UNIVERSnY OF TORONTO DEp AR TMENT OF NEAR AND MIDDLE &stern CIVllJZATIONS Professor Eleazar Birnbaum Turkish Studies TORONTO, M5S ýcý CA-NADA January 9, 2006 Kiiltür ve Turizm BakanlrðrMüste~ari Sayýn Prof. Dr. Mustafa Ýsen Ankara Dear Professor Dr. Ýsen, The famous scholarly Turcological joumal Türklüok Bilgisi Ara tlrmalarý'' / Journal of Turkish Studies [TÜBA / JTS] was established some 30 ago by Professors Fahir Ýz and inasi Tekin. Since that time it has been continuously publishing scholarly articles written in English and Turkish by many ofthe major experts in Turkish Iiteratures, as well as by promising young scholarso The fact that Ýt Ýs publýshed from Harvard UnÝversÝty, one of the best unýversýtýes Ýn the world and certaýnly the most well-known Ýn AmerÝca, has helped to gýve Ýt an ÝntematÝonal readership and reputatýon, but Ýt Ýs maýnly for the solýd value of Ýts contents that it has gained and enhanced its respect in the field ofturkish stu.?ies. It is for this reason that 1 have myself chosen to publish eight of my articles in TUBA since Ýts inception Ýn ý 977...,..1. ''.t...,, 1 TUBA has been edited by a remarkable husband-and-wife team ofturcological scholars, Dr ÞinasÝ Tekin and Dr Gönül Tekin, who have always mana.l?ed to obtain funds to support its publication. Mter the untimely and tragic death ofdr. Þinasi Tekin in 2004, the solid academic future oftüba will certainly be assured by Gönül HanÝinwith the assistance of two distinguished former students of Þinasi Bey ---Prof.:Dr.Cemal Kafadar ofharvard University and Prof. Dr. Selim Kuru ofthe University ofwashington. But it cannot have an academic future withoutfinancial support! 1 have been Ýnformed that you wquld IÝke to receýve the v~~ws of other scholars as to the value of thýs academýc perýodýcal. It Ýs my opýriýon that TUBA/jTS Ýs perhaps the most Ýmportant and dynamýc Turcologicaljournal beýng pubiýshed today. ItÝsvÝtal that Ýt should contýnue to be a Ieader Ýn Ýts field.
What 1 have wrýtten about TÜBA appiýes equally to the remarkable monograph serýes Sources of Oriental Languages and literatures: T urkish Sources [SOLL], estabiýshed by Þinasi TekinÝn 1977.Up to now nearly 70 volumes have been pubiýshed, many ofthem ''crýtýcal edýtions'' ofrare Turkish texts prevýously unpublýshed. OLL Ýs certainl~ amqng thebe~ In summary, 1 belýeve that TÜBA/JTS and SOLL deserve the greatest support, both moral and financýal, so that they may contýnue to successfully serve the field ofturkýsh Iiterature studýes and brýng it honor. With great respect, Y ours sincerely, ~~~~ Eleazar Birnbaum Professor Emeritus, Turkish Studies University oftoronto, Canada.':::~
Ek j SOURCES OF ORIENTAL LANGUAGES & LITERATURES Edited by Þinasi Tekin & Gönül Alpay Tekin Published at Harvard University Department of Near Eastern Languages and Civilizations 1.The Uighur Translation of Sthiramati's Commentary by Þinasi Tekin (231 pages, 1970) 2.Meniihicü'l-inþii, The Earliest Ottoman Chancery Manual by Þinasi Tekin ( 158 pages, 1971 ) 3.Atýmed-i Dii'i and His Çengnii~e by Gönül Alpay Tekin (58 pages, 1973) 4.Þaltu(c-niime, The Legend of Þarý Þaltu(c, Facsimile with critical Analysis and Index by F. Ýz & Gönü1 A. Tekin (7 parts, 1287 pages, 1973-84) 5.Heþt Bihiþt, The Te:s:kire by Sehi Beg, by Günay Kut (423 pages, 1978) 6.The Book of Advice, The Earliest Ottoman Version of Kiibusniime: text in facsimile from the unique 14th Century Ms. by Eleazar Bimbaum (264 pages, 1981) 7. Matýmud el-kiiþgari, Compendium of the Turkic Dialects (Divanü Lügiit-it-Türk). Edited and translated with lntroduction and Indices by Robert Dankoff in collaboration with James Kelly. Part 1: xxii+4l6 pages, 1982. Part 11: iv+381 pages, 1984. Part II1: 337 pages, 1985.. 8.Shaikh Jamiili Dihlavi, Maþnawi Mir'atul Ma 'iini (Persian text) by Hameed-ud Din (Edition has been prepared by Gönül Alpay Tekin, 30, Ixxvixpages, 1984] 9. Kanun-name-i Sultam li- 'Azýz Efendi by Rhoads Murphey (x+82 pages, 1985) 10. 'Aliiuddawla Simniini, Opera Minora (Persian & Arabic texts) by W. M. Thackston, Jr. (xxxi+263 pages, 1988) 11. The Seyahatname of Evliya Çelebi, Facsirtýile of TS Baðdat 304: Part 1 (1a-1 06a] by Fahir Ýz (14+215 pages, 1989) 12. TheSeyahatname of Evliya Çelebi, lndex (Part 1: by Þinasi Tekin and Gönül Alpay Tekin, 241 pages, 1989) 13. Munyatu'l-ghuziit, A 14th Century Mamluk-Kiptchak Military Treatise by Kurtuluþ Öztopçu (iv+223 pages, 1989) 14. An Evliya Çelebi Glossary, Uhusual,Dialectal andforeign Words in the Seyahatname by RobertDankoff (131 pages, 1991) 15.Þem ' ü Perviine, Feyzi Çelebi, A SeventeenthCentury O.ttoman Meþnevi in Syllabic Meter; Text, lnterpretation andfacsimile by Gönüi Alpay Tekin (157 pages, 199i) 1 6. Çengniime, Atýmed-i Dii 'i, Critical Edition and Textual Analysis by Gönül Alpay Tekin (502 pages, 1992)
17.Va~idi's. M enakýb-i Hvoc(ý.-iCihan ve Netice-i can, Critical Edition and Analysis by AhmetT. Karamustafa (293 pages, 1993) 18. Zahiruddin Muhammad Bahur Mirza, Baburnama, Chaghatay Turkish Text with Abdul-Rah!m Khankhanan's Persian Translation; Turkish Transcription, Persian Edition and English Translation by W.M. Thackston (Along with Maps, Charts, Annotations and Indices). Part 1: 1-245, Part 11: 246-537, Part III: 538-904 (1993) 19. The Seyahatname ofevliya Çelebi, Facsimile, Part 2: 106b_217b by F. Ýz (p. 216-438, 1994). 20. Ottoman Dervish Costumes, by Nurhan ATASOY [Notpublished!] 21. Old Turkish and Per.çian Inter-Linear Qur'an Translations 1: An Inter-Linear Translation ~f the Qur'an into Khwarazm Turkish, Introduction, Text, Glossary and Facsimile (Part 1: Introduction and Text) by Gülden Saðol (410 pages, 1993) 22. Ol.d Turkish and Persian Inter-Linear Qur'an Translations 11: An Inter-Linear Translation of the Qur'an into Old Anatolian Turkish, Introduction, Text, Glossary and Facsimile (Part 1: Introduction and Text) by Esra Karabacak (396 pages, 1994) 23.Cemali, Hayatý, Eserleri.ve Divaný. Critical Edition with Facsimile by Ý. Çetin Derdiyok ( 170 pages, 1994 ) 24. Kkwandamir. Habibu's-Siyar, Tome Three. Translated and Edited by W. M. Thackston. Part One: Genghis Khan -Amir Temür, p. xxx, 1-306. Part Two: Shahrukh Mirza -Shah Ismail, p. 307-697 ( 1994 ). 25. Sources andstudies on The Ottoman Black Sea, 1. The Customs Register of Caffa, 1487-1490, by Halil Ýnalcýk. [Osmanlý Karadeniz'i Üzerinde Kaynaklar ve Araþtýrmalar, 1. Kefe Gümrük Bel.<aya Defteri,1487-1490], p. vii, 1-203 + maps and documents ( 1995). --. 26. Old Turkish and Persian Inter-Linear Qur'an Translations 111: An Inter-Linear Translation of the Qur'an into Khwarazm Turkish, Introduction, Text, Glossary and Facsimile (Part II: Glossary) by Gülden Saðol (310 pages, 1995) 27. Recognition ofthe Armenian Catholic Community and the Church in the Reign of Mahmud.J1. ( 1830) by Kema,l Beydilli (298 pages, 1995) 28. Old Turkish and Persian Inter-Linear Qur'an Translations IV: An Inter-Iinear Translation of the Qur'an into Old Anatolian Turkish, Introduction, Text, Glossary and Facsimile (Part II: Glossary: Section One, p. 1-384;- Section Two, p. 385-786) by Esra Karabacak (1995). 29. Firdevsi-i Tavil and His Da'vet-Name. Interpretation, Transcription, Index, Facsimile and Microfiche by Fatma Büyükkarcý (277 pages, 1995) 30. Tabibzade Derviþ Mehmed Þükri ibn Ýsmail, Sheikhs of the Is.tanbul Chapter Houses, by Turgut Kut { 156 page~, 1995) 31. Nevres-i I.<adim and his Turkish Divan, (Part 1 : Textual Analysis) by Hüseyin Akkaya ( 169 pages, 1995) 32. The Wedding Ceremony ofsalihasultan: 1834 (Part 1: Textual Analysis and Critical Edition) by Hatice Aynur (204 pages, 1995)
C'-C"'., ; ~i1"'"'.' ',.,"; i 33. Battalname (Part 1: Introduction and English Translation) by Yorgos Dedes (1-334 pages, 1996) 34. Battalname (Part 2:Turkish Transcription and Commentary) by Yorgos Dedes (335-697 pages, 1996) 35.Nevres-i I.<adim and his Turkish Divan (Part 2: Critical Edition and Index) by Hüseyin Akkaya (380 pages, 1996) 36. Old Turkish and Persian Inter-Linear Qur'an Translations V: An Inter-Linear Translation ofthe Qur 'an into Khwarazm Turkish by Oülden Saðol (Part 111: Facsimile of the MS Süleymaniye Library, Hekimoðlu Ali Paþa No.2, Section One: Ib_300b, 1996) 37.Mirza Haydar Dughlat's Tarikh-i-Rashidi, A History of the Khans of Moghulistan (Persian Text) by W.~, Thackston (xiii, 407 pages, 1996) 3 8.Mirza Haydar Dughlat's Tarikh-i-Rashidi, A History of the Khans of Moghulistan (English Translation & Annotation) by W.M. Thackston (x vi, 307 pages, 1996) 39. The Wedding Ceremony ofsaliha Sultan: 1834 (Part 2: Facsimile and Index) by Hatice Aynur (180 pages, 1997) 40. Old Turkish and Persian Inter-Linear Qur'an Translations VI: An Inter-linear Translation of the Qur'an into Old Anatolian Turkish, Introduction, Text, Olossary and Facsimile by Esra Karabacak (Part 111: Facsimile of the MS Manisa Ýý Halk Library No, 931, Section One: ýa- 224a, 1997) 41. Derviþ Þemsi and his Mesnevi Deh Murg, Textual Analysis, Critical Edition and Facsimile by Ýdris Oüven Kaya (225 pages, 1997). 42. The Prophet Solomon in Turkish Literature and the Süleymaniyye of Þemseddin sivasf. Textual Analysis, Critical Edition and Facsimile by Hüseyin Akkaya (Part 1 : Textual Analysis. 188 pages, 1997) 43. The Prophet Solomon in Turkish Literature and rhe Süleymaniyye of Þemseddin sivasf. Textual Analysis, Critical Edition and Facsimile by Hüseyin Akkaya (Part 2: Critical Edition and Faxcimile. Pages 189-427, 1997) 44. El-Fergani, The Elements of Astronomy. Textual Analysis, Translation, Critical Edition and Facsimile by Y avuz Unat (20 1, 95 pages, 1998) 45. Rashiduddin Fazlullah, Jami'u't-Tawarikh, Compendium of Chronicles. A History of the Mongols. Translated and Annotated by W. M. Thackston. Part One (XLlV, 240 pages, 1998); Part Two (pp. 241-514, 1999); Part Three (pp. 515-819. 1999), 46. Old Turkish and Persian Inýer-Linear Qur'an Translations VII: An Inrer-Linear Translation of the Qur'an inýo Khwarazm Turkish by Oülden Saðol (Part III: Facsimile of the MS SUleymaniye Library. Hekimoðlu Ali Paþa No.2, Secrion Two: 30la-587b, 1999) 4 7.Old Turkish and Persian Inýer-LiMar Qur'an Trarolalions VIII: An Inrer-Linear Translation of the Qur'an inýo Old Anaýolian Turkish. Introduction, Text, Olossary and Facsimile by Esra K~ak (piit W: F~simile of the MS Manisa Ýý Halk Library No. 931. Secrion Two: 224b-4S1a, 1999) '..J?i ~,:']
5'r,vtf.:' ~ 1}. 48. l:lamdu'lliýlý l:lamdi's Mesýýevi Yýisuf ve Zelibiý by Zehra Öztürk; Part 1: Critical Edition (pp. XXVllI-271. 2001) 49. l:lamdu'lliýh l:lamdi's Mesýýevi Yý~sufve Zelibiý by Zehra Oztürk; Part ll: Textual Analysis and Facsimile (pp. XXII-337.200 1 ) 50. Studies 011 Fuzulf's Divaýý by Cem Dilçin (pp. XXVIII-368. 2001) 51. Tlýe Trearise of Abmed Oglý ÞI-Ýkru'/liilý and Tlýeory of Orienfal Music iýý flýe J 5rlý Cenrury by Murat Bardakçý, 2002 52. Ortomaýý Maýýual 1 by Þinasi Tekin. Ottoman Texts in Transcription. Facsimiles of.the Ottoman Texts (226 page~. 2002) 53. Ottoman Manual II by Þinasi Tekin. Annotated Turkish Translation of the Ottoman Texts and Annotated Glossary (237 pages. 2002) 54. Diýniþmend-Niýme (Four Parts:) by Necati Demir, Critical Edition. Turkish Translation.Linguistic Analysis & Glossary. Facsimile (923 pages, 2002) 55. Nureddin Abdurralýman ibni Alýmed-i Camf, Yfisuf ve Züleyha. Translated into Turkish by A. N. Tarlan and edited by Günay Kut along with Facsimiles of the original Persian (436 pages) 2003 56. ÞemsiAbmed Pa)ça, Þeh-name-i Sultan Murad. Textual Analysis and Critical Edition along with Facsimile of V A TICANA BARBERINIANI ORIENT NO. 112. Edited by Günay Kut and Nimet Bayraktar (321 pages + facsimiles, 2003) 57.The Diviýn of 'Azmi-ziýde I.liý/eti. Introduction and Critical Edition of his Divan, Edited by Bayram Ali Kaya (XIV, 368 pages, 2003) 58. Tlýe Diviýn of 'Azmi-ziýde l:liýleti, IntroductÝon and Facsimile EditÝon of the Manuscript, TOPKAPI SARA YI MÜZESÝ KÜTÜPHANESÝ HAZÝNE 894, Edited by Bayram Ali Kaya (XIV.204 pages, 2003) 59. Tlýe Orroman Gentleman ofrlýe Sixteenth Century, Mustafa Aýi's Meva'idü'n-Nefa''is fi ý.<ava'idi'i-mecalis ''Tables of Delicacies Concerning tlýe Rules of Social Gatherings'' Annotated English Translation by Douglas S. Brookes (XX, 193 pages, 60 6 62 63 2003) This Most Excellent Shine of Gold, King of Kings of Sutras. The Khotanese Suvarnabhasottamasütra. Vo!ume 1: The Khotanese Text with English Translation and the Complete Sanskrit Text by Prods Oktor Skjaervo (LXXX, 381 pages, 2004) This Most Excellent Shine of Gold, King of Kings of Sutras. The Khotanese Suvarnabhasottamasütra. Volume 11: Manuscripts, Commentary, Glossary and Indices by Prods Oktor Skjaervo (VIII, 421 pages, 2004) Kefeli Hüseyin. Ramame. Transcription and Facsimile Edition of the Manuscript SÜLEYMANÝYE, HEKÝMOÐLU ALÝ PAÞA 539, by Ý. Hakký Aksoyak (XIV, 322 pages and 46 pages Facsimile, 2004) Edirneli Ahmed Badi Efendi, Armaðan, Proverbs and Idioms in the Classical Ottoman Poetry. Facsimile Edition of the Manuscript EDÝRNE ÝL HALK KOTOPHANESÝ TY. 2304, by Süreyya Ali Beyzadeoðlu, Müberra Gürgendereli, Fatih Günay (XLIII, 270 pages and 68 pages Facsimile, 2004 )., -, k:;, ;, i :::'f ~ ;,'~,..'11"',.~,,.', ''~f~ iý~~~ 1 ~, c
', "-.r c ', "~ ~' C - 64. Kemal paþa-zade, Abmed bin Süleyman Þemse'd-din, Yusuf u.züleyhao Transcription and Facsimile Edition of the Manuscript SOLEYMANIYE LALA ÝSMAÝL EFENDÝ 621, by Mustafa Demirel (LXX, 254 and 130 pages Facsimile, 2004) 65. Tace'd-din Ýbrahim bin ljýzýr Abmedf, History of The Kings of The Ottoman Lineage and Their Holy Raids Against The Infidels, by Kemal Silay (XXIV, 152 and 52 pages Facsimile, 2004) 66. Phonological Features of the 18th Century Ottoman Turkish 1, [Carbognano, GRAMA TICA TURCA -Yiguier, ELEMENTS DE LA LANGUE TURQUE] by Mehmet Gümüþkýlýç (XXVI, 310.pages, 2005) 67. Plýonologicl11 Ft'Qrýýrt's uf rlýt' lsrlý Ceýýrýýr)~ UllV1ll1ýýý l'urkish 11, ll'arbognano, GRAMA nca TURCA -Viguier, ELEMENTS DE LA LANGUE TURQUE] by Mehmet Gümüþkýlýç (VI, 382 pages, 2005) 68. Phonological Features ofthe 18th Century Ortoman Turkij'h ýýý, [Carbognano, GRAMAncA TURCA -Viguier, ELEMENTS DE LA LANGUE TURQUE] by Mehmet Gümüþkýlýç (VIII, 374 pages, 2005) 69. Phonological Fearures of rhe J8rh Century Ottoman Turkish IV, [Carbognano, GRAMA TICA TURCA -Vigujer, ELEMENTS DE LA.LANGUE TURQUE] by Mehmet Gümüþkýlýç (VIII, 322 pages, 2005) 70. Phonological Features of the 18th Century Ottoman Turkish V, [Carbognano, GRAMA nca TURCA -Viguier, ELEMENTS DE LA LANGUE TURQUE] by Mehmet Gümüþkýlýç (X, 366 pages, 2005) 71. Phonological Features of rhe 18rh Cenrury Ottoman Turkish VI, [Carbognano, GRAMA TICA TURCA -Viguier, ELEMENTS DE LA LANGUE TURQUE] by Mehmet Gümüþkýlýç (IV, 302 pages, 2005) m\ý\ \\\1.' )ý)ýýrýýýli 1~( 1'ýýrkislý Srý4di(',\, ~\,'t' ~\\.~\i\~\b\l' thl'\)lir\' aýýomi1n Studies Foundi1tion paralelreklam @tnn.net THE PR1CES FOR EACH VOLUME AND FOR EACH PART THEREOF ARE FOR THE INSTITUTIONS: $200 FOR THE INDIVIDUALS $25 ~~~