Introduction and the aims of the Swim the Language Project
|
|
|
- Lydia Walton
- 10 years ago
- Views:
Transcription
1 FALKNÉ DR. BÁNÓ KLÁRA * KULCSÁRNÉ MAJOS ZSUZSANNA ** Language, Culture and Intercultural Communication in the World of Sports the Swim the Language Challenge Project Nyelv, kultúra és interkulturális kommunikáció a sport világában A Swim the Language Challenge projekt A Swim the Language Challenge, az EU támogatásával a Nyelv és Kultúra Szokratesz program keretében október és szeptember között zajlott projekt, fı törekvése, hogy a résztvevı országok, Finnország, Magyarország, Olaszország és Szlovénia kevésbé ismert és használt nyelvét és kultúráját, interkulturális sajátosságait megismertesse egy interneten zajló nyelvtanulási versenyen keresztül. A projekt az Európai Úszószövetség vezetı testületének, a LEN-nek irányításával zajlott. A több mint ötszáz résztvevıvel sikeresen lezárult on-line nyelvi verseny a nemzetközi úszóbajnokságok helyszínein interkulturális programokkal egészült ki, ezekkel is támogatva Európa nyelvi és kulturális sokszínőségét. Az elkészített nyelvi anyagok és a projekt-partnerek kommunikációja is jellemzıen tükrözték az európai interkulturális változatosságot. Az eredmények alkalmazhatósága más területeken, pl. nemzetközi Erasmus hallgatók vagy üzletemberek számára fontos aspektus lehet. Introduction and the aims of the Swim the Language Project Promoting the diverse cultures and the learning of the many languages that form Europe is one of the fundamental objectives of the European Union. Languages represent the richness of cultures, but at the same time they can also be a barrier to the communication of people. It is a new aspect of the issue that sports can be an important catalyst for language learning within a community formed by diverse people, nations and teams, all united by the acceptance of common rules. Swim the Language is an international Socrates project, running between October 2006 and September 2008, supported by the European Union s Socrates Programme for Language and Culture, which aimed to promote lesser known cultures and languages in Europe. The project was under the direction of LEN, Ligue Européenne de Natation, the governing body of the European Swimming Federations. From the point of view of the world of Sports the project aimed to encourage the large public of international swimming events organised by LEN to use the many languages spoken in the European Union so as to promote the value of language diversity and make people aware of the special relationship that comes from communicating in and sharing different languages on the one hand and on the other hand to use the languages spoken by the countries hosting the particular sports events. From the point of * BGF Külkereskedelmi Fıiskolai Kar, Alkalmazott Kommunikáció Intézeti Tanszék, tanszékvezetı fıiskolai tanár. ** BGF Külkereskedelmi Fıiskolai Kar, Angol tanszéki osztály, fıiskolai adjunktus. 303
2 BUDAPESTI GAZDASÁGI FİISKOLA MAGYAR TUDOMÁNY NAPJA, 2008 view of the general European public the objective of the project was to promote an interest in getting acquainted with different European cultures, languages, and language learning through the development of a language e-learning contest which, though finished in July 2008, was available on the project website, till January The target cultures and languages are Finnish, Hungarian, Italian and Slovenian. The language and culture material was produced in English, which was the common project language, and in the four target languages. The plans were that the language learning materials would also be translated into Dutch, the fifth language, as Eindhoven in the Netherlands was the location of the European Swimming Championship in March, 2008, but since there was no Dutch partner in the project, only the main page but not the project product was translated into Dutch. The Project Partners and the Target Group The coordinator and main partner of LEN in the project was Leader, an Italian intercultural consultancy, the other partners were two higher educational institutions, the Faculty of Humanities of the University of Primorska, Slovenia, and the Budapest Business School, College of International Management and Business, Hungary, the fourth partner was Transdemica, a Finnish company specialising in web designs of intercultural communication projects. The Swim the Language Challenge was open to all EU citizens but it was particularly targeted at the large public of athletes, their supporters and competition staff taking part in European swimming events and the mass public of young adults interested in cultures and languages, and in the field of water sports in general and swimming in particular. The methodology applied and the work plan The modules of the Challenge are based on an e-learning communicative approach. Starting from the analysis of the language needs of participants at international sports events, we developed the items of language needed to communicate at elementary level in typical situations. The learning process was activated by involving participants in a kind of game where they were studying the languages by taking part in a competition. Therefore, basic criteria in the development of the e-learning approach had been competition and timing as well as the presentation of a great variety of activities and that of an appealing web design. The project was designed to promote the learning of languages online and at European swimming events, therefore it was natural for the project work plan to follow the Calendar of European Swimming Championship events from October 2006 to September
3 FALKNÉ DR. BÁNÓ K., KULCSÁRNÉ MAJOS ZS.: LANGUAGE, CULTURE AND... December 2006 March 2007 May 2007 June July 2007 August October 2007 Table1 The work plan was adjusted to the European swimming events December 2007 January February 2008 March April 2008 July 2008 August 2008 Project presentation at LEN Congress 180 delegates from all European water sports federations, European Championship, Helsinki (FI) Kick-off Project Meeting Press release and launch of the web site Article published in Len Magazine Letter to all European swimming federations Isle at European Master Championship, Second Project Meeting - Kranj, Slovenia, Launch of the 1 st leg of the Challenge Isle at European Championship, Third Project Meeting Debrecen, Hungary Communication to mass media, Launch of 2 nd leg Isle at European Championship Eindhoven, the Netherlands, Launch of 3 rd and 4 th legs, Communication to mass media Finals of the Challenge at European Waterpolo Championships, Fourth, closing Project Meeting Malaga, Spain Accreditation for the winner to the Swimming Competitions at the Olympic Games in Beijing The evaluation process was taking place in September, It focused on the quality of the final product, its dissemination and impact on final users. The dissemination and the impact of the product were measured on the basis of the number of website contacts and participants taking part in the language learning process. Evaluation questionnaires were distributed during the European Championships and feedback collected from participants of the language learning challenge on-line. The Swim the Language Challenge Process and the Project Product The language competition consisted of a medley relay, in which each leg, i.e. module was swum in a different language area in the four target languages. The fifth, Dutch version of the product was planned to be added to the fourth leg in the European Swimming Championship in Eindhoven, the Netherlands, in March, 2008, but as earlier pointed out, it never happened, the project remained a four-language one with English, the language of the explanations as the fifth one. The process of entering for the language race was as follows: participants in the e-learning language challenge registered on-line and had access to the training sessions in one or two languages of their choice. Before entering the 305
4 BUDAPESTI GAZDASÁGI FİISKOLA MAGYAR TUDOMÁNY NAPJA, 2008 competition they chose an Avatar and the language(s) in which they wished to swim the language from among the four languages of the programme and complete the training programme. The four legs or modules present language in the following areas. Leg/Module 1: Visiting and hosting The first leg of the relay is about the language of visiting a new place, getting about in a new city. In Visiting and Hosting participants learn how to find their way to the European championships, check in at the hotel, get some food at a restaurant and catch a taxi to the pool. Acquiring specific language competencies related to visiting a foreign country or hosting some guests from abroad is undoubtedly supported and assisted by the great diversity of topics included in this module. The topics of the specific dialogues include most of the situations a foreigner can get involved in when abroad. Leg 2: Socialising The second module focuses on the language of socialising and making friends. In Socialising language learners get talking to swimmers from other European cultures, learn how to start conversations, talk about swimming, tell something about themselves and learn how to make new friends. The dialogues in the given situations are progressing from one topic to the next, as they might realistically take place in relationship building where participants have the opportunity to meet people from different cultures. Most of the topics developed in this module are concerned with the theme of sports and mainly swimming, such as the situations Training, Bravo, Fans. The topics of module 2, to a certain extent, represent an introduction to module 3, Swimming and as such it is a forerunner of module 3 with the use of a fairly extensive range of sports and swimming terminology included in it. Although the majority of the vocabulary in module 2 is specific for swimming, the linguistic functions used are also quite suitable for generating small talk as well as facilitating and maintaining conversation about everyday topics. Leg 3: Swimming The third module presents the language of swimming competitions. In Swimming participants learn how to find their way around the pool, discuss equipment and chat about performances in the races. This module constitutes the central pillar of the whole project product, whose main objective is to invite volunteer language racers to acquire the skills enabling them to communicate in the given four European languages at international swimming events including European Swimming Championships, having their culmination and final destination in the Beijing Olympic Games. We can duly call this module the driving force of the language materials prepared for the project. Swimmers, swimming fans and visitors of international 306
5 FALKNÉ DR. BÁNÓ K., KULCSÁRNÉ MAJOS ZS.: LANGUAGE, CULTURE AND... swimming events get equipped with the language of swimming in Finnish, Hungarian, Italian and Slovenian, thus allowing them to exchange views in these languages on topics of common interest. Leg 4: Meeting Cultures, the Culture of the Hosting Country In the fourth leg the participants can study cultures in general, and the culture of the country hosting the European Championship in particular. In Meeting Cultures, the Culture of the Hosting Country they start to understand the mentalities of the hosts and those of the competitors and feel more comfortable in the new cultures. Since the international sporting events (with the main focus on swimming) including the Olympic Games know no boundaries, let us not forget that this language competition was launched under the aegis of the Olympic Games, by this innovative on-line language competition, the European Union and LEN have made joint efforts to encourage the acquisition of lesser learnt languages and learning more about the cultures associated with them. Since international sports events represent occasions and places where swimmers, fans and visitors coming from the most varied cultures of the globe, both well-known and lesserknown ones, come together, languages as tools for making friends and for exchanging views play a significant role. The design and the language of Meeting Cultures are different from those presented in the previous modules. Here the input was based on short texts instead of dialogues since they obviously proved to be a more convenient device for providing factual descriptions of the specific cultures. In this module, due to the complexity of the information conveyed, the target languages used in the previous modules were replaced by English. Just as in the other modules, the topics were carefully selected and followed a logical order thus they were closely associated to provide a brief but informative overview of the elements and levels of the given cultures: Country, Traditions, Food, Character, Lifestyle, Interaction, Etiquette, Taboos and Symbols. Apart from the majority of factual information included in this module, the language learners were also given a succinct insight into the sociological sphere of the cultures through the topics of Traditions, Characters, Lifestyle, Etiquette, and Taboos. Each of the four legs/modules is divided into three sections, and each section is divided into three situations presenting a communicative event. Each training session is divided into three parts: the Language in action section introduces the situation through a short dialogue using language at basic level. The dialogues were recorded with sound, so they are heard by the participants, which is very important especially with the more difficult non Indo-European languages, i.e. Finnish and Hungarian. This technical tool for the acquisition and the enhancement of the expected language skills, in our case the communicative skills, is essential for the learners to be used to try and make their passive knowledge of the written input active. To a certain extent the audio- 307
6 BUDAPESTI GAZDASÁGI FİISKOLA MAGYAR TUDOMÁNY NAPJA, 2008 recordings served as a substitute for the tutor in the classroom and in a way they rendered the online learning process a touch of interactivity. The Practice section presents language exercises, mainly multiple choice activities. The training does not include any grammar. This was done on purpose as the objective was to teach communicative competence at basic level and not to provide a language course in the traditional sense of its meaning. All the activities were developed so that they assist the learner in acquiring the content of the dialogues and texts of the language input in Language in Action, therefore these two elements of the project create a coherent integrity. The vocabulary used in the activities hardly includes new elements of lexical items and if, on the rare occasions, it does, the learners are provided with explanations or feedback related to the unknown item. The types of exercises are consistent all through the modules and they all serve communication purposes. The most frequently used types include question-answer, multiple choice, truefalse statements and matching sentences or phrases with pictures exercises. In addition to the types above some other, more productive types of exercises were also added to the list, which, in all probability, meant a real challenge for some of the language learners. For example, in module 1 Visiting and Hosting, in situation Check-in, participants are asked to fill in a hotel registration form and complete it by adding their personal data and characteristics. Also in module 3 Swimming, in situation Schedule where the pages of the program of swimming events open in front of the learners and show the time of the swimming events. In most cases the gruelling practice of learning numbers and telling the time proves to be a boring drill for language learners. However, in module 1, in situation Timetables learners can practise these language items through a situation making them forget about the boring practice of repeating numbers and telling the time hundreds of times. In this case the learners are positioned in a life-like situation where they are looking at a screen for information about the departures of local buses and they are asked to interpret the information given on the board by matching the proper time with the proper clock. The virtual coach, as the third section, is always present to give feedback in English on the appropriate use of language in the situations presented and to give advice when the participant is ready for the race. When ready, participants can swim the language race, in their two languages, gain scores and access to the following leg of the relay. The language race, or Qualification Race, is a language test at the end of each of the four modules. The language test covers the language items presented in the training sessions. The test is mostly based on multiple choice exercises. Each correct answer corresponds to a given score. The competition final score is the sum of the correct answers given. The sum of the scores gained in the four legs gave access the best to the Finals of the Challenge in Malaga Participants with equal scores got extra bonus points for their speed. The first four best language swimmers were invited to the Swim the language Final Challenge in Malaga, Spain, at the European Waterpolo Swimming Championships in July, 2008, where the competition was partly oral, in front of a jury. 308
7 FALKNÉ DR. BÁNÓ K., KULCSÁRNÉ MAJOS ZS.: LANGUAGE, CULTURE AND... The final winner, a Hungarian participant, was awarded an accreditation to the Final Swimming Competitions at the Olympic Games in Beijing The challenge started in August 2007 at the Master European Swimming Championships in Kranj, Slovenia. The demo of Module 1, Visiting and Hosting, was tested by people visiting the Swim the Language Challenge stand in Kranj and it seemed to be very successful from the outset. We had many enthusiastic would-be participants in the language learning process and competition, fifty to sixty people per day. The e-learning process was launched in October, 2007 by putting on the website the first complete module, Leg 1. The second, third and fourth ones, Legs 2, 3 and 4 were launched in February, March, and April, 2008, respectively. The plans were that the materials would remain on the web until the final leg has been swum, till June 2008, so that participants would have the opportunity of starting the first leg at any time from October 2007 and gain scores to win participation at the Finals in July Eventually the Project partners decided not to remove the language learning materials till January 2009, so the race was over but those interested could still do the trainings and the tests if they wished. The Swim the Language Isle at European Championship Events The Isle, a virtual language pool was put up at LEN international swimming events. The language pool had been designed as a space with a stand in which people had an opportunity to take part in the language challenge and get acquainted with the language and the culture of the country hosting the swimming event. The stand was an open, colourful, mobile structure equipped with interactive computer postings where participants were able to have a try in the Swim the Language contest. The aim of this isle or language pool was to promote the Language Challenge also through different events introducing the hosting culture of the sports event. In August 2007 we had the first European Swimming Championships in Kranj, Slovenia and the second such event was in December, 2007, in Debrecen, Hungary, at the Short Course European Championships. On both occasions, and also in Eindhoven, Holland, in March at the 2008 European Swimming Championships, there were very positive reactions from the people who visited our Swim the Language Challenge stand and tried out the modules on the website. We had all three days at all these events minimum about fifty to sixty, sometimes seventy to ninety visitors per day who were very enthusiastic about taking part in the language learning process and competition. A Taste the Culture time was also organized each day at the LEN events where the hosting culture had the opportunity to present their products and artefacts. This turned out to be a great success both at the Kranj Masters Championships and also in Debrecen. Especially the Slovenian wine and honey tasting times and the Hungarian rétes and pogácsa tasting sessions were much attended. 309
8 BUDAPESTI GAZDASÁGI FİISKOLA MAGYAR TUDOMÁNY NAPJA, 2008 A Meet your Idol session was also planned at these sports events, which offered the public an opportunity of meeting personally or watching video interviews with champions. In fact this was realised only at the first Kranj event, since the Masters Championships was not so strict an event with many generations of swimmers taking part, as the others were and it was held in an open space area. In Kranj a young Slovene champion swimmer was interviewed on the stand, he was very popular with the young audience. It was a nice and interactive event with many young people taking part. At the other events the swimmers were immensely busy and the space was covered and much smaller, so this session was left out of the programme. Effectiveness and Usability through the Users Eyes Although the effectiveness and usability of online language courses usually spark debates both among the users and the designers, the number of those who registered for the Swim the Language Contest, which amounts to more than 500 people, serves as evidence for the success of the project. Participants were requested to complete a user s evaluation form, through which we can have an insight into the effectiveness and usability of the project. It should be noted that the survey is not completely representative due to the small number of evaluation questionnaires returned, about fifteen per cent of the participants, still the ones that we have received allow us to some extent to estimate the rate of users satisfaction, which in turn provides the necessary information about the effectiveness and the usability of the project through the users eyes. One of the evaluation questionnaires has been handled separately, namely the one completed by the Hungarian winner. She also attached an in-depth report to her questionnaire, thus providing assistance, should there be an opportunity to further develop the project or to transfer it to other areas of sports which has been raised as a possibility by LEN, the main contractor. A) An overview of the findings gained from the responses from language racers not reaching the stage of the finals: Participants got to know about the Swim the Laguage Challenge mainly from two sources: the Internet and school, university or college. Most participants decided to register in the Challenge because they would like to meet new people. Quite surprisingly, the statement I am interested in languages has no predominance over the learners intention of making new acquaintances in different cultures, which was the second most frequently ticked option. The most commonly used race languages were Italian and Slovenian, which reflects some reluctance of the participants to decide on Finnish or Hungarian, due to the learning difficulties presented by these non Indo-European languages. Participants chose the specific languages for their race because they thought these languages were the easiest to learn or because they were challenging to learn. 310
9 FALKNÉ DR. BÁNÓ K., KULCSÁRNÉ MAJOS ZS.: LANGUAGE, CULTURE AND... Participants thought that as a result of the Swim the Language Challenge they can feel more confident with people from different cultures and they can understand more about other cultures. The majority of the respondents thought that the Challenge was interesting and useful. Most participants chose Socialising and Meeting Cultures as their favourite modules. They chose these legs as their favourite because they found them the most interesting of all. Most participants rated the design of the project as well as its usability, functionality and concept as good or very good. The majority of participants evaluated the audio dialogues also as good or very good. Learners rated the training exercises as very good or excellent. Judging by the responses, one of the main merits of the project product is represented by the training activities. The responses to the question What languages would you like to train in a new Challenge? showed a wide range of differing opinions. French and Swedish proved to be the most popular languages from among the ones listed. Quite a few chose English and Spanish, too, though English is the language of teaching for all the target languages so it cannot be chosen as a potential target language. B) An overview of the findings gained from the responses from the winner The Hungarian winner learnt about the project at the Swim the Language Stand of the Kranj European Championship event. She decided to register in the Challenge because she is interested in sports, swimming, languages and online gaming, she would like to meet new people and she wanted to go to the Olympic Games. She chose Italian as her race language because she is interested in it and she thinks it is challenging to learn and she hoped she would be able to communicate better at a forthcoming Championships event. Now she thinks she can communicate better in swimming situations and she feels more attracted to language learning in general. She thinks the Challenge was interesting, useful and user-friendly. Her favourite module was Swimming because she thought it was the most challenging of them all. She thinks that the design, the usability and functionality as well as the concept of the e-learning were all very good. She rated the audio dialogues as good and the training exercises as very good. She would like to train in Dutch, Spanish, French and Portuguese in a new Challenge. 311
10 BUDAPESTI GAZDASÁGI FİISKOLA MAGYAR TUDOMÁNY NAPJA, 2008 Transferability to Other Areas Going through the modules and topics of the project product, one can consider some other possible areas of applications for web-based education of similar design and structure. In our globalized world the Internet has become one of the main mass communication devices allowing its users to cross borders in a matter of minutes and enter the territory of some remote and distant cultures. We presume the key issue here is cultural diversity. The idea of different people meeting, the idea of cultural awareness, the idea of accepting each other s cultural values, the notion of equality (as is the case at international sports events) leads us to the concepts of unity, cooperation, collaboration to mention but a few. These are universally accepted and recognized ideals of peoples coexistence. It would be possible to further develop this project by substituting language swimmers with, for example, Erasmus students studying one semester in different European universities or colleges, or business people travelling and doing business in several countries. Naturally, the design of such web-based projects would require the expertise of highly-skilled tutors who themselves could acquire the skills to become the instructors of specialized input at web-based teacher training courses in the specific areas. Although the Swim the Language project could serve as an appropriate example for the design and the structure of such areas of online applications, we should bear it in mind that these innovative areas would mean both a higher level of education and some research into the field of contrastive country studies with reference to the cultures involved. Therefore, the first step towards launching the new projects would be to embark on outlining a project design concentrating on the different cultural aspects of the selected countries, the range of which could be extended to some further countries. What would these new aspects cover? At this point we could refer back to the topics presented in module 4 of the Swim the Language project product: geography, history, lifestyle, traditions, etc. What would then be the innovation in the new projects? The answer is a highly specialised level of approaching these aspects, e. g. lifestyle and traditions could be replaced by social values, the subject matter of history would have a wider coverage including some political and economic features in view of the dramatic changes taking place in these aspects of certain countries lives since their accession to the European Union, such as Slovenia or Hungary. Furthermore, a contrastive approach would be adopted to make the above-mentioned categories of audience become more aware of the differing cultural traits and thus enabling them to correctly perceive and keep control over certain situations they may get involved in due to their profession or in the course of their career. Projects like these would require an extended network of collaborating language and culture experts and designers coming from the specific cultures involved. 312
11 FALKNÉ DR. BÁNÓ K., KULCSÁRNÉ MAJOS ZS.: LANGUAGE, CULTURE AND... Summary of the Experiences The project has completed all the required tasks and activities. The cooperation of the Italian coordinator and main partner of LEN and the other partners has been active, the partners were keeping in touch at least twice but more often three times a week by s or skype during the twenty-four-month period. There were four Project meetings where the partners had heated discussions, though in a friendly atmosphere, about the size, content, and type of the language materials to be prepared. The Interim Project Report submitted to the EU was well received, and the coordinator presented our project at Project Fairs in Brussels and Tallinn, Estonia, in 2007, where on both occasions there were very positive reactions from other project leaders in the field as regards the commitment of the partners to the aims of the project and the results. We, the Hungarian partner, have also presented different stages of the project at two conferences in Hungary, IALIC (International Association for Languages and Intercultural Communication) Congress in Szombathely, 2007, and MANYE (Association of Hungarian Applied Linguists and Language Teachers) in Budapest, 2008, and after the close of the project a presentation was given at the Global SIETAR (Society of Intercultural Education, Training and Research) Congress in Granada, Spain in October At all these events the special nature of the project and also the results were well received and in fact highly appreciated. The positive feedback from the general public at all the international swimming events was remarkable as well. The Swim the Language Challenge a Challenge for Team Members Developing and designing the Swim the Language Challenge has meant a challenge also for the members of the working team, whose members have come from different corners of Europe with different cultural backgrounds. The members of the Swim the Language Challenge team were from Italy, Finland, Hungary and Slovenia, and the representative of the Finnish team was a British individual. Team members have displayed different attitudes to time and time management, they had contrasting and sometimes conflicting views on the importance of schedules, keeping to the deadlines or simply doing too many things simultaneously. These polychronistic and monochronistic cultural differences, even if not harshly, were sometimes detectable in the joint work process. Words and phrases such as flexible, not flexible enough, logic, change the logic, schedule, limited material development time, frequently popped up in exchanges and the message transmitted through them occassionally gave rise to misunderstandings. 313
12 BUDAPESTI GAZDASÁGI FİISKOLA MAGYAR TUDOMÁNY NAPJA, 2008 It also presented a challenge that for speakers of Indo-European languages the language materials are much more difficult to master in the two more difficult, non Indo-European languages, Finnish and Hungarian, than in Italian or Slovenian, therefore many more people had chosen the latter, the two Indo- European languages. This meant a disadvantage for those wishing to take on Finnish and Hungarian as their target languages. The international project team also needed to pay special attention to the fact that all the materials were prepared for an on-line language and culture competition, therefore the needs of web application and web design were of the utmost importance. E.g. the web masters spent weeks to find out how to put on the web some special Finnish and Hungarian letters. E.g. Hungarian letters ı and ő appeared in very different ways in the language materials on the web page. We could not expect participants in the language competition to cope with problems of this kind, and that is why the language test tasks at the end of each module included mostly multiple choice exercises where the participants did not have to produce language items of their own. In spite of all the problems and minor frictions that occured during the twoyear project period, the project partners always managed to reach a compromise, find a mutually acceptable way out of difficult situations. As a result of this, the final project product has become coherent and consistent in content, style, language level, quantity of input and graphics as well in all four target languages. Conclusion What we need to bear in mind all the time is that on the one hand this has not been a language course in the strict meaning of the term but a communicative way of drawing people s attention to the importance of learning lesser used languages in Europe and learning about European cultural diversity, and on the other hand that due to the sports related nature of the project we needed to focus the language and culture materials on the world of water sports, mainly swimming, on the needs of people acting or interested in this field. At the same time it has been immensely important to find a balance between these factors as we have intended to give useful input in terms of language and culture for all those interested in languages and cultures of Europe. References DEL CAMPO, A.: Swim the Language Challenge Interim Project Report, unpublished manuscript (2007) 314
13 FALKNÉ DR. BÁNÓ K., KULCSÁRNÉ MAJOS ZS.: LANGUAGE, CULTURE AND... Appendix 1 The Main Webpage of the Four Modules of the Swim the Language Challenge Race, Hungarian Pool, Module One shows the situations Appendix 2 Situation 5, Exercise 3, Module 3, Hungarian version 315
14 BUDAPESTI GAZDASÁGI FİISKOLA MAGYAR TUDOMÁNY NAPJA, 2008 Appendix 3 Situation 9, Exercise 5, Module 4, Hungarian version 316
Modern foreign languages
Modern foreign languages Programme of study for key stage 3 and attainment targets (This is an extract from The National Curriculum 2007) Crown copyright 2007 Qualifications and Curriculum Authority 2007
Modularising Multilingual and Multicultural Academic Communication Competence for BA and MA level MAGICC CONSULTATION INTERVIEW STUDENTS
2011 2014 Project Number N 517575 LLP 1 2011 1 CH ERASMUS EMCR AGREEMENT N 2011 3648 / 001 001 Modularising Multilingual and Multicultural Academic Communication Competence for BA and MA level MAGICC CONSULTATION
INSTITUTE FOR BASIC AND CONTINUING EDUCATION OF HEALTH WORKERS
INSTITUTE FOR BASIC AND CONTINUING EDUCATION OF HEALTH WORKERS Institute for Basic and Continuing Education of Health Workers 15 Horánszky u., Budapest H-1085 Tel.: +36 (1) 338-3190, Fax: +36 (1) 338-3944
Introducing the Department of International Business Language
1 Introducing the Department of International Business Language Language Teaching Strategy at the College of International Management and Business (CIMB) at Budapest Business School (BBS). High-quality
Languages. Interpreting & Foreign Languages
Languages Interpreting & Foreign Languages Your Local College The facts 14,000 students meet new people 3 Centres all easy to access Hundreds of courses something for everyone 32 million turnover investing
University Classes Collaborating Together Online
University Classes Collaborating Together Online Report on the Integration of Telecollaborative Networks in European Universities Executive Summary Francesca Helm, Sarah Guth & Robert O Dowd with the INTENT
Master of Arts Program in English for Careers Language Institute Thammasat University Revised 2008
Academic Program Degree Offered Master of Arts Program in English for Careers Language Institute Thammasat University Revised 2008 Master of Arts Program in English for Careers Master of Arts (English
Establishing and Operating a Quality Management System Experiences of the EUROSAI Training Committee Seminar in Budapest
Workshop Management of an SAI Berlin (Germany), 9-11 April 2008 Establishing and Operating a Quality Management System Experiences of the EUROSAI Training Committee Seminar in Budapest (Dr. Árpád Kovács,
School of Modern Languages University of Bristol
School of Modern Languages University of Bristol Applied Foreign Languages Student Handbook 2014-15 CONTENTS 1. What is Applied Foreign Languages?... 3 2. Which languages are on offer?... 3 3. Who can
University of Bath. Welsh Baccalaureate Qualification Internal Evaluation. Themed Report: STAFF TRAINING AND SUPPORT
University of Bath Welsh Baccalaureate Qualification Internal Evaluation Themed Report: STAFF TRAINING AND SUPPORT [This is one of eight themed reports which draw on issues relating to particular themes
Italian Language & Culture Courses for Foreigners. ITALY Language Training
Italian Language & Culture Courses for Foreigners ITALY 1 Good Practice Executive Summary Founded in the early 1920's with the aim of teaching Italian civilisation and artistic heritage to foreigners,
B. Questions and answers 74. Youthpass in practice. Youthpass in Training Courses. 1 What is Youthpass in Training Courses?
B. Questions and answers 74 B4 Youthpass in practice Mark Taylor 1 What is? The simple answer is that is a Certificate which describes the activity itself and confirms the participation of a youth worker/youth
User language preferences online. Analytical report
Flash Eurobarometer 313 The Gallup Organization Flash Eurobarometer European Commission User language preferences online Analytical report Fieldwork: January 2011 Publication: May 2011 This survey was
International training course CATCHING BY GEOCACHING. 15-23th of October
International training course CATCHING BY GEOCACHING 15-23th of October How geocaching as a method can help to develop 8 EU life long learning competences? Communication in the mother tongue The ability
LILA* PRO. lilalovetolearn.com
LILA* PRO Introduction to LILA* PRO Why LILA*? LILA* is an independent language school located in a purpose built school in the heart of Liverpool city centre. We have a reputation of being a forwardthinking
Introductory Guide to the Common European Framework of Reference (CEFR) for English Language Teachers
Introductory Guide to the Common European Framework of Reference (CEFR) for English Language Teachers What is the Common European Framework of Reference? The Common European Framework of Reference gives
SINGLE RESOLUTION BOARD VACANCY NOTICE IN INTER-AGENCY JOB MARKET (IAJM) ACCOUNTANT (SRB/AD/IAJM/2015/001)
SINGLE RESOLUTION BOARD VACANCY NOTICE IN INTER-AGENCY JOB MARKET (IAJM) ACCOUNTANT (SRB/AD/IAJM/2015/001) The Single Resolution Board (SRB) is launching a call for expression of interest in order to establish
A new European approach toward Quality Assurance in Vocational Education
A new European approach toward Quality Assurance in Vocational Education I have been a teacher myself for over 15 years now. To keep developing myself as a teacher in my profession I signed in for a Masters
Year 9 Elective Handbook
Victoria University Secondary College Create The Future Year 9 Elective Handbook 2015 I page 1 I Junior School Promotion Policy At Victoria University Secondary College we regard the learning and teaching
VIDEO REMOTE INTERPRETING SERVICES IN EUROPE. September 2013 R1301
VIDEO REMOTE INTERPRETING SERVICES IN EUROPE September 2013 R1301 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION 2 2. VRI IN EUROPE: A GENERAL OVERVIEW 4 2.1 PHONE CALLS 6 2.2 LEGAL SETTINGS 7 2.3 HEALTHCARE SETTINGS
Policy Paper on Non-Formal Education: A framework for indicating and assuring quality
Policy Paper on Non-Formal Education: A framework for indicating and assuring quality Adopted by the Council of Members/ Extraordinary General Assembly 2-3 May 2008 (Castelldefels, Catalonia - Spain) 0.
How To Teach Technical English In English
ICT IN TEACHING PROFESSIONAL ENGLISH FOR MECHANICAL ENGINEERING Michaela Vesela Brno University of Technology, Faculty of Mechanical Engineering, Institute of Foreign Languages Brno / Czech Republic E-mail:
MASTER S DEGREE IN EUROPEAN STUDIES
Academic regulations for MASTER S DEGREE IN EUROPEAN STUDIES THE FACULTY OF HUMANITIES THE UNIVERSITY OF AARHUS 2007 1. Framework provisions Title Prepared by Effective date Prescribed points Master s
Doctor of Education - Higher Education
1 Doctor of Education - Higher Education The University of Liverpool s Doctor of Education - Higher Education (EdD) is a professional doctoral programme focused on the latest practice, research, and leadership
Information and Communications Technologies (ICTs) in Schools
H u n g a r y : k e y f i n d i n g s Almost all Hungarian schools now use computers for teaching and have internet access. 77% use the internet via a broadband connection. With this figure Hungary ranks
HND degree top-up students perceptions of their experience at the University of Worcester: how can future students experiences be improved?
HND degree top-up students perceptions of their experience at the University of Worcester: how can future students experiences be improved? Lerverne Barber and Dr Nick Breeze University of Worcester ([email protected]
MASTER S DEGREE IN MEDIA STUDIES, ERASMUS MUNDUS MASTERS JOURNALISM AND MEDIA WITHIN GLOBALISATION: THE EUROPEAN PERSPECTIVE
MASTER S DEGREE IN MEDIA STUDIES, ERASMUS MUNDUS MASTERS JOURNALISM AND MEDIA WITHIN GLOBALISATION: THE EUROPEAN PERSPECTIVE ATTACHMENT TO THE ACADEMIC REGULATIONS FOR THE MASTER S DEGREE PROGRAMME IN
Educational Media, Online Learning, Didactical Design, Master Program, Internet
"Educational Media": An internet based master-program for teachers and educational managers Michael Kerres University of Duisburg-Essen, Germany Chair of Educational Media and Knowledge Management Director
PLURILINGUALISM IN TEACHER EDUCATION FOR MULTICULTURAL SCHOOLS AND KINDERGARTENS IN ESTONIA
PLURILINGUALISM IN TEACHER EDUCATION FOR MULTICULTURAL SCHOOLS AND KINDERGARTENS IN ESTONIA problems 113 Nina Raud, Anna Džalalova, Katri Raik Narva College of the University of Tartu, Narva, Estonia E-mail:
Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE I (B1) Reading & Writing Speaking & Listening
Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE I (B1) Reading & Writing Speaking & Listening Trinity College London www.trinitycollege.com Charity number 1014792 Patron HRH The Duke of Kent
Communication Plan. for the. ATLANTIC AREA 2007-2013 Transnational Cooperation Programme
Communication Plan for the ATLANTIC AREA 2007-2013 Transnational Cooperation Programme Prepared by the Managing Authority 18 January 2008 Index 0. Introduction... 2 1. Communication Strategy... 2 1.1
Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE III (C1) Reading & Writing Speaking & Listening
Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE III (C1) Reading & Writing Speaking & Listening Trinity College London www.trinitycollege.com Charity number 1014792 Patron HRH The Duke of Kent
EAPAA Accreditation Committee Evaluation Report
European Association for Public Administration Accreditation 1 September 2009 EAPAA Accreditation Committee Evaluation Report Public Administration Institute for Turkey and the Middle East (TODAIE), Ankara,
THE BACHELOR S DEGREE IN SPANISH
Academic regulations for THE BACHELOR S DEGREE IN SPANISH THE FACULTY OF HUMANITIES THE UNIVERSITY OF AARHUS 2007 1 Framework conditions Heading Title Prepared by Effective date Prescribed points Text
パンフレット Okinawa International University (Key phrases) Peace and Coexistence / Individuality and Creativity / Autonomy and Development
Okinawa International University (Key phrases) Peace and Coexistence / Individuality and Creativity / Autonomy and Development Adopted by MEXT *, as FY2005 Support Program for Distinctive University Education
Student diaries: using technology to produce alternative forms of feedback
Student diaries: using technology to produce alternative forms of feedback NUZ QUADRI University of Hertfordshire PETER BULLEN University of Hertfordshire AMANDA JEFFERIES University of Hertfordshire 214
Scottish Languages Review 3
Scottish Languages Review Issue 19, Spring 2009, 1-10 1 The Competitive Advantages of Language Education and Cultural Knowledge for Graduates Hans J. Bosscha BA (Hons) Management & Marketing Abstract This
Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE I (B1) Reading & Writing Speaking & Listening
Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE I (B1) Reading & Writing Speaking & Listening Trinity College London www.trinitycollege.com Charity number 1014792 Patron HRH The Duke of Kent
Medical Writing. What is medical writing? What qualifications and skills do I need?
European Medical Writers Association Medical Writing Ever thought about medical writing as a career? If you want to get away from scientific research, but still use your scientific knowledge and skills,
How To Become A Master In International Communication
Joint Master International Communication Joint Master International Communication Six universities across Europe, all specialising in communication and public relations in international professional contexts,
Moving Europe. Karel Verleye, founding father of Ryckevelde:
Moving Europe Moving Europe W H O W E A R E Ryckevelde is a non-profit organisation promoting European citizenship. The organisation is located in Damme, Belgium. It was founded as a Centre of Europe by
Teaching and Managing a Project-based English Course to the College Students in Diverse Levels of English Proficiency
Teaching and Managing a Project-based English Course to the College Students in Diverse Levels of English Proficiency Yoshihiko Yamamoto, Syuhei Kimura Ritsumeikan University, Japan 0429 The Asian Conference
A Survey of Online Tools Used in English-Thai and Thai-English Translation by Thai Students
69 A Survey of Online Tools Used in English-Thai and Thai-English Translation by Thai Students Sarathorn Munpru, Srinakharinwirot University, Thailand Pornpol Wuttikrikunlaya, Srinakharinwirot University,
International Master on Public Administration and the Coordination of Transition (IMPACT)
International Master on Public Administration and the Coordination of Transition (IMPACT) Final Report Public Part Project information Project acronym: Project title: Project number: Sub-programme or KA:
Over 50 years of Teacher Training TEACHER TRAINING BRIGHTON EASTBOURNE LONDON CENTRAL LONDON HIGHGATE NEW YORK CITY SAN FRANCISCO
Over 50 years of Teacher Training TEACHER TRAINING BRIGHTON EASTBOURNE LONDON CENTRAL LONDON HIGHGATE NEW YORK CITY SAN FRANCISCO TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (TEFL) Whether you are starting
Politics and International Relations
Undergraduate Politics and International Relations Politics is one of the most important of all human activities, and its study is central to the social sciences. Central to the study of politics and international
REFLECTING ON EXPERIENCES OF THE TEACHER INDUCTION SCHEME
REFLECTING ON EXPERIENCES OF THE TEACHER INDUCTION SCHEME September 2005 Myra A Pearson, Depute Registrar (Education) Dr Dean Robson, Professional Officer First Published 2005 The General Teaching Council
SINGLE RESOLUTION BOARD VACANCY NOTICE DOCUMENT MANAGEMENT OFFICER (SRB/AST/2016/003) Corporate Services IT
SINGLE RESOLUTION BOARD VACANCY NOTICE DOCUMENT MANAGEMENT OFFICER (SRB/AST/2016/003) Type of contract Temporary agent Function group and grade AST 4 Duration of contract 3 years (renewable) Area Corporate
European Higher Education Fair - 2014
EU Public Diplomacy and Outreach in India and in the SAARC European Higher Education Fair - 2014 New Delhi - 30 November to 01 December Bengaluru - 03 December Kolkata - 05 December Students FAQs Answered
MSC INTERNATIONAL MARKETING
MSC INTERNATIONAL MARKETING TITLE Master of Science (MSc) in Economics and Business Administration (International Marketing) DURATION Full time - two years LOCATION Aalborg University (AAU), Campus East
TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN BUSINESS CLASSES
22 TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN BUSINESS CLASSES Roxana CIOLĂNEANU Abstract Teaching a foreign language goes beyond teaching the language itself. Language is rooted in culture; it
Linking the world through professional language services
ProLINK Linking the world through professional language services ProLINK is strategically located in Hong Kong, Asia world city and gateway to China, where the East meets the West. The economy of China
Foreign Language (FL)
Johnson County Community College 2016-2017 1 Foreign Language (FL) Courses FL 110 Elementary Ancient Greek (5 Hours) In this course, students will learn the basic vocabulary, grammar, and syntax of Classical
Language Development and Deaf Children
Language Development and Deaf Children What is the difference between speech and language? Language is the words, structures, thoughts and concepts we have in our minds. Speech is one way in which we communicate
Master in Economics. Marianne Snakers
Master in Economics R The of Key success factors A position of excellence through the production of original intellectual work that creates a difference in teaching and expertise, recognized for and by
SINGLE RESOLUTION BOARD VACANCY NOTICE ICT PROJECT MANAGER AND BUSINESS ANALYST (SRB/AD/2015/017)
SINGLE RESOLUTION BOARD VACANCY NOTICE ICT PROJECT MANAGER AND BUSINESS ANALYST (SRB/AD/2015/017) Type of contract Temporary agent Function group and grade AD6 Duration of contract 3 years (renewable)
ST. PETER S CHURCH OF ENGLAND (VOLUNTARY AIDED) PRIMARY SCHOOL SOUTH WEALD. Modern Foreign Language Policy
ST. PETER S CHURCH OF ENGLAND (VOLUNTARY AIDED) PRIMARY SCHOOL SOUTH WEALD Modern Foreign Language Policy January 2013 ST PETER S MODERN FOREIGN LANGUAGE (MFL) POLICY RATIONALE In the knowledge society
Report of a Peer Learning Activity held in Copenhagen / Malmö, 7 11 October 2007 Relationships between Teacher Education Institutions and schools
EUROPEAN COMMISSION Directorate-General for Education and Culture Life Long Learning: policy and programmes School Education; Comenius Education and Training 2010 programme Cluster 'Teachers and Trainers'
Higher National Unit Specification. General information for centres. Unit code: DJ9P 35
Higher National Unit Specification General information for centres Unit title: Tour Operations Unit code: DJ9P 35 Unit purpose: This unit is designed to enable candidates to develop an in-depth knowledge
Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (MA TESOL)
Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (MA TESOL) Overview Teaching English to non-native English speakers requires skills beyond just knowing the language. Teachers must have
Advantages and disadvantages of e-learning at the technical university
Advantages and disadvantages of e-learning at the technical university Olga Sheypak, Galina Artyushina, Anna Artyushina To cite this version: Olga Sheypak, Galina Artyushina, Anna Artyushina. Advantages
Developing Higher Level Skills in Mathematical Modelling and Problem Solving Project. Kevin Golden. Department of Engineering Design and Mathematics
Abstract Developing Higher Level Skills in Mathematical Modelling and Problem Solving Project Kevin Golden Department of Engineering Design and Mathematics University of the West of England, Bristol In
International Relations / International Studies / European Studies
International Relations / International Studies / European Studies Degree Courses BA International Relations and Politics 166 BA International Relations and Modern History 167 BA International Studies
Faculty of Education, Health and Sciences. PROGRAMME SPECIFICATION BA Applied Social Work. Valid from September 2012. www.derby.ac.
Faculty of Education, Health and Sciences PROGRAMME SPECIFICATION BA Applied Social Work Valid from September 2012 www.derby.ac.uk/ehs CONTENTS SECTION ONE: GENERAL INFORMATION... 1 SECTION TWO: OVERVIEW
GOALS WHY? WHAT? CERTIFICATION First Aid Certificate University Certification IJF Certification
Mr Marius Vizer announced the Academy at the IJF Congress in Rio de Janiro, in August 2013. Its main aim is to provide Professional Education in all sectors of Judo. The first sector that the Academy is
Chapter Four: How to Collaborate and Write With Others
Chapter Four: How to Collaborate and Write With Others Why Collaborate on Writing? Considering (and Balancing) the Two Extremes of Collaboration Peer Review as Collaboration * A sample recipe for how peer
CONTENTS. INFORMATION ABOUT THE COURSES... page 9
CONTENTS COURSES OFFERED DURING THE ACADEMIC YEAR 2007 2008... page 6 GENERAL ADVICE... page 7 MOST FREQUENTLY ASKED QUESTIONS... page 8 (AND ANSWERS TO THEM) INFORMATION ABOUT THE COURSES... page 9 SURVIVAL
F1 in Schools Dimitris Polymatidis - SETApps
1.15 F1 in Schools Dimitris Polymatidis - SETApps Short Description: The F1 in Schools is a worldwide multi-disciplinary challenge for pupils aged from 9-19, and one of the largest educational initiative
Sheffield Business School
Sheffield Business School Study with Sheffield Business School Power up your career prospects Sheffield Business School is a unique place. For a start, we have unusually good relationships with employers
The Role of ICT in Indonesian Language Learning and the Teaching of BIPA
The Role of ICT in Indonesian Language Learning and the Teaching of BIPA Wieke Gur, BahasaKita ICT (Information and Communication Technology) has been used in almost all fields of life, including in education.
EAPAA Accreditation Committee Evaluation Report
European Association for Public Administration Accreditation 18 September 2012 EAPAA Accreditation Committee Evaluation Report Corvinus University of Budapest, Faculty of Economics, Budapest, Hungary Master
SINGLE RESOLUTION BOARD VACANCY NOTICE DOCUMENT MANAGEMENT OFFICER (DMO) (SRB/AST/2014/008)
SINGLE RESOLUTION BOARD VACANCY NOTICE DOCUMENT MANAGEMENT OFFICER (DMO) (SRB/AST/2014/008) Type of contract Temporary agent Function group and grade AST4 Duration of contract 3 years (renewable) Area
Technical Questions and Answers for Beneficiaries on the Erasmus+ Online Linguistic Support
Technical Questions and Answers for Beneficiaries on the Erasmus+ Online Linguistic Support December 2014 This document covers the main technical questions and answers for Beneficiaries (BENs) regarding
PROGRAMME MANUAL 3. APPLICATION STAGE
PROGRAMME MANUAL 3. APPLICATION STAGE 3. APPLICATION STAGE...1 Introduction...3 3.1. Application procedure...6 3.1.1. Application Procedure for modular projects...6 3.1.2. Application Procedure for horizontal
EVALUATION OF STUDENT FEEDBACK AT A PILOT COURSE ON ADVANCED ENGLISH LANGUAGE COURSE INTEGRATED WITH BRITISH AND IRISH CULTURAL STUDIES
European Integration Studies, Miskolc, Volume 2. Number 2. (2003) pp. 93-104 EVALUATION OF STUDENT FEEDBACK AT A PILOT COURSE ON ADVANCED ENGLISH LANGUAGE COURSE INTEGRATED WITH BRITISH AND IRISH CULTURAL
Teacher Development Course Descriptions
Teacher Development Course Descriptions Course Overview A range of 1-week (20 hours) or 2-week (40 hours) courses Methodology and practical training ideas for language and subject teachers Individual tutorials
FINNISH AS A FOREIGN LANGUAGE
University of Tampere Language Centre FINNISH AS A FOREIGN LANGUAGE 2015 2016 University of Tampere Language Centre FINNISH AS A FOREIGN LANGUAGE 2015 2016 TAMPEREEN YLIOPISTO Tampereen yliopistopaino
Challenges of multisite video conferencing: The development of an alternative teaching/learning model
Australian Journal of Educational Technology 1998, 14(2), 88-97 Challenges of multisite video conferencing: The development of an alternative teaching/learning model Trish Andrews and Greg Klease Central
How to make active interactions in Japanese as a Second Language in the web-based classes
How to make active interactions in Japanese as a Second Language in the web-based classes Rieko Saito, Masako Hayakawa Thor Dalarna University Sweden [email protected], [email protected] Abstract This paper analyzes Japanese
Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE II (B2) Reading & Writing Speaking & Listening
Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE II (B2) Reading & Writing Speaking & Listening Trinity College London www.trinitycollege.com Charity number 1014792 Patron HRH The Duke of Kent
CELTA. Cambridge CELTA Course Online. A flexible way to take CELTA, combining online study with live teaching practice.
CELTA Cambridge CELTA Course Online A flexible way to take CELTA, combining online study with live teaching practice Online Courses Progress your English teaching career with CELTA Certificate in English
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES. Proposal for a RECOMMENDATION OF THE COUNCIL AND OF THE EUROPEAN PARLIAMENT
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels, 12.10.2004 COM(2004) 642 final 2004/0239 (COD) Proposal for a RECOMMENDATION OF THE COUNCIL AND OF THE EUROPEAN PARLIAMENT on further European cooperation
Youthpass Impact Study. Young people's personal development and employability and the recognition of youth work
Youthpass Impact Study Young people's personal development and employability and the recognition of youth work 1 Authors Marti Taru and Paul Kloosterman Commissioned by The European Commission DG Education
ERASMUS MUNDUS GRADUATE IMPACT SURVEY 2007-2009
ERASMUS MUNDUS GRADUATE IMPACT SURVEY 2007-2009 EXECUTIVE SUMMARY JULY 2009 Summary of Survey Results The Graduate Impact Survey was conducted by ICUnet.AG between October 2007 and February 2009, with
Quality framework for UNESCO schools. SLO Netherlands Institute for Curriculum Development
Quality framework for UNESCO schools SLO Netherlands Institute for Curriculum Development Quality framework for UNESCO schools December 2011 Credits 2011 SLO, Netherlands institute for curriculum development,
