHF FM SAT ZG211 LT102 LT107 6 x ZG411 ZF701 ZP004 SUSTITUCIÓN DE ALIMENTADOR EN EQUIPO VIEJO REPLACEMENT OF POWER SUPPLY IN OLDER EQUIPMENT REMPLACEMENT DE L ALIMENTATION DE L ANCIENNE INSTALLATION SUBSTITUIÇÃO DE ALIMENTAÇÃO EM EQUIPAMENTO VELHO ERSETZUNG DES NETZGERÄTES IN DER ALTEN AUSRÜSTUNG ZP004 VHF FM SP113 AS125 16 x ZG401 ZG601 ZG201
AMPLIACIÓN DE EQUIPOS VIEJOS EXTENSION OF OLD EQUIPMENT EXTENSION DES EQUIPEMENTS ANCIENS AMPLIAÇÃO DE EQUIPAMENTOS VELHOS AUFRÜSTUNG ALTER GERÄTE ZP004 VHF FM PZ020 LT102 LT107 AS102 8 x ZG401 ZG601 ZG201 4 x ZG411 SUSTITUCIÓN DE MÓDULOS VIEJOS REPLACING OLD MODULES SUBSTITUTION DES MODULES ANCIENS SUBSTITUIÇÃO DE MÓDULOS VELHOS ERSETZUNG ALTER MODULE ZP004 ZG411 VHF FM LT112 AS102 PZ020 9 x ZG401 ZG601 ZG201
DECLARATION OF CONFORMITY according to EN 45014 Manufacturer's Name: ALCAD, S.A. Manufacturer's Address: Pol. Ind. ArrecheUgalde, 1 Apdo. 455 20305 IRUN (Guipúzcoa) SPAIN declares that the product Product Name: 905 Series: MODULAR AMPLIFIERS Model Number(s): ZG211, ZG611, ZG411, AS125 Product Option(s): INCLUDING ALL OPTIONS is in conformity with: Safety: EN500831 EMC: EN 500832, EN 6100063 Electromagnetic Compatibility for Equipment IEC 6100042:1995 / EN 6100061:2001 ESD 15KV AD, 8KV CD. IEC 6100044:1995 / EN 6100061:2001 EFT 0,5KV 5KHz Sig. Lines, 4KV2,5KHz Power Lines. IEC 6100045:1995 / EN 6100061:2001 CWG 1KV Power Lines. IEC 61000411:1994 / EN 6100061:2001 Dips and Variation. Technical Features : EN500835 Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directives 93/68/EEC. Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified. Irún, 201004 Date Antton Galarza / General Manager Cod. 2630910 Rev. 02 ALCAD, S.A. FRANCE Hendaye Tel. 943 63 96 60 Tel. 00 34 943 63 96 60 Fax 943 63 92 66 Int. Tel. +34 943 63 96 60 PORTUGAL Lisboa info@alcad.net Tel. 21 716 10 36 Apdo. 455 Pol. Ind. ArrecheUgalde,1 20305 IRUN Spain GERMANY Munich Tel. 089 73 30 64 www.alcad.net CZECH REPUBLIC Ostrovacice v Tel. 546 427 059